品千古风流 漫古诗阆苑 —八12班学生活动

smile

<p class="ql-block"> ~听一个小故事~</p><p class="ql-block"><b> 日本作家夏目漱石,当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成“我爱你”。夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了和(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。</b></p> 课堂导学 <p class="ql-block"><b>  亚洲人喜欢含蓄的表达,缱绻的语言来诉说心事。曾有人说诗歌就是最美的中国语言,和风细雨斜阳,窗外红杏微晃,欲寄彩笺尺素,纸短情长皆是诗。</b></p><p class="ql-block"><b> </b></p> <p class="ql-block"><b>  今天和同学们一同进入古诗苑漫步,含英咀华,品千古风流。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>【一】读诗 </b></p><p class="ql-block"><b>《礼记乐记》:“诗,言其志也;歌,咏其声也;舞,动其容也。三者本于心,然后乐器从之。”</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>【二】品诗</b></p><p class="ql-block"><b> “古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:‘昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路’。此第一境也。‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。’此第二境也。‘众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处’。此第三境也。”</b></p><p class="ql-block" style="text-align: right;"><b>——王国维《人间词话》</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">【任务布置】</p> 诗集佳选 <p class="ql-block">在孩子们的笔下:</p><p class="ql-block">古诗中的梅兰竹菊开了花;</p><p class="ql-block">杨柳夕阳醉了人;</p><p class="ql-block">青山绿水送乡情;</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>欣赏 赞美 陶醉</b></p><p class="ql-block"><br></p> 风采展示 <p class="ql-block">分享一场古诗的故梦</p><p class="ql-block">聆听一曲情感的激荡</p> 课后感悟 小彩蛋!

古诗

夏目漱石

最美

含蓄

月色

学生

风流

千古

含英咀华

英语老师