《全球诗人艺术家月刊》大洋洲与美洲诗人对话(2021年七月刊)

S

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px; color: rgb(176, 79, 187);">大洋洲与美洲诗人对话</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">大洋洲參與單位:</span></p><p class="ql-block">NZ 國學詩詞藝術協會</p><p class="ql-block">雲天社澳洲分會</p><p class="ql-block">南十字星詩社</p><p class="ql-block">漢詩總會澳洲分會</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">美洲参与的文学艺术团体:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">叶如钢翻译交流平台</span></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 22px;">目录:</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 20px;"></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">【大洋洲诗人诗歌和相关评论目录】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">&nbsp;</span></p> <p class="ql-block">1. 《父愛如山--寫在父親節前夕》古體 …… 嵇春聲(新西兰)</p><p class="ql-block">2. 《水调歌头. 霪雨》……陈孟佑&nbsp;(新西兰)</p><p class="ql-block">3. 《中秋的夜晚》……海啸(奥克兰)</p><p class="ql-block">4. 《七律—迎春曲》……陈玉明(澳大利亚)</p><p class="ql-block">5. 《突然之间》……Sunflower (澳大利亚)</p><p class="ql-block">6. 《夜色》……子非鱼(澳大利亚)</p><p class="ql-block">7.&nbsp;《评子非鱼“夜色”》……胭脂茉莉(中国)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">&nbsp;【美洲诗人诗歌和相关评论目录】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">1. Giovanna Riccio 乔万娜·里奇欧(加拿大)&nbsp; ............. 《Daedalus’ Lament &nbsp;》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">· 叶如钢译 “Daedalus’ Lament” &nbsp;&nbsp;.............《代达罗斯的哀叹》(乔万娜·里奇欧)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">2. 姚建雄(加拿大)&nbsp; ............. 《天有仙人,你有遗老》 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">3. 舞韵 (美国).............. 《不要忧伤》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">4. 佛子(中国)...........《简评舞韵的诗“不要忧伤”》&nbsp; </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">5. 伟东(加拿大)..............《悠阅沧桑》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">6. 漫黎(美国)..............《早安,人间》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">7. 非马(美国)...................《芝加哥》(《Chicago》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">8. 冰花(美国).................《岁月之光》</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">(从第二位诗作者起按照姓名或笔名字母逆顺序)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">&nbsp;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【三位译家翻译 Giovanna Riccio “Daedalus’ Lament ”】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">王昌玲, 郁序新,赵维良</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">【观点和才艺作品目录】</span> &nbsp;&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">1. 绘画作品…………林禄在</p><p class="ql-block">2. 摄影作品…………凌勇雄</p><p class="ql-block">3. 诗画&lt;雨水都去了哪里&gt;</p><p class="ql-block">……………………………淑文</p><p class="ql-block">4. 摄影作品…………Lynn Tang</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">前言</span> &nbsp;</p><p class="ql-block">印度變種病毒開始橫掃全球,在沒有投降的權利下,人們心中感到一陣蕭瑟,還好全球詩友們勤奮執筆的鼓勵下,讓我們有動力繼續在汪洋中前進,心中總盼陽光的日子早點到來,當大家目光搜索方向之際,仍然不要忘記要珍惜現在,一齊來欣賞這期詩者與畫家的精品。 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">嵇春聲 &nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">【诗歌作品】</span></p> <p class="ql-block"><span style="background-color: rgb(249, 249, 249); font-size: 20px; color: rgb(176, 111, 187);">大洋洲诗人作品和相关诗歌评论</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">1. 