欣赏屈原的九歌

菊葉

<p class="ql-block"><b style="font-size: 22px; color: rgb(22, 126, 251);">九歌</b></p><p class="ql-block">《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,相传是屈原创作的一种新诗体。<span style="font-size: 18px;">西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭屈原、宋玉的作品汇编成集,计十六篇。后</span>王逸增入己作《九思》,成十七篇,分别是:《离骚》《九歌》《天问》《九章》《远游》《卜居》《渔父》《九辩》《招魂》《大招》《惜誓》《招隐士》《七谏》《哀时命》《九怀》《九叹》《九思》。</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。</span></p><p class="ql-block">《九歌》是《楚辞》的篇名,原为中国神话传说中的一种远古歌曲的名称,战国楚人<a href="https://rh.sru.baidu.com/r/n68c3GpXHO?f=cp&amp;u=f8dd6c2a998d6f23" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">屈原</a>据民间祭神乐歌的基础上改作加工,写成格调高雅的诗歌——《九歌》,形成一组带有“巫风”迎神、颂神、娱神、送神色彩的祭歌。诗中创造了大量神的形象,大多是人神恋歌。《九歌》共十一篇:《东皇太一》《国殇》《山鬼》《云中君》《湘君》《湘夫人》《河伯》《礼魂》《东君》《少司命》《大司命》。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 22px;">《九歌·东皇太一》</b></p> <p class="ql-block">是九歌的开篇,迎神曲。屈原对“东皇太一”的颂歌,是“屈赋”中最为隆重、庄肃的一篇,其诗自始至终只是对祭礼仪式和祭神场面的描述。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(57, 181, 74);">东皇太一</b></p><p class="ql-block">吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;</p><p class="ql-block">抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;</p><p class="ql-block">瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;</p><p class="ql-block">蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;</p><p class="ql-block">扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;</p><p class="ql-block">陈竽瑟兮浩倡;</p><p class="ql-block">灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;</p><p class="ql-block">五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(57, 181, 74);">词解</b></p><p class="ql-block">珥(ěr):指剑柄上端像两耳突出的饰品。</p><p class="ql-block">璆(qiú):形容玉石相悬击的样子。</p><p class="ql-block">锵(qiāng):象声词, 此处指佩玉相碰撞而发出的声响。</p><p class="ql-block">瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。</p><p class="ql-block">玉瑱(zhèn): 同"镇", 用玉做的压席器物。</p><p class="ql-block">盍(hé):同"合", 聚集在一起。琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼, 赤色玉。</p><p class="ql-block">蕙:香草名,兰科植物。肴蒸:大块的肉。藉(jiè):垫底用的东西。</p><p class="ql-block">椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。</p><p class="ql-block">枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):敲击。</p><p class="ql-block">安歌:歌声徐缓安详。</p><p class="ql-block">陈:此处指乐器声大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。</p><p class="ql-block">灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。偃蹇(yǎn <span style="color: rgb(1, 1, 1);">jiǎn</span>):指舞姿优美的样子。姣服:美丽的服饰。</p><p class="ql-block">芳菲菲:香气浓郁的样子。</p><p class="ql-block">五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。繁会:众音汇成一片,指齐奏。</p><p class="ql-block">君:此处指东皇太一。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(57, 181, 74);">东皇太一 译文1: </b></p><p class="ql-block">吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。</p><p class="ql-block">手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。</p><p class="ql-block">精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。</p><p class="ql-block">蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。</p><p class="ql-block">举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。</p><p class="ql-block">巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。</p><p class="ql-block">宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">东皇太一 译文2:</b></p><p class="ql-block">将修祭祀,必择吉良之日,齐戒恭敬,以宴乐天神也。</p><p class="ql-block">以手循长剑之珥(ěr),玉璆(qiú)锵(qiāng)锵其声琳琅。</p><p class="ql-block">神席上压玉瑱,何不持琼枝以为芳香。