汉蜀行记

风起

<p class="ql-block">  辛丑正月初七,得几日暇,与妻谋游几地。因汉中均未至,则定之。先至汉,后达蜀,因名之曰,汉蜀行。</p><p class="ql-block"> 初八早出发,先至洋县,欲观朱鹮,但因疫关闭而未得,略观其外,则地平山缓,林木葱茏,春花欲绽,甚闲适宜人。又稍憩于市,饮食闲游,见其人平和散淡,其食甘美洁廉,其市古朴简清。令人觉古风扑面,因神往之。</p><p class="ql-block"> 然后直抵勉县。选此者,因查此地有武侯墓祠定军山等三国遗迹。先到诸葛古镇,稍游,夜宿于逆旅。次日晨瞻拜定军山,武侯墓祠等处。此处乃诸葛孔明自选之归宿地,真智者之选也。此地依汉水而傍定军,土地平缓肥沃,民众善良重情,丞相眠此,可无忧而舒心。史记敌军到此,亦敕部下不得于墓周放肆无礼,抑或敌国之尊重,方至高之礼遇乎?复查史志,刘备当年北出汉中,曾于此与魏激战,因有此地而为汉中王,方奠霸业之基,而此处,恰又是其祖刘季之创业基地,历史的轮回往往妙不可言。对诸葛丞相,因太熟稔,反欲记而言寡。其为后人传者忠与智也,亦有廉,史记其生前无殊求,死后亦无余财,亦未刻意为后辈谋。因而其甚为后世君王及忠臣推崇,而《三国志》则记之较客观,称其长于治政抚民,而短于奇谋战略,故北伐未遂而抱恨于此。然其愈挫愈勇,明知不可为而为之的执着不己之精神,乃尤使人动于容而激于心者也。</p><p class="ql-block"> 闻妻友言宁强汉水源甚好,欣赏完汉江风光后,即由高速沿江趋之,到后见景在高山,恐爬涉不到而作罢,直至青木川。</p><p class="ql-block"> 下高速己是四川广元,再由乡村道折向青木川,道阻且长,弯曲起伏而狭窄,而两边菜花烂漫,田畴如画,行于其中,如船行花海,美不胜收,晚十点方至。住妥后即与妻欣赏了古镇夜景,但见金溪绕城,并映两岸及远山灯火,倒映如画。现为淡季,而人虽少街巷依然灯火璀璨,店铺美食飘香,商品琳琅满目。次晨先到高处辅仁中学,乃民国建筑,古朴典雅,未开放,仅于外观之,并俯瞰小镇全景,但见一片青瓦,斑斑如鳞,街巷如肠,红灯成串,楼阁桥廊则此起彼伏,晨炊清烟则袅袅飘散,如纱而覆。后参观了魏氏宅院,船形花馆和烟馆等民国建筑,这些建筑及前辅仁中学,皆与一名曰魏辅唐者有关,其事迹大致如此:</p><p class="ql-block"> 民国时期,此处匪盗猖獗,民众深以苦之,有此魏敢斗豪强,捍民卫乡,民因附之,成此方首领,有武装置产业,兴教育办实业,打富济穷,护乡排外,而得政府认可授职,亦得乡人拥护,解放后以土匪乡霸罪名处决。近年又予平反……此乃一有争议之人,而今于此,透过这段历史之烟雾,我等所见者又是怎样一个形象焉?恐亦见仁见智矣。归而复读叶广芩之小说《青木川》,又观据此改编之电视剧《一代枭雄》,感慨良多。造化弄人,命运盖由天设矣。</p><p class="ql-block"> 下午奔蜀剑门关访蜀道。至剑门己晚,因趋昭化宿。昭化是三国古城,古名葭萌,刘备当年北问中原,曾以此为基地,此地犹有很多古迹。城稍小,而古风隽永,游人亦众,经营讲究细节典雅,令人触之舒畅放松。</p><p class="ql-block"> 次日早再趋剑门,购票方知,独此处亦然对妻这样医者有优惠,厚道之心昭然矣!进入景区,蜀道的巨石陡崖即扑面而来。此处秦岭乃另一番景象:山峭壑深,树古林茂,郁葱如润,芬芳似锦,李杜陆王等曾有歌咏。我俩先至剑门关城,城在山顶两崖夹峙处,传为诸葛亮所筑,刘备曾经此北上而望中原。登之雄壮满怀。然此并非此山之巅。</p><p class="ql-block"> 因折回再沿另一道,始登顶蜀道之行。路狭而陡,山奇而秀,溪深而幽,花芳而香。忽见一巨壁如墙迎面而立,上有一径斗折蛇行,直入云端,有青壮者勇而攀之,如猿猱登云而上。此谓猿猱道,盖取李白诗句“猿猱欲度愁攀援”意,又有老中医于此采药感动上苍而命猿猱助之的传说。而我们唯望叹而去,毕竟己过了挑战探险的年纪了。</p><p class="ql-block"> 然不久,即踏入了鸟道。李白云,西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。盖此之谓也。一径如带,于悬崖夹缝中穿过,仰上如堵之崖,下望万丈悬壁,或缘梯直上,或附崖侧过,险峻其实并不亚于猿猱道。造化之功,令人吁嘘。而人的海拨,亦借此而升高。可见任何超越,都是需要艰苦卓绝的攀登努力的。</p><p class="ql-block"> 登顶豁然开朗,俯瞰来时路,鲜花遍山,一路锦绣芳华。顶有梁山寺,传说为梁武王修行处。</p><p class="ql-block"> 坐公交下山,饮食稍息,四时许自广元从高速返回西安,我与妻轮换驾驶六时许,行五百余公里,十点多方至家,疲惫始生,而心悦则尤甚。</p><p class="ql-block"> 特记之,正月十三于长安福邸。</p><p class="ql-block"> 风起居士</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 并 附二章于后:</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">附:剑门行吟二章如下:</p> <p class="ql-block"> 剑门春望</p><p class="ql-block">秦川花才绽,蜀中己烂漫</p><p class="ql-block">随白穿荆棘,与游骑雨烟</p><p class="ql-block">溪石累如卵,林竹修似剑</p><p class="ql-block">峰壑吟叹起,回眸己千年</p><p class="ql-block"> 2.23</p> <p class="ql-block"> 剑门关</p><p class="ql-block">昔读太白蜀道难,今仰武侯剑门关</p><p class="ql-block">鸟道不虚飞难越,猿路未夸愁攀援</p><p class="ql-block">大岩巨剑向天刺,秀溪花树染地远</p><p class="ql-block">凌极眺动凌云志,亦如皇叔问中原</p><p class="ql-block"> 后记, 2.22登之,23赋得</p> <p class="ql-block">附李杜陆王写剑门诗:</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">剑门&nbsp;&nbsp;&nbsp; (杜甫)</p><p class="ql-block">  惟天有设险,剑门天下壮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  连山抱西南,石角皆北向。