我的远方在哪 Where Is My Distant Hope(音画诗中英文朗诵)

zhou jie

<p class="ql-block">女声朗诵:远方</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">男声朗诵:王为</p> <p class="ql-block">中文诵读:远方</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">夜幕降临 华灯初上</p><p class="ql-block">窗外的景像 </p><p class="ql-block">如梦似幻</p><p class="ql-block">眼前的这条曼哈顿东河高速</p><p class="ql-block">即是“北京人在纽约”中 </p><p class="ql-block">每集片頭屡屡呈现的景</p><p class="ql-block">再配以 </p><p class="ql-block">那首 “千万次问”主题歌曲</p><p class="ql-block">生活</p><p class="ql-block">并不只是眼前的苟且</p><p class="ql-block">还有音乐、诗和远方</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">我的远方在哪</p><p class="ql-block">思绪似夜空的流星划过苍穹</p><p class="ql-block">上有天堂</p><p class="ql-block">下有苏杭</p><p class="ql-block">她似一颗迷人的明珠</p><p class="ql-block">在东方大地闪耀光芒</p><p class="ql-block">时刻召唤着</p><p class="ql-block">浪迹天涯的北美游子</p><p class="ql-block">杭州</p><p class="ql-block">名列中国七大故都</p><p class="ql-block">景色秀丽</p><p class="ql-block">人文荟萃</p><p class="ql-block">她是华夏文化的发祥地</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">是我魂牵梦绕的家乡</span></p> <p class="ql-block">这片钟灵毓秀的润土</p><p class="ql-block">在西湖之畔</p><p class="ql-block">浓妆淡抹的湖景</p><p class="ql-block">湖水碧波荡漾</p><p class="ql-block">白堤绿莲依偎</p><p class="ql-block">柳枝轻拂</p><p class="ql-block">苏堤玉带晴虹</p><p class="ql-block">六吊拱桥</p><p class="ql-block">春天桃花</p><p class="ql-block">夏日荷</p><p class="ql-block">秋桂飘香</p><p class="ql-block">冬放梅</p><p class="ql-block">西湖四季</p><p class="ql-block">竞艳吐芳</p> <p class="ql-block">这块生生不息的宝地</p><p class="ql-block">在钱江之滨</p><p class="ql-block">蜿蜒浩淼的钱塘江水</p><p class="ql-block">江边矗立的六和高塔</p><p class="ql-block">凭窗临风</p><p class="ql-block">听涛看潮</p><p class="ql-block">远眺江上的朝霞和余晖</p><p class="ql-block">引多少豪客纵情浮想</p><p class="ql-block">此等人间美景</p><p class="ql-block">每每诱我在梦中</p><p class="ql-block">甜蜜地笑醒</p><p class="ql-block">仿佛觉得</p><p class="ql-block">我的远方并不遥远</p><p class="ql-block">因为我用心系着她</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">游子寄语:祝愿日夜思念的家乡杭州</p><p class="ql-block"> 永享盛世祥和、太平安康!</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">周捷</p><p class="ql-block">旅居北美纽约杭州人</p><p class="ql-block">写于2021年</p><p class="ql-block">6月初作7月修稿</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">英文诵读:书琴</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Where Is My Distant Hope?</p><p class="ql-block">Text by Zhou, Jie</p><p class="ql-block">Translation by Yuan Haiwang</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Street lights are lit as night falls.</p><p class="ql-block">The view outside my </p><p class="ql-block">Is like a dream where a wanderer lolls.</p><p class="ql-block">This FDR Drive of tremendous fame</p><p class="ql-block">Presents scenes like Beijinger in New York,</p><p class="ql-block">Episode by episode and by .</p><p class="ql-block">Dubbed in the background theme song</p><p class="ql-block">Titled “Ten Million Questions,”</p><p class="ql-block">Life seems to be going on.</p><p class="ql-block">Life doesn’t have just ignoble existence,</p><p class="ql-block">But also music, poetry, and hope in the distance.</p><p class="ql-block">Where in the world is my distant hope?</p><p class="ql-block">Like meteors across the sky my thoughts lope.</p><p class="ql-block">As paradise is the best place up there,</p><p class="ql-block">On earth, Suzhou and Hangzhou excel.