[7]</p><p class="ql-block">以蕙兰蒸肉以藉饭食,奠桂酒,勺椒浆。</p><p class="ql-block">扬杖击鼓,使曲节希缓而安音清歌,陈列竽瑟大倡作乐。</p><p class="ql-block">姣好之巫被服盛饰偃蹇而舞,芬芳菲菲盈满堂室。</p><p class="ql-block">五音纷然盛美,神以欢欣,猒饱喜乐。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">东皇太一 </b><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px; background-color: rgb(240, 239, 226);">译文3:</b></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">高举鼓槌把鼓敲,节拍疏缓歌声响,</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">吹竽鼓瑟声悠扬。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">群巫娇舞服饰美,香气四溢香满堂。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(15, 15, 15); font-size: 18px; background-color: rgb(240, 239, 226);">众音齐会响四方,上皇欢欣乐安康。</span></p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">赏析</b></p><p class="ql-block">  作为《九歌》的开首篇,《东皇太一》在全诗中有着特殊的地位与意义。虽然自东汉王逸以来,历代注家对东皇太一是天神的说法,并无歧异之见,然而它究竟是什么神,却诸说不一。《文选》唐五臣注云:“太一,星名,天之尊神,祠在楚东,以配东帝,故云东皇。”认为东皇太一是东帝;洪兴祖《楚辞补注》与朱熹《楚辞集注》皆承袭其说,何焯《义门读书记》与马其昶《屈赋微》则认为是战神;闻一多又以为是伏羲;还有以为太乙、齐国上帝的,不一而足。</p><p class="ql-block">  其实,“太一”在屈原时代并不是神,它在“东皇太一”中不可能充当神的称谓;而“东皇”,由于先秦时代的东——春对应等关系,表明了它乃是春神的指称。在没有更确凿材料发现之前,“东皇太一”应是春神的说法可以成立。至于“太一”,在这里的含义是始而又始,象征起始与开端。</p><p class="ql-block">  诗一开首,先交待祭祀的时日——因是祭春神,故时日当在春天。选择春日的吉良时辰,人们准备恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——东皇太一,让其愉悦地降临人世,给人间带来万物复苏、生命繁衍、生机勃发的新气象。主持祭祀的主祭者抚摸长剑上的玉珥,整饬好服饰,恭候春神降临。开头四句,简洁而又明了地写出了祭祀的时间与祭祀者们对春神的恭敬与虔诚。</p><p class="ql-block">  继而描述了祭祀所必备的祭品:瑶席,玉瑱,欢迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。这一切,配合着繁音急鼓、曼舞浩唱,告诉人们,春神将要降临了。整个祭祀气氛开始进入高潮。</p><p class="ql-block">  末尾四句,是全诗的尾声,也是祭祀的高潮——春神于此时降临了。“偃蹇兮姣服”——是春神美妙动人的舞姿与外表,“芳菲菲兮满堂”——是春神带来的春的气息与氛围。欢迎祈盼的人们于是钟鼓齐奏、笙箫齐鸣,使欢乐气氛达到最高潮。末句“君欣欣兮乐康”,既是春神安康欣喜神态的直接描绘,也是祭祀的人们对春神降临所表露的欣喜心态。</p><p class="ql-block">  全诗篇幅虽短,却层次清晰,描写生动,气氛热烈,给人一种既庄重又欢快的感觉,充分表达了人们对春神的敬重、欢迎与祈望,希望春神多多赐福人间,给人类的生命繁衍、农作物生长带来福音。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 22px;">《九歌·云中君》</b></p><p class="ql-block">上面讲述了九歌至高神明东皇太一的祭祀与仪式。当人们对古老原始的东皇太一献上极致的祝福之后,这场浩大的祭祀仪式终于拉开了帷幕。</p><p class="ql-block">东皇太一是近乎于天道的至高之神。当人们面对浩瀚的大道之时,只能够献上自己卑微的祝福。虽然得不到这位神明的任何回应,但,只有祭祀了东皇太一这位至尊之神后,其他的神祇,才会接受人类的祭祀。而这第二位接受祭祀的则是对于古代农业社会有着重要作用的云雨之神云中君。</p><p class="ql-block"><a href="https://ms.mbd.baidu.com/r/oJBGbhx2dG?f=cp&amp;u=4a8b2f6f5b884fce" rel="noopener noreferrer" target="_blank">「中国神话-巫祭篇 第四期」云中君</a></p> <p class="ql-block">云中君是温婉的月神,是暴躁的雷神,是五湖四海行云布雨众神的掌控者,是远古九百里云梦大泽千万大小湖泊之共主。没有人真正的见到过这位神祇,也没有人真正的了这位神祇。这位神就像是一团云雾一样,在神话之中只有只言片语的零星记载,唯独在屈原的《九歌》之中略微的提及到这位神的属性。云中君并不像东皇太一一样,是几近于大道的存在。对于人类,云中君有着暧昧不明的态度。有的时候云中君会宠幸人类。在干旱之时降下甘露雨泽帮助人们进行浇灌,使得万物得到滋养并茁壮生长。而有时候云中君会让人发自内心的颤栗与恐惧,他会以耀眼的闪电与轰隆的雷声来提醒人们,在云中有着一位暴躁的神。当太阳落下,这位暴躁的雷神平息了愤怒,乌云散开,皎洁的月光洒落大地之上水洼映照着柔和的月光,云梦泽蒸腾的水汽又会显现出这位神柔美娇艳的形态。</p><p class="ql-block">没有任何的资料确定云中君是男性或是女。有时候云中君会成坐着以天龙拉动的车子,穿着青黄赤白黑五种颜色编织的帝王之服,闪耀着光芒来到大地上宠幸那些愉悦他的巫女们。云中君的出现往往伴随着赤裸裸的性暗示,祂会滋养孕育祂所爱的情人,让这些情人或女巫得到神的恩赐。但同时,这位云中君也是薄情的神明。在宠幸完人类之后,很可能从此再也不会出现。祂如同云雾,当人们越是想要得到祂,越是想要拥抱祂,却越是会迷失在厚重的迷雾之中,从而不小心坠入那无尽的深渊。云中君对于自己宠幸过的人,也不会有丝毫的迷恋与不舍。虽然云中君不像东皇太一那样是几近于大道的存在,但云中君作为最高的神明之一,对于人类的情感,却也是极为淡泊的,他就像是月亮,会照耀每一个人的身体。但却并不会带有着人类的温度去温暖人类。对于那永恒的原始神明来说人类的情感并不是必要的东西,甚至在某些情况之下,人类的情感是愚蠢的表现。因此,神话之中云中君出现之后,只会留存在人间极为短的时间。当这位神明对人间没有任何的留恋之后,就会毫不留情的去往他乡。人类的恳求或动情的话语,丝毫不会影响这位神明,就如同人类不论怎样祈求上苍多降下雨露,但上苍却并不理会人们的恳求还是收起来云雨,继续让大地干旱一样。云中君是居无定所之神。传说祂的神宫建立在云雾缭绕之处,那里美轮美奂,由迷离之雾所包裹着。虽然云中君的神格之中大部分是云雾之神的属性,但在其他的传说里,云中君还带有着水神的性质。因此,在秦汉之前云中君一直是云梦泽的主人。