父愛如山--寫在父親節前夕&nbsp; 古體 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:嵇春聲</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">古典詩詞傳承</p><p class="ql-block">手中書卷啓蒙</p><p class="ql-block">吟唱千年文化</p><p class="ql-block">總是不急不徐</p><p class="ql-block">高低悠揚吳音</p><p class="ql-block">輕喚倦鳥歸巢</p><p class="ql-block">父親佳節前夕</p><p class="ql-block">回首兒時春風</p><p class="ql-block">三千年輪詩經</p><p class="ql-block">敲擊吾輩筆耕</p><p class="ql-block">翻新瑰麗文采</p><p class="ql-block">成就新韻篇章</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">元曲&nbsp; 天淨沙&nbsp; 中華新韻&nbsp; 追憶父親吹蕭</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:嵇春聲</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">雲消雨散霞明</p><p class="ql-block">一聲長嘨峯青</p><p class="ql-block">舞罷鳴蕭湊興</p><p class="ql-block">月來人靜</p><p class="ql-block">任他天外傾聽</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【作者简介】</span>嵇春聲 出生成長在台灣,祖籍江蘇,現今長住紐西蘭奧克蘭,擔任NZ國學詩詞藝術協會創會會長,他是台灣國際媒體俱樂部的創辦人(TFCC),也是紐西蘭南與北的專欄作家,和全球詩人藝術家月刊總編輯。 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">2. 水调歌头. 霪雨 &nbsp;</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">作者:陈孟佑 </span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">听雨怨天漏,满眼尽昏瞢。 &nbsp;</p><p class="ql-block">不知何止何歇,流淌溅难行。 &nbsp;</p><p class="ql-block">远看朦胧山岭,近觑模糊树影。 &nbsp;</p><p class="ql-block">弥漫雾烟腾。 &nbsp;</p><p class="ql-block">任是一团乱,平地积荒汀。 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">倚窗望,云正渡,似飘萍。 &nbsp;</p><p class="ql-block">世尘诸事,风骤残过又阳晴。 &nbsp;</p><p class="ql-block">红日仙桃山杏,碧宇瑶台诗境。 &nbsp;</p><p class="ql-block">美好寄多情。 &nbsp;</p><p class="ql-block">喜见欢飞燕,岂忍动雷霆。 &nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【作者简介】</span>陈孟佑,男,1942年1月生。祖籍中国福建省福州,2009年移居新西兰,长期居住罗托鲁瓦市,受聘于当地华人协会、学生学者联谊会、和平统一促进会、新中文化艺术中心、书画院担任要职。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">3. 中秋的夜晚</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">作者:海啸(奥克兰)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">中秋的夜晚,</p><p class="ql-block">一切都是那么安静,</p><p class="ql-block">看不到月明星稀,</p><p class="ql-block">天空中只有乌云遮蔽。</p><p class="ql-block">我孤独的走在雨中,</p><p class="ql-block">感觉世界好像已经把我抛弃。</p><p class="ql-block">冷风吹拂着衣襟,</p><p class="ql-block">感觉好像回到了寒冷的冬季,</p><p class="ql-block">孤独的雨夜没人可以期许,</p><p class="ql-block">只能自己坚强的走下去。</p><p class="ql-block">春雨稀稀,</p><p class="ql-block">望不到天际,</p><p class="ql-block">泪水也像雨滴,</p><p class="ql-block">想忍却忍不住的流出眼底。</p><p class="ql-block">想问天,</p><p class="ql-block">想问地,</p><p class="ql-block">为什么</p><p class="ql-block">我要忍受这孤独和忧郁?</p><p class="ql-block">为什么</p><p class="ql-block">我要离乡背景孤独远去?</p><p class="ql-block">天不回答</p><p class="ql-block">地不应,</p><p class="ql-block">只是不断的下着绵绵细雨,</p><p class="ql-block">好像天地也在为我哭泣。</p><p class="ql-block">好像天地也在为我变得忧郁。</p><p class="ql-block">海啸,英文名 BOB,来自中国北京,客居在新西兰的奥克兰市多年,想用简单明晰的诗句来让所有的人懂得诗的意境。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【作者简介】</span>海啸,英文名 BOB,来自中国北京,客居在新西兰的奥克兰市多年,想用简单明晰的诗句来让所有的人懂得诗的意境。 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">4. 七律—迎春曲 &nbsp;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:陈玉明 &nbsp;</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">梅花万点传佳讯, &nbsp;</p><p class="ql-block">一早开门满面芳。 &nbsp;</p><p class="ql-block">日暖华堂迎紫燕, &nbsp;</p><p class="ql-block">春临玉佛发祥光。 &nbsp;</p><p class="ql-block">欣瞧蒲柳依河岸, &nbsp;</p><p class="ql-block">喜遇亲朋话故乡。 &nbsp;</p><p class="ql-block">无意东风山变绿, &nbsp;</p><p class="ql-block">有情月色夜来香 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【作者简介】</span>陈玉明,英文名,Jeff Chen,号无声斋主。澳大利亚华人书画家,作家,诗人。担任澳大利亚文化友谊联合会会长。澳大利亚书法家协会常务副主席,澳大利亚悉尼作家协会付主席,澳大利亚画院院士,全球汉诗总会澳大利亚分会会长等职务。从上世纪八十年代以来陆续发表诗词曲、散文、小说等200多万字。 &nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">5. 突然之间 &nbsp;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:Sunflower &nbsp;</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">突然之间,天便冷了 &nbsp;</p><p class="ql-block">清晨的天空是青灰色 &nbsp;</p><p class="ql-block">睡眼惺忪的阳光 &nbsp;</p><p class="ql-block">躲在云帐后氤氲出粉色的朦胧 &nbsp;</p><p class="ql-block">身体躲进层层包裹的外衣,瑟缩着唏嘘 &nbsp;</p><p class="ql-block">沉湎于刚刚过去的温暖的惯性 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">突然之间,叶便落了 &nbsp;</p><p class="ql-block">是一片一片旋落的 &nbsp;</p><p class="ql-block">承认吧?