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  两崖崇墉倚,刻画城郭状。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  一夫怒临关,百万未可傍。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  珠玉走中原,岷峨气凄怆。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  三皇五帝前,鸡犬各相放。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  后王尚柔远,职贡道已丧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  至今英雄人,高视见霸王。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  并吞与割据,极力不相让。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  吾将罪真宰,意欲铲叠嶂。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  恐此复偶然,临风默惆怅。</p><p class="ql-block">杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,... </p><p class="ql-block">作品赏析&nbsp; </p><p class="ql-block">  《旧唐书》:剑州剑门县界大剑山,即梁山也,其北三十里有小剑山。大剑山有阁道三十里。《一统志》:大剑山,在保宁府剑州北二十五里,蜀所恃为外户。其山峭壁中断,两崖相.,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。张孟阳《剑阁铭》:“惟蜀之门,作固作镇,是曰剑阁,壁立千伊。” 惟天有设险①,剑门天下壮②。连山抱西南③,石角皆北向④。两崖崇墉倚⑤,刻画城郭状⑥。一夫怒临关⑦。百万未可傍。 (此言剑门势险,可以守国。《杜臆》:山抱西南,而石角北向,亦见地形内属,彼并吞割据者,皆违天矣。崇墉,象其壁立。城郭,象其长亘。未可傍,人不敢近也。) ①《易·坎卦》:“天险,不可升也。地险,山川丘陵也。王公设险以守其国。”②相如《封禅书》:“天下之壮观。”③《荆州记》,峡长七百里,两岸连山,略无绝处。④王洙曰:剑门山石北向,如拜伏状。《仇池记》:“石角外向。”⑤张协《玄武馆赋》:“崇墉四匝。”⑥江淹赋:“刻画崷崒兮,山云而碧峰。”《水经注》云:“连山绝险,飞阁涌衢。”可想墉城之势矣。⑦《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。”陈琳《与魏文帝书》:“一夫挥戟,万人不得进。” 珠玉走中原①,(往见旧人手卷,此句之上,有“川岳储精英,天府兴宝藏”二句,方接以珠玉云云。)岷峨气凄怆②。三皇五帝前③,鸡犬各相放④。后王尚柔远⑤,职贡道已丧⑥。 (下二条,对剑门而衡论古今。此段记其财赋,恐蜀人困于诛求也。民苦须索,故愁怨结而山含凄怆。鸡犬放,中国未通。尚职贡,珠玉是征矣。道丧,谓失柔远本意。按:珠玉句,突接似乎陡健,但细玩文气,当先言蜀产之奇,而后言凄怆之故。下文先言三皇五帝,而后言职贡道丧。上下四句,各一开一阖说,方见抑扬顿挫之致。) ①《抱朴子》:“储八石之精英。”《记》:“宝藏兴焉。”扬雄《蜀都赋》:“于近则有瑕英、兰芝、玉石、江珠。”《淮南子》:西方之美者,有霍山之珠玉焉。《钱神论》:“无足而走。”②【赵注】岷山,在成都之西,即青城山。峨山,在成都西南,即峨嵋山。《书》:“岷山导江。”《江赋》:“峨嵋为泉阳之揭。”王粲诗:“凄怆令吾悲。”③《庄子》:“三皇五帝之治,天下不同。”《白虎通》:“三皇,谓伏羲、神农、燧人也。五帝,谓黄帝、颛顼、帝■、帝尧、帝舜也。”④潘岳《西征赋》:“浑鸡犬而乱放。”⑤《书》:“柔远能迩。”⑥《东观汉记》:“百蛮职贡。”《周礼》:制其职,各以其所能;制其贡,各以其所有。 至今英雄人①,高视见霸王②。并吞与割据③,极力不相让。吾将罪真宰④,意欲铲叠嶂⑤。恐此复偶然,临风默惆怅⑥。 (末段言其形胜,恐蜀人罹于战争也。并吞者王,如汉光武是也。割据者霸,如公孙述是也。从古多因叠嶂凭险,恐此复有其事,故临风而生怅。首条形容剑门,题意已尽,下面又另开议论,自三皇至今,包举数千年治乱兴亡,真绝大经济文字。此诗与《鹿头山》,皆同时之作。下章三段各八句,此章格局亦宜相似,中段止六句,断属脱漏无疑。) ①《王命论》:“英雄陈力。”②刘孝绰诗:“高视独辞雄。”《齐国策》:能致其主霸王。③《汉书》:主父偃书:“秦蚕食天下,并吞战国。”陆机《辩亡论》:“遂割据山川,跨制荆吴,而与天下争衡矣。”④《庄子》:“若有真宰而不得其朕。”⑤《海赋》:“铲临崖之阜陆。”王筠诗:“开窗延叠嶂。”⑥江淹诗:“临风默含情。”胡夏客曰:《剑门》诗因《剑阁铭》而成,但铭词出以庄严,此诗尤加雄肆。用古而能胜于古人,方称作家。 按公《登慈恩寺塔》诗:“秦山忽破碎,泾渭不可求。”知天宝之将乱也。《悲青坂》诗:“安得附书与我军,忍待明年莫仓卒。”知收京在次年也。《收京》诗:“杂虏横戈数,功臣甲第高。”知回纥生衅,藩镇跋扈也。《秦州》诗:“西征问烽火,心折此淹留。”知吐蕃寇边,不能安枕也。此诗云:“恐此复偶然,临风默惆怅。”知蜀必有事,而深忧远虑</p> <p class="ql-block">剑门道中遇微雨</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">宋代&nbsp;·&nbsp;陆游</p><ul class="ql-block"><li style="text-align: center;">衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。