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(57, 181, 74);">云中君</b></p><p class="ql-block">浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;</p><p class="ql-block">灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;</p><p class="ql-block">謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;</p><p class="ql-block">龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;</p><p class="ql-block">灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;</p><p class="ql-block">览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;</p><p class="ql-block">思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">词解</b></p><p class="ql-block">兰汤:兰草沁入其中而带有香味的热水。此下四句为祭巫所唱。</p><p class="ql-block">华采:使之华丽。若英:像花朵一样。</p><p class="ql-block">灵:灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。连蜷:回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。</p><p class="ql-block">既留:已经留下来。</p><p class="ql-block">烂:分散的光。昭昭:小光(闻一多《九歌解诂》)。烂昭昭:光明灿烂的样子。</p><p class="ql-block">央:尽。</p><p class="ql-block">蹇(jiǎn):发语词。憺:安。</p><p class="ql-block">寿宫:供神之处。此下四句扮云中君的巫所唱。</p><p class="ql-block">龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。</p><p class="ql-block">聊:姑且。</p><p class="ql-block">周章:周游。</p><p class="ql-block">灵:此处指云中君。此下二句祭巫所唱。皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。</p><p class="ql-block">猋(biāo):形容词,疾速。举:高飞。</p><p class="ql-block">览:看。冀州:古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。此下二句云中君所唱。</p><p class="ql-block">横:横布或横行。</p><p class="ql-block">焉:怎么。穷:完,尽。焉穷:无穷无尽。</p><p class="ql-block">君:云中君。此下二句祭巫所唱。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">云中君 译文1</b></p><p class="ql-block">用兰汤沐浴带上一身芳香让衣服鲜艳多彩像花朵一样。</p><p class="ql-block">灵子盘旋起舞神灵仍然附身,</p><p class="ql-block">他身上不断地放出闪闪神光。</p><p class="ql-block">我将在寿宫逗留安乐宴享,与太阳和月亮一样放射光芒。</p><p class="ql-block">乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,姑且在人间遨游观览四方。</p><p class="ql-block">辉煌的云神已经降临,突然间像旋风一样升向云中。</p><p class="ql-block">俯览中原我目光及于九州之外,横行四海我的踪迹无尽无穷。</p><p class="ql-block">思念你云神啊我只有叹息,无比的愁思真让人忧心忡忡!</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">云中君 译文2</b></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);">我沐浴兰汤满身飘香,穿上彩衣像鲜花一样。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 看云神宛曲停留云端,神光灿烂气宇轩昂。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 你安居在云间殿堂,功德广大与日月齐光。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 你驾龙车穿五彩衣裳,翱翔空中游览四方。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 神光闪闪你从天而降,又疾速高飞重返天上。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 高瞻远瞩超越九州,恩被四海功德无量。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(62, 62, 62);"> 思念神君长长叹息,忧心忡忡黯然神伤。</span></p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 22px;">《九歌·湘君》和《九歌·湘夫人》</b></p><p class="ql-block">湘君:湘水之神,男性。一说即巡视南方时死于苍梧的舜。</p><p class="ql-block">湘夫人:舜妃为帝尧之女,故称帝子。</p><p class="ql-block">一般认为,湘君是湘水男性之神,与湘水女性之神湘夫人是配偶神。湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。</p><p class="ql-block">以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。</p><p class="ql-block">因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,楚人对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。</p><p class="ql-block">湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,富有人情味。</p><p class="ql-block">屈原在《湘君》、《湘夫人》二篇中是写湘君、湘夫人二神约会恋爱的情景。由于湘夫人住在洞庭湖的君山上,所以湘君解下自己的玉佩丢在澧水中借澧水流入洞庭湖作为信物赠送给湘夫人向她求爱。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">九歌. 