那是她们最美的一刻 &nbsp;</p><p class="ql-block">来去,比昙花还匆匆 &nbsp;</p><p class="ql-block">却美的如一首小诗 &nbsp;</p><p class="ql-block">又像是一个一个复活的精灵 &nbsp;</p><p class="ql-block">破解了120天禁锢 &nbsp;</p><p class="ql-block">生出翅羽奔赴一个归处 &nbsp;</p><p class="ql-block">用尽所有赌注 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">不,是花啊, &nbsp;</p><p class="ql-block">潜伏于两世的枝丫,虔诚于日月之下 &nbsp;</p><p class="ql-block">只为了这第三世开成无根之花 &nbsp;</p><p class="ql-block">惹你一眼怜惜的眸光 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">玫瑰用夜风的霜把自己沐浴的楚楚动人 &nbsp;</p><p class="ql-block">此时阳光,恰到好处。 &nbsp;</p><p class="ql-block">在它脱逃之前,做一个美丽的梦吧 &nbsp;</p><p class="ql-block">无关寒冬 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 无关凋零 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 无关 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 消失&nbsp; 的永恒 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block">【作者简介】Sunflower,王宝娟,现居澳洲。喜欢古现代诗词。作品包括古体诗词、现代诗歌、散文、短篇小说,发表于国内各微信平台、散见报刊、杂志,部分作品有在澳大利亚时报、人民日报海外版、山东文学纸刊等刊登。中国云天文学社澳洲社长兼总编辑。NZ国学艺术协会澳洲分会长</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">6. 夜色 &nbsp;</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">作者:子非鱼(澳大利亚) &nbsp;</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">黑暗的边际是一个锈蚀的大海 &nbsp;</p><p class="ql-block">咆哮。呻吟。 &nbsp;</p><p class="ql-block">把一堆堆泡沫粉碎,直到 &nbsp;</p><p class="ql-block">消失殆尽 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">一些大鱼死去 &nbsp;</p><p class="ql-block">骨头沉入深渊,海草举着 &nbsp;</p><p class="ql-block">七秒的记忆 &nbsp;</p><p class="ql-block">和绿色一起被腐烂 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">黑,风化了岁月 &nbsp;</p><p class="ql-block">还有镌刻在礁石上的图腾 &nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">夜色一点点挤压过来 &nbsp;</p><p class="ql-block">活埋 &nbsp;</p><p class="ql-block">最后一朵带着呼吸的槐花瓣 &nbsp;</p><p class="ql-block">连同 &nbsp;</p><p class="ql-block">我难以冥目的双眼 &nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者简介】子非鱼,原名丁莉。坐标澳大利亚悉尼。酷爱文字。诗歌,散文及论文发表于国内外某些刊物及多种网络平台。澳大利亚新州作家协会会员、华人诗学会会员、知名华人作家会馆澳华文学网作者、悉尼雨轩诗社会员。身在井隅,心向璀璨 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">7. 评子非鱼“夜色”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:胭脂茉莉</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">在这首诗中,诗人把一些似乎飘忽不定的情绪,安排在这《夜色》里,把内心的痛苦和抽象的思维固定在几副似乎有点怪诞的画面中,咆哮的大海、死去的大鱼、礁石上风化了的图腾等意象把夜色中个人心灵的绝望图景或者说濒临死亡边缘的经验呈现得入木三分,整首诗从“消失殆尽——和绿色一起被腐烂——活埋”等一连串层层递进的意象中在把属于诗人自己的,也是属于整个人类的普遍性的经验呈现给读者的同时,也艺术化的呈现了生命的无常和空无的实质。但是,让人为之驻足思考的是,诗人这首诗的目的,不仅仅是停留在此!</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">“夜色一点点挤压过来/活埋/最后一朵带着呼吸的槐花瓣/连同/我难以冥目的双眼”从这最后一段,特别是结尾的意象中“我难以冥目的双眼”,突然跳出了第一人称“我”,可以体察出这首诗的所有重量最后都落在最后一句这个“我”上,而“难以冥目”四个字,非常形象的呈现了诗人对夜色的反抗和内心的挣扎。由此可见,这首诗不仅是停留在诗人向读者提供一种死亡和绝望的经验和体验,反抗“虚无”,才是诗人这首诗的真正用意!正如,存在主义哲学家加缪曾经提出的:“我反抗故我在”,但是,这种反抗,并非摧毁一切后重建的“反抗”,而是反抗自身之虚无,从而树立起人道主义光辉和尊严的“人性反抗”。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">虽然整首诗没有一句具体描述反抗的词,但是读者从那一丝不适和刺痛中,会有所悟!“既然如此,为何不珍惜每一个此时此刻呢?” 这是诗人立于这首诗那最幽深和最黑暗的长廊,给我们传递出的智慧之音。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">这首诗,包括诗题《夜色》本身就是一个隐喻。要想对这首诗更多的理解,读者不妨倒着读也很有意思:</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">我难以冥目的双眼</p><p class="ql-block">连同</p><p class="ql-block">最后一朵带着呼吸的槐花瓣</p><p class="ql-block">活埋</p><p class="ql-block">夜色一点点挤压过来</p><p class="ql-block">还有镌刻在礁石上的图腾</p><p class="ql-block">黑,风化了岁月</p><p class="ql-block">和绿色一起被腐烂</p><p class="ql-block">七秒的记忆</p><p class="ql-block">骨头沉入深渊,海草举着</p><p class="ql-block">一些大鱼死去</p><p class="ql-block">消失殆尽</p><p class="ql-block">把一堆堆泡沫粉碎,直到</p><p class="ql-block">咆哮。