偶然(中诗英译/双语朗诵)

夏末秋雨暖玉(Forest)

<div>作者 徐志摩</div><div>翻译 夏末秋语暖玉(Forest)</div> 中文原文朗诵<br> 我是天空里的一片云,<br>偶尔投影在你的波心<br>你不必讶异,  <br>更无须欢喜<br>在转瞬间消灭了踪影。<br><br>你我相逢在黑夜的海上,<br>你有你的,我有我的,方向;<br>你记得也好,<br>最好你忘掉,<br>在这交会时互放的光亮! 英文译文朗诵 Serendipity<br><div>By Xu ZhiMo</div><div>Tr 夏末秋语暖玉(Forest)</div><br>I am a lonely cloud in the sky,<br>Occasionally casting a shadow in your eye;<br>Don't be amazed,<br>No need to be elated,<br>In no time it will be faded.<br><br>Two souls are crossing over the night sea,<br>You have your way, my way,let it be;<br>You may remember,<br>Leaving it behind is better,<br>The brilliance when we encounter each other.<br>