</li><li style="text-align: center;">此身合是诗人未?</li><li style="text-align: center;">细雨骑驴入剑门。</li></ul><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">寄张剑州并示女弟</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">宋代&nbsp;·&nbsp;王安石</p><ul class="ql-block"><li style="text-align: center;">剑阁天梯万里寒,春风此日白衣冠。</li><li style="text-align: center;">乌辞反哺颠毛黑,鸟引思归口血丹。</li><li style="text-align: center;">行路想君今眚瘦,相逢添我老悲酸。</li><li style="text-align: center;">浮云渺渺吹西去,每到原头勒马看。</li></ul><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">蜀道难</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">唐代&nbsp;·&nbsp;李白</p><ul class="ql-block"><li style="text-align: center;">噫吁嚱,危乎高哉!</li><li style="text-align: center;">蜀道之难,难于上青天!</li><li style="text-align: center;">蚕丛及鱼凫,开国何茫然!</li><li style="text-align: center;">尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。</li><li style="text-align: center;">西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。</li><li style="text-align: center;">地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。</li><li style="text-align: center;">上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。</li><li style="text-align: center;">黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。</li><li style="text-align: center;">青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。</li><li style="text-align: center;">扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。</li><li style="text-align: center;">问君西游何时还?</li><li style="text-align: center;">畏途巉岩不可攀。</li><li style="text-align: center;">但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。</li><li style="text-align: center;">又闻子规啼夜月,愁空山。</li><li style="text-align: center;">蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!</li><li style="text-align: center;">连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。</li><li style="text-align: center;">飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。</li><li style="text-align: center;">其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!</li><li style="text-align: center;">剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。</li><li style="text-align: center;">所守或匪亲,化为狼与豺。</li><li style="text-align: center;">朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。</li><li style="text-align: center;">锦城虽云乐,不如早还家。</li><li style="text-align: center;">蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。</li></ul><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”</p><p class="ql-block">何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。据西汉扬雄巜蜀本王纪&gt;记载:\"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。\"</p><p class="ql-block">尔来:从那时以来。</p><p class="ql-block">四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。