呻吟。</p><p class="ql-block">黑暗的边际是一个锈蚀的大海</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">【作者简介】</span>胭脂茉莉,作家,诗人,父母取名刘彦芹,籍贯:江苏。公开出版发行《摊开画布的人》《这独一无二的人间》,同人合著《现代禅诗流派诗人十二家》《胭脂茉莉十四行诗》等。评论及随笔见诸媒体及报刊。作品曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖,渤海风十佳女诗人,中国诗人微刊2018年名誉诗人,诗文集《摊开画布的人》获首届唐刚诗歌奖。对汉语十四行诗的突破创新,把古老禅融入现代汉语新诗的探索。代表作:现代禅诗系列,胭脂茉莉十四行诗,《真实的风景》系列等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">美洲诗人作品和相关诗歌评论</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);"></span></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">1.&nbsp;&nbsp;Daedalus’ Lament </span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;&nbsp; Giovanna Riccio</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">A murmur in the sky and you’re gone, </p><p class="ql-block">my architect’s wings insufficient to hold you.</p><p class="ql-block">Now, if I trip on the wind, melt down this calculated </p><p class="ql-block">freedom, teach me simple arithmetic. </p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">Take me beyond the island I have become, </p><p class="ql-block">remember me to the mainland. Carry the feathers </p><p class="ql-block">I lost to you back to a time before the sun, </p><p class="ql-block">show me again how to love the air. </p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">代达罗斯的哀叹</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">乔万娜·里奇欧 作</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">叶如钢 译</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">天空上一声低喃,你就离去了,</p><p class="ql-block">我精工打造的翅膀不足以抓住你。</p><p class="ql-block">此刻,如果我在风上绊倒、这精心</p><p class="ql-block">筹算出的自由融化掉,教我简单算术。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">带我越过我化成的岛屿,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p class="ql-block">代我问候大陆。 把我失落给你的羽毛</p><p class="ql-block">带回遭遇太阳之前的某个时刻,</p><p class="ql-block">再次教我怎样去爱天空的风。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者简介】Giovanna Riccio is a graduate of the University of Toronto where she majored in philosophy. She is the author of Vittorio (Lyricalmyrical Press, 2010) Strong Bread(Quattro Books, 2011), and Plastic’s Republic (Guernica Editions, 2019). Her poems have appeared in many national and international publications and in numerous anthologies and have been translated into Italian, French, Spanish, and Romanian. Visit her website at giovannariccio.com</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">乔万娜·里奇欧毕业于多伦多大学,主修哲学。 她是《维托里奥》(Lyricalmyrical 出版社,2010)《强面包》(Quattro Books 出版社,2011)和《塑料共和国》(Guernica Editions 出版社,2019)等三部书的作者。 她的诗作刊载于多种加拿大和国际出版物以及众多诗歌集,并被翻译成意大利文,法文,西班牙文和罗马尼亚文。 </p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">2.&nbsp; 天有仙人,你有遗老</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:姚建雄</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">题 记:印尼的苏拉威西岛是世界第十一大岛,一个神奇的地方,海岸线总长5000多公里,海岸陡峭,怪石嶙峋,海湾深邃,遍布暗礁,火山和地震频发。它贫瘠土地上生长名贵的苏拉威西黑檀,采天地之精气,历经千年成材,超强的抗菌辟邪功能,更胜紫檀王,能养人身心,达至天人合一妙境。它独有的鸟类占其鸟类总品种的三成半,其中,苏拉冢鸡把蛋产在沙窝中,让地热或阳光自然孵化,幼鸟出壳后便能自己飞翔和生存,令人称奇。还有那五颜六色,无比迷人的苏拉威西观赏虾,性情温顺的吉祥龟----苏拉威西白头龟,以及大如拳头的蜗牛----兔螺。以苏拉威西岛为主的印尼地热发电。更是占到全球地热发电四成。