<p class="ql-block">界限,英语叫boundary,无论日常,还是在英语文学研究领域,都是一个响词儿,常用语。生活在多种——至少两种——语言和文化中,我多数情况乐于跨越或者模糊界限,在不同中找共同,然后会为自己的求和能力沾沾自喜;同时,长期从事文学研究和教学,养成了批判性思维习惯,训练自己,也训练学生,都要求我突破惯常的界限看问题。这是求知箴言,不敢怠慢。看到不同,毕竟比察觉相同难度要大一些。我的英文著作Re-orienting China: Travel Writing and Cross-cultural Understanding,说的就是美国和加拿大的旅者置身中国,如何要放下偏见或固有的认知和思维方式,才能在大不同中看到相同,才能在文化比较的过程中受益,将行万里路变成学习、顿悟、成长、自我丰富的过程。</p><p class="ql-block">求同不易,存异也不可忽略。从小处说,如何把握界限,直接影响你和他人的关系。界限清晰,你和Ta之间保持距离,各自待在自己的舒适区。界限模糊,或者消失,你和TA就有交流的欲望和行动,是两个舒适区相连、相交的状态。人和人的关系,通过把握界限,显示出敌人、朋友、熟人、爱人、父母、兄弟姐妹、同学、同事、老板、下属、情人、陌路等等各种状态。</p><p class="ql-block">情商好的人对自己和他人之间的界限掌控自如,交流到位得体,会让人觉得愉快,舒服。即便是想说服他人,也会在表达自己意见的时候,不让人感到有压力。孟子说过,人之忌,好为人师。这句话应该挂在眼前,提醒自己管好自己的嘴巴,因为要时时刻刻做到这个,还真不容易。比如你是老师,习惯了说教别人;比如你是父母,习惯教训子女;比如你有资历、有地位、有名望,觉得别人受你一言受益匪浅;比如你以为和对方很亲近,觉得可以无话不谈,可以肆无忌惮口无遮拦。有太多情况,太多场合让我们好为人师。孟子的告诫,说明此举的弊端,提醒人不要自大、自满、目中无他者。好为人师者往往以爱为名,把自我意志强加于人。真正爱人者,心中有大爱者,反而是不说教的。即便意欲表达自己的观点立场,也会伴着幽默,或者在说别人时,也自嘲一下。英语里有句俗话,叫on one’s high horse, 意思是骑在高头大马上居高临下,形容一个人自高自大,目空一切。与之相关的另一句话,叫get off your high horse ——从你的高头大马上下来——用来规劝人不要处处以我为大,要有谦卑心。</p><p class="ql-block">谦卑是一种修养。它基于对自我局限的认识,对知识的无限和自己有限的学习有清醒的认知。山外青山楼外楼,你怎么知道自己认为好的,对别人也是好的呢,你又怎么知道自己认为是对的,对别人而言也是对的呢。你和Ta就算站在同一条溪流中,流经各自脚边的水毕竟不同,眼前的景物不同,对周围世界的经验不同,适合自己的哪能一定适合Ta呢。有了这一点认识,会培养自己的谦卑心,对恰到好处地掌握人与人之间的界限会有帮助。</p><p class="ql-block">言多必失,这是极有道理的。不能口无遮拦。有分寸地调控你和TA的界限,是情商,是活到老学到老的修行。近日对此有所思,晨起撰文自省。(2021-7-2)</p>