湘君</b></p><p class="ql-block">君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;</p><p class="ql-block">美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;</p><p class="ql-block">令沅湘兮无波,使江水兮安流;</p><p class="ql-block">望夫君兮未来,吹参差兮谁思;</p><p class="ql-block">驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;</p><p class="ql-block">望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;</p><p class="ql-block">扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;</p><p class="ql-block">横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;</p><p class="ql-block">桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;</p><p class="ql-block">采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;</p><p class="ql-block">心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;</p><p class="ql-block">石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;</p><p class="ql-block">交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;</p><p class="ql-block">朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;</p><p class="ql-block">鸟次兮屋上,水周兮堂下;</p><p class="ql-block">捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;</p><p class="ql-block">采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;</p><p class="ql-block">时不可兮再得,聊逍遥兮容与。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">湘君 译文1</b></p><p class="ql-block">你犹豫不决迟迟不来,为谁停留在水中沙洲?</p><p class="ql-block">我天生丽质又修饰打扮,急流中驾起芳香的桂舟。</p><p class="ql-block">令沅水湘水风平浪静,让长江安安静静地流。</p><p class="ql-block">盼望你啊你却不来,吹排箫啊我在思念谁?</p><p class="ql-block">我驾起龙舟向北航行,掉转船头抵达洞庭。</p><p class="ql-block">用薜荔做帘蕙草做帐,拿香荪饰桨香兰饰旌。</p><p class="ql-block">极目骋怀遥望涔阳,扬起风帆横渡大江。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 一路飞舟不见你的踪影,侍女啊也为我叹息悲伤。</p><p class="ql-block">热泪纵横不住流淌,思念你啊痛断肝肠。</p><p class="ql-block">荡起双桨把稳船舵,飞舟破浪卷起千堆雪。</p><p class="ql-block">薜荔长在陆上啊偏要水中采,荷花开在水中啊却上树梢折。</p><p class="ql-block">二人不同心媒人也徒劳,恩爱不深厚轻易抛弃我。</p><p class="ql-block">石滩上的水啊浅又浅,龙舟轻又快啊飞向前。</p><p class="ql-block">相爱不忠诚招人长怨恨,约会不守信却说没空闲。</p><p class="ql-block">早晨在江边急速奔走,傍晚泊舟在北洲停留。</p><p class="ql-block">孤独的鸟儿在屋上栖息,弯弯的江水在堂前缓流。</p><p class="ql-block">把玉块抛向滚滚江流。</p><p class="ql-block">把玉佩丢在澧水之滨。</p><p class="ql-block">在芳洲上采摘杜若,赠给下女聊表寸心。</p><p class="ql-block">时光匆匆不会再来,放宽心怀静候佳音。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">九歌. 湘夫人</b></p><p class="ql-block">帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;</p><p class="ql-block">袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;</p><p class="ql-block">登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;</p><p class="ql-block">鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:蘋)</p><p class="ql-block">沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;</p><p class="ql-block">荒忽兮远望,观流水兮潺湲;</p><p class="ql-block">麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;</p><p class="ql-block">朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;</p><p class="ql-block">闻佳筑室兮水中,葺之兮荷盖;</p><p class="ql-block">荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;</p><p class="ql-block">桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;</p><p class="ql-block">罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;</p><p class="ql-block">白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;</p><p class="ql-block">芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;</p><p class="ql-block">合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;</p><p class="ql-block">九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;</p><p class="ql-block">捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;</p><p class="ql-block">搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;</p><p class="ql-block">时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">所有内容来自网络</p>