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">苏拉威西火山在上次大喷发完结时</p><p class="ql-block">在贫瘠、干燥、多山的土地上布下棵棵黑檀树种</p><p class="ql-block">千年里它们像苦行僧一样修炼、生长</p><p class="ql-block">采天地精气,似岛上十大火山主峰挺拔高峻</p><p class="ql-block">枝叶虬髯飘飘,引来各色神鸟栖息,歌唱舞蹈</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">苏拉威西天风海浪的独特蓝调</p><p class="ql-block">它乌木奇特的外观和材质纹理线条</p><p class="ql-block">它地热喷泉的硫磺味道</p><p class="ql-block">斤字形海岛的诡异符号</p><p class="ql-block">深藏在苏拉威西海域</p><p class="ql-block">不求闻达于世,不示无缘之人</p><p class="ql-block">正所谓----天有仙人,你有遗老</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">有人说,苏拉威西造化鬼斧神工</p><p class="ql-block">乃因火神曾在此炼丹,云神曾在此采药</p><p class="ql-block">大道仙家曾在此观看恶鹏斗翅,云狮对咬</p><p class="ql-block">佛教高僧曾在此揣摩凤凰涅槃,火鸟舞蹈</p><p class="ql-block">苏拉威西博物馆</p><p class="ql-block">每日有循环电影诠释赤道带风暴</p><p class="ql-block">天妖与海怪的激战撕咬</p><p class="ql-block">风神与浪精的搏击缠绕</p><p class="ql-block">夹着雷鸟的惊飞嘶叫</p><p class="ql-block">当上升的气流再也托不起重力</p><p class="ql-block">膨胀的云团再也包不住冰雹</p><p class="ql-block">海岸线无法坚持</p><p class="ql-block">海森林熊熊燃烧</p><p class="ql-block">刚与柔的不依不饶</p><p class="ql-block">云与水的如漆似胶</p><p class="ql-block">石与风的刀缠剑绕</p><p class="ql-block">达到一个临界需要</p><p class="ql-block">于是天水决堤,魔盆倾倒,只一声“嗷”</p><p class="ql-block">风神的剪刀,雨神的飞镖</p><p class="ql-block">雷神的冰雹,火神的花炮</p><p class="ql-block">便与那龙宫地堡中的蓝色舞蹈一同报销</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">每当这些被人们添油加醋津津乐道</p><p class="ql-block">黑檀树行者们会淡淡一笑----</p><p class="ql-block">其实,比起苏拉威西千年前那次喷发</p><p class="ql-block">所谓赤道带风暴</p><p class="ql-block">不过是婴儿在浴盆里</p><p class="ql-block">洗了个小小的澡</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block">【作者简介】姚建雄,星出而作,祖籍重庆涪陵,1963年出生在山西榆次,加拿大华裔知名写手,朗诵联盟文学顾问,作家联盟文学指导,曾任国内高校教师、知名报刊编辑记者、证券基金管理公司研究部经理,2000年技术移民加拿大蒙特利尔。曾任中国网络诗歌学会常务理事,学会刊物《中国诗》五名编委之一。百度星出而作,可见海量诗文、歌曲和朗诵作品的文字、音频和视频版。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">3.&nbsp; 不要忧伤</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:舞韵</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">&nbsp;冷雨淅淅</p><p class="ql-block">阴霾连绵</p><p class="ql-block">在冬季冽风中</p><p class="ql-block">骤然由空飘下</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">凝雪松滴</p><p class="ql-block">带着寒意</p><p class="ql-block">带着满满忧伤</p><p class="ql-block">眼中惆怅湮了纽约</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">那粒粒雨滴</p><p class="ql-block">是眼中的泪</p><p class="ql-block">直落心底</p><p class="ql-block">泪落如雨</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">不要忧伤</p><p class="ql-block">指尖伸向远方</p><p class="ql-block">轻轻地</p><p class="ql-block">将那褶皱的眼神抹平</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">牵手</p><p class="ql-block">忧伤的雨变成</p><p class="ql-block">撕裂天空的闪电</p><p class="ql-block">照亮燃烧忧伤的心灵</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者簡介】Grace, 號舞韻 。美籍華人定居紐約近30 年。現居美國佛州羅德岱堡水城。喜愛跳舞,痴於文字。愛好讀詩,寫詩,朗誦。喜詩海裡衝浪。習作發表在各種詩歌平台及紙刊,並獲多種詩歌獎。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">4.&nbsp; 简评舞韵的诗“不要忧伤”</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:佛子</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">1)题目。人生充满痛苦,必须破茧成蝶,必须活出心灵生命。“不要忧伤”题目,直抒胸臆,对准生命的苦难发问。</p><p class="ql-block">2)第一诗节。实写自然的冬季,寓示生命总是要经历,它应该经历的东西。“冷雨淅淅,阴霾连绵”,意象鲜活。画面感强。</p><p class="ql-block">3)第二诗节。前两句实写,后两句虚写。“凝雪松滴,带着寒意,带着满满忧伤,眼中惆怅湮了纽约”。画面鲜活,画面感强。想象奇特,意象鲜活。“眼中惆怅湮了纽约”,好句!目光湮灭纽约奇特!</p><p class="ql-block">4)第三诗节。前两句写实,后两句虚写。“那粒粒雨滴,是眼中的泪”,联想嫁接准确,奇特!“直落心底,泪落如雨”,直落心底的已经不是真雨,是心雨。真实的泪滴,又泪落如雨。伤心至极啊!这个诗节,从雨滴联想到泪滴,从泪滴联想到心雨,从心雨回归天雨。构思巧妙!奇特!</p><p class="ql-block">5)第四诗节。“不要忧伤”,诗人直抒胸臆,直接呼喊。然后直接告诉怎么做。“指尖伸向远方,将那褶皱的眼神抹平”,想象大胆,夸张。仿佛一个巨人,伸手抹平淹没纽约那么大的忧伤眼神。看似不可能,真是无理之语,反而更妙,这才是诗语!才是诗的语言。还有眼神如何能用指尖抹平?无理而妙!诗语!</p><p class="ql-block">6)第五诗节。“牵手”,一个突兀的意象,“牵手”什么呐?作者没有回答,留下想象空间。就是这个意象使“忧伤变成,撕裂天空的闪电。照亮燃烧忧伤的心灵”。心灵的天空划过一道闪电,碰撞,撕裂,燃烧,照亮了诗人的心灵世界。结尾是光明的,同前面的忧伤形成鲜明对比。</p><p class="ql-block">7)立意高雅不俗,含蓄深刻。构思巧妙,意象奇特。语言生动,画面感强。这是诗人的一贯风格。这样充满个性的诗人,实不多见,难得。</p><p class="ql-block">8)一位定居美国的中国人,如此喜欢民族形式的诗歌,令人尊敬!一位接触西方文化的中国人,不谄媚,匍伏外国诗歌脚下,学为我用,推动祖国民族诗歌发展。令人敬佩!</p><p class="ql-block">9)中国古典诗歌分成古诗和词两种。舞韵的诗,极像古典的词,具有词的神韵。就是说,舞韵化词成诗。开辟了词的出路和发展变化。开创了词的新空间。就是说词到了现代可以演化出舞韵这样的诗。你可以写古典的有词牌的词,也可以写舞韵这种没有词牌的新词。