</p><p class="ql-block">Like a charming pearl extremely rare,</p><p class="ql-block">She shines bright in the east,</p><p class="ql-block">Always beckoning at me,</p><p class="ql-block">A wanderer on a North American thoroughfare.</p><p class="ql-block">Oh, Hangzhou,</p><p class="ql-block">Ranked among China’s Seven Ancient Capitals</p><p class="ql-block">Full of scenic beauty aglow,</p><p class="ql-block">Teaming with talented hopefuls.</p><p class="ql-block">She is the birthplace of Chinese culture;</p><p class="ql-block">And the hometown that in my dream doth anchor.</p><p class="ql-block">It’s a wondrous land of talents blessed</p><p class="ql-block">On the bank of the West Lake lying.</p><p class="ql-block">Its view is like a beauty in her best,</p><p class="ql-block">Its crystal-clear water rippling,</p><p class="ql-block">Against the White Dike lotuses nestling,</p><p class="ql-block">Along its banks, willow branches swaying,</p><p class="ql-block">O’er the jade-like Su Dike a rainbow hanging,</p><p class="ql-block">Like the six-arched bridges.</p><p class="ql-block">Peach blossoms bloom in spring;</p><p class="ql-block">Lotuses show burst open in summer;</p><p class="ql-block">Osmanthus emits fragrance in autumn;</p><p class="ql-block">Plums show off their beauty in winter.</p><p class="ql-block">The West Lake always has flowers to show,</p><p class="ql-block">With the four seasons that come and go.</p><p class="ql-block">It is a land of lives thriving forever.</p><p class="ql-block">Lying on the bank of the Qian River,</p><p class="ql-block">Which into the distance doth wind,</p><p class="ql-block">The Liuhe Pagoda leaving behind.</p><p class="ql-block">By the wind-brushed ,</p><p class="ql-block">I watch and hear the tide below.</p><p class="ql-block">Staring into the distance at the afterglow,</p><p class="ql-block">My thoughts surge like many a past hero.</p><p class="ql-block">Oh, the beauty of this land</p><p class="ql-block">Always seduces me into smiling</p><p class="ql-block">And waking me up from my dreamland,</p><p class="ql-block">Making me feel as if</p><p class="ql-block">My hope in the distance was ne’er faraway,</p><p class="ql-block">Because I won’t let her from my heart stray.</p><p class="ql-block">Message from the wanderer:</p><p class="ql-block">I wish my hometown Hangzhou I miss day and night</p><p class="ql-block">Long-lasting prosperity and peace without blight!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">作者(建筑师)设计的位于杭州钱江新城核心区三幢办公高楼</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">沐浴在西湖的春天里</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">作者简介:周捷,旅美杭州人,美国建筑设计师,长期在美国和国内从事建筑设计,喜爱音乐和诗歌,擅长琵琶演奏,大纽约地区音乐家协会成员,百老汇名剧《M.Butterfly》音乐演奏</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">中文朗诵(女声):远方</p><p class="ql-block">医务工作者,广东省朗诵协会会员、诵读导师,中国互联网朗诵联盟首届“颂读”大赛第二名</p><p class="ql-block">以朗诵相聚,以诗歌会友, 一片真挚情谊尽在诗境乐音中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">中文朗诵(男声): 王 为</p><p class="ql-block">天津人,诗歌朗诵艺术爱好者。曾担任业余诗歌朗诵会主持人,现为多家网络平台金牌主播,多才多艺,善于用声音诠释生活的美好。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">英文朗诵(女声):书琴</p><p class="ql-block">大学英语教授。曾任天津师范大学外国语学院副院长、硕士生导师;喜爱诗歌创作、唱歌、摄影,擅长古诗词、现代诗歌双语朗诵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">音画诗美篇&amp;视频制作:周捷</p>