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者简介】王秀峰,男,满族。字:佛子。1962年1月1日,出生于河北省承德市围场县城。大学中文系毕业。山村小学教师。诗的题材、体裁多样、数量庞大。继承古典优良传统、富于开拓创新。有诗话十多万字,已经在梦之旅百家杂文文学网站发表。诗歌观点:诗是心灵世界心灵感应的产物。诗是美的化身。诗打着思想和感情的烙印。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">5.&nbsp; 悠阅沧桑</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:伟东</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">长河流水</p><p class="ql-block">冲刷着裸石</p><p class="ql-block">打磨浑身潦草</p><p class="ql-block">渐变圆滑?</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">不修边幅</p><p class="ql-block">似无碍石的骨头</p><p class="ql-block">棱角分明</p><p class="ql-block">剖看大浪淘沙</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">柔的力道</p><p class="ql-block">孕育着岁月韶华</p><p class="ql-block">刚柔相济 惟爱永馨</p><p class="ql-block">时间老人悠阅沧桑</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">(2021.5.17 于 多伦多)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者简介】杨伟东,笔名:伟东(加拿大),男,武汉人,侨居加拿大多年。虔诚的诗创攀登者。</p><p class="ql-block">“原创诗歌文学社”创立者、社长、总编。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">6.&nbsp; 早安,人间</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:漫黎</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">此刻</p><p class="ql-block">我正站在窗前,细数雨滴</p><p class="ql-block">濛濛的小雨落在湖面上</p><p class="ql-block">泛起一圈一圈的涟漪</p><p class="ql-block">雨里,有白色栀子花的香味</p><p class="ql-block">有不远处清亮亮的风铃声</p><p class="ql-block">有晨之绿光里</p><p class="ql-block">小虫子们被唤醒的梦</p><p class="ql-block">这些小小的虫</p><p class="ql-block">它们,从不过问世事</p><p class="ql-block">不管风是否吹乱了远方</p><p class="ql-block">吹皱了湖心</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">有些时日了</p><p class="ql-block">行进中的世界,突然溺水</p><p class="ql-block">如同钟的停摆</p><p class="ql-block">更多的时候,光的安静</p><p class="ql-block">也会令人感到窒息</p><p class="ql-block">我是多么想许一个</p><p class="ql-block">关于粮食与蔬菜的最朴素的心愿</p><p class="ql-block">于是,在夜空中</p><p class="ql-block">我苦苦找寻那颗最明亮的星</p><p class="ql-block">如果有大把大把黑色的羽毛</p><p class="ql-block">不幸落下,伸出手</p><p class="ql-block">我勇敢承接</p><p class="ql-block">那些从掌心飘走的</p><p class="ql-block">不是悲,不是喜</p><p class="ql-block">是明日早安声里</p><p class="ql-block">人间的,尘埃落定</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者简介】漫黎,曾用笔名曼莉,原籍上海,定居美国芝加哥,现为互联网朗诵联盟会员,芝加哥“风城诗社”社员,华人诗学会会员,原为上海东方电影频道节目编导,合作执导的纪录片《记忆电影》于2006年获第二十五届夏威夷电影节纪录片成就奖。爱好绘画、写作、朗诵。近年来有不少诗作发表或散见于国内外各大网络平台或纸刊。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">7.&nbsp; 芝加哥</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">&nbsp;作者:非马</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">在原始森林</p><p class="ql-block">就在毕卡索的</p><p class="ql-block">怪兽下</p><p class="ql-block">假寐</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">混沌里</p><p class="ql-block">一声拖得长长的</p><p class="ql-block">TIM---BER---</p><p class="ql-block">把我惊醒</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">抬头</p><p class="ql-block">瞥见参天的</p><p class="ql-block">大厦</p><p class="ql-block">在漏下的夕阳里</p><p class="ql-block">似乎又倾斜了几度</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">CHICAGO</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">William Marr</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">dozing&nbsp;off</p><p class="ql-block">in&nbsp;the&nbsp;virgin&nbsp;forest</p><p class="ql-block">beneath&nbsp;the&nbsp;feet</p><p class="ql-block">of&nbsp;Picasso’s&nbsp;strange&nbsp;animal</p><p class="ql-block">when&nbsp;suddenly&nbsp;a&nbsp;long&nbsp;yell</p><p class="ql-block">TIM&nbsp;---&nbsp;BER&nbsp;---</p><p class="ql-block">awakens&nbsp;me</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">I&nbsp;raise&nbsp;my&nbsp;head</p><p class="ql-block">and&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;sunlight&nbsp;that&nbsp;leaks&nbsp;through</p><p class="ql-block">I&nbsp;see&nbsp;the&nbsp;skyscrapers</p><p class="ql-block">all&nbsp;slanting&nbsp;toward&nbsp;me</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">刊登于《芝加哥时报》,2021.6.11</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者简介】非马,美国华裔诗人,英文名WILLIAM&nbsp;MARR,曾任伊利诺州诗人协会会长。出版有中英文诗集21种,多语诗选(汉英法及英意)等五种,散文集三种及译著13种。部分作品被译成十多种文字并被收入包括台湾、大陆、英国及德国等地的教材。主编《朦胧诗选》、《台湾现代诗四十家》及《台湾现代诗选》等多种。亦从事绘画及雕塑,曾在美国及大陆举办多次个展及合展。在互联网上设有《非马艺术世界》网站(http://feima.yidian.org),展示他的文学与艺术作品。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">8.&nbsp; 岁 月 之 光</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">&nbsp;作者:冰花</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">岁月</p><p class="ql-block">像条弯弯曲曲的路</p><p class="ql-block">渴望的风景</p><p class="ql-block">总被错过</p><p class="ql-block">无数的弯路</p><p class="ql-block">无数的错过</p><p class="ql-block">叫人不敢迈步</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">太阳西下</p><p class="ql-block">燧石撞出火花</p><p class="ql-block">火烧云</p><p class="ql-block">令人震撼</p><p class="ql-block">渴望的风景</p><p class="ql-block">突然出现</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">可是呀</p><p class="ql-block">月色</p><p class="ql-block">还有月色的沧桑</p><p class="ql-block">已注入发</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">&nbsp;【作者简介】冰花 , 本名鲁丽华。美籍华裔诗人,被誉为“情诗皇后”。出版诗集《冰花诗选》(Selected Poems of Bing Hua) (汉英双语,徐英才译),《这就是爱》(This Is Love)(含藤蝉朗诵),《溪水边的玫瑰》 (Roses by the Stream) (2008出版,2019年以汉英双语再版,王大建译)等 。与徐英才共同主编《世界抗疫诗精选》《世界华人经典诗选》等。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 20px;">三位译家翻译 Giovanna Riccio “Daedalus’ Lament ”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">代达罗斯之痛</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">乔凡娜·里乔 作</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">王昌玲 译&nbsp;&nbsp;(安徽师范大学外国语学院)</span></p><p class="ql-block">&nbsp; </p><p class="ql-block">一声低喃,你坠落天际,</p><p class="ql-block">我编织的羽翼无力将你托起。</p><p class="ql-block">好吧,假如我在风里失足,</p><p class="ql-block">溶化这算计的自由,教我简单的算术。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">带我远离以我命名的岛屿,</p><p class="ql-block">替我问候本土。把我散落给你的翅羽</p><p class="ql-block">带回亲近太阳之前的光阴,</p><p class="ql-block">再教我一次如何与空气相依。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">代达罗斯的挽歌</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">乔瓦娜·里奇奥作</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">郁序新译&nbsp; </span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">在天空中低语,你走了,</p><p class="ql-block">我无法以建筑师的翅膀容纳你。</p><p class="ql-block">现在,我要是乘风远行,请把这运筹的自由融化,教会我简单的算术。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">携我越过那让我摇身一变的岛屿,</p><p class="ql-block">代我问候我的故土,把我失去的羽毛在太阳升起的那一刻带给你,</p><p class="ql-block">再教会我如何爱上这片空气。</p><p class="ql-block">2020.10.22</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">代达罗斯的哀叹</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">作者: 乔瓦娜·里奇奥</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">赵维良译</span></p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">在天空中低语,</p><p class="ql-block">你走了,</p><p class="ql-block">我打造的翅膀还不足以护住你。</p><p class="ql-block">如果我现在行在风上,</p><p class="ql-block">摒除这自由,</p><p class="ql-block">给我简单的教训。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">带我越过使我如此的岛屿,</p><p class="ql-block">让我记起大陆。</p><p class="ql-block">拿我丢给你的羽毛,</p><p class="ql-block">重回在日出前的时候,</p><p class="ql-block">再给我看怎么热爱飞行。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">观点与才艺作品展示</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">1. 绘画作品 / 林禄在</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">红葉詩情 68✖️68cm </span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">幸福美满 68✖️68cm</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">幽香醉人 68✖️68cm</span></p> <p class="ql-block">【画家简介】林禄在,出生中国,毕业于福建省工艺美术学院。新加坡实力派画家, 天行健艺术院院长, 佛光山艺术顾问。 </p><p class="ql-block"> 曾荣获中国《西子杯》书画大赛银奖;2008年北京、2012年伦敦两届奥林匹克美术大会金牌证书与火炬。受邀参加世界一百位杰出画家展。 </p><p class="ql-block"> 在中国、台湾,新加坡等国多次举办个展和联展。</p><p class="ql-block"> 出版《中国当代画家林禄在画集》、《皓月清风》、 《高情逸思》等多本画册。其作品收录在《中国书画家大词典》、《中国古今书画篆刻家辞典》。</p><p class="ql-block"> 近年致力于慈善义展:《关爱地球》《灵感无限》为新加坡“总统挑战"等慈善活动筹款,为当代杰出艺术家,慈善家。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">2. 摄影作品 / 凌勇雄</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">《大红月亮高高挂》</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">《孤独的树》</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">《捕鱼》</span></p><p class="ql-block">  评语:再创明快简约粉调。</p><p class="ql-block"> 该类作品去年及今年己多次在国际摄影比赛中获美国摄影学会PSA金牌等大奖。创作理念以简约,明快,方型构图加粉调。本人己创作过百幅这类作品,现精选三幅予以分享。希望好友喜欢。</p><p class="ql-block"> 摄影人要敢创作,敢发表。发现问题,及时改进,作品没有最好。作品只有更好。</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">【摄影家简介】凌永雄先生现为“全球摄影联盟主席”,“澳大利亚中国文化艺术研究院副院长”,“悉尼摄影家协会主席”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">3. 绘画作品/淑文</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">画作:Mixed materials on canvas. titled "Into the Sea"</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">雨水都去了哪里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">作者:淑文</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">想不出雨水都去了哪里</p><p class="ql-block">水库的水位一低再低</p><p class="ql-block">生活逐步拉响了警报,我知道</p><p class="ql-block">这一年,不可以怠慢一滴水</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">蒙尘的事物越来越多</p><p class="ql-block">车子,窗户,屋顶的水槽</p><p class="ql-block">可以劝说自己视而不见</p><p class="ql-block">而日子让我越来越感到不适</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">玻璃纤维的泳池有了潜在的缝隙</p><p class="ql-block">水循环流动着时间的错觉</p><p class="ql-block">零星的污泥堆积在池底</p><p class="ql-block">绿苔飞檐走壁包超了周边</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">落雨,落雨,落雨吧,这些天</p><p class="ql-block">我都在安静的夜里祈盼</p><p class="ql-block">酣畅的雨似有灵犀,破晓时分</p><p class="ql-block">如注而至</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">雨后的彩虹映进蓝色的池水</p><p class="ql-block">白云坠入碧绿的庄园</p><p class="ql-block">入眼的一切让人舒服,美好得</p><p class="ql-block">清清爽爽,不染纤尘</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">好长一段时间放不下</p><p class="ql-block">禁锢心头的忧虑,亏歉和纠结</p><p class="ql-block">是不是也尚欠一场心灵的雨</p><p class="ql-block">在这个冬季,落满</p><p class="ql-block">我们共同的海</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【画家简介】淑文,曾任电视台节目主持人,现居新西兰写诗涂画。诗歌刊发于诗选刊,鸭绿江,出版者周刊等中外纸媒,画作在国际迪伦日等活动中展出。曾获意大利、孟加拉、印度、新西兰等国文学奖,2020年度美国手推车奖提名,中国诗歌比赛多次获奖。应邀参加了墨西哥、罗马尼亚、加拿大等国的诗歌及文化艺术节。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">4. 摄影作品 / Lynn Tang</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">美国马蹄湾</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">美国羚羊谷</span></p> <p class="ql-block">【摄影家简介】Lynn Tang,毕业于中国科学技术大学生物系, 八十年代中来美后改学MBA,在西门子,eBay等公司做了多年金融财务管理。现居硅谷。业余时间写了很多杂文,诗歌。近几年开始热爱手机摄影,2019年有两个作品获得华为全球手机摄影大赛优秀奖。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">大洋洲組稿人:嵇春聲,貝玲娜,淑文,子非鱼,sunflower </p><p class="ql-block">美洲组稿人:叶如钢</p><p class="ql-block">观点与才艺: 嵇春声、叶如钢、雅思蘭</p><p class="ql-block">月刊副总编辑:叶如钢(首席)、贝玲娜、王晓露、彭鸣、王谦</p><p class="ql-block">通路总经理:火凤凰</p><p class="ql-block">行销总经理:Candy 杨方</p><p class="ql-block">月刊总编辑:嵇春声</p><p class="ql-block">月刋标题书法:陳宜浩( 新西蘭)</p><p class="ql-block">支持单位:NZ国学诗词艺术协会</p><p class="ql-block">制作单位:NZ国学诗词艺术协会</p><p class="ql-block">本期编辑制作:璐珺</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(本协会仅提供平台,文责自负。除绘画作品,其它图片来源于网络。)</p><p class="ql-block"><br></p>