</p><p class="ql-block">秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称\"四塞之地\"。</p><p class="ql-block">通人烟:人员往来。</p><p class="ql-block">尔:你。</p><p class="ql-block">来:指入蜀。</p><p class="ql-block">西当:西对。</p><p class="ql-block">当:对着,向着。</p><p class="ql-block">太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。</p><p class="ql-block">鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。</p><p class="ql-block">横绝:横越。</p><p class="ql-block">峨眉巅:峨眉顶峰。</p><p class="ql-block">地崩山摧壮士死:《华阳国志•蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是有名的“五丁开山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。</p><p class="ql-block">石栈:栈道。</p><p class="ql-block">摧:倒塌。</p><p class="ql-block">天梯:非常陡峭的山路。</p><p class="ql-block">六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。</p><p class="ql-block">高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。</p><p class="ql-block">冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。</p><p class="ql-block">逆折:水流回旋。</p><p class="ql-block">回川:有漩涡的河流。</p><p class="ql-block">黄鹤:黄鹄(hú),善飞的大鸟。</p><p class="ql-block">尚:尚且。</p><p class="ql-block">得:能。</p><p class="ql-block">猿猱:蜀山中最善攀援的猴类。</p><p class="ql-block">青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”</p><p class="ql-block">盘盘:曲折回旋的样子。</p><p class="ql-block">百步九折:百步之内拐九道弯。</p><p class="ql-block">萦:盘绕。</p><p class="ql-block">岩峦:山峰。</p><p class="ql-block">扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mén):用手摸。</p><p class="ql-block">历:经过。</p><p class="ql-block">胁息:屏气不敢呼吸。</p><p class="ql-block">膺:胸。</p><p class="ql-block">坐:徒,空。</p><p class="ql-block">君:入蜀的友人。</p><p class="ql-block">畏途:可怕的路途。</p><p class="ql-block">巉岩:险恶陡峭的山壁。</p><p class="ql-block">但见:只听见。</p><p class="ql-block">号古木:在古树木中大声啼鸣。</p><p class="ql-block">从:跟随。</p><p class="ql-block">子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。</p><p class="ql-block">凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使……凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。</p><p class="ql-block">去:距离。</p><p class="ql-block">盈:满。</p><p class="ql-block">壑:山谷。</p><p class="ql-block">飞湍:飞奔而下的急流。</p><p class="ql-block">喧豗:喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。</p><p class="ql-block">砯崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。</p><p class="ql-block">转:使滚动。</p><p class="ql-block">嗟:感叹声。</p><p class="ql-block">胡为:为什么。</p><p class="ql-block">剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。</p><p class="ql-block">一夫:一人。</p><p class="ql-block">当关:守关。</p><p class="ql-block">莫开:不能打开。</p><p class="ql-block">所守:指把守关口的人。</p><p class="ql-block">或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。</p><p class="ql-block">朝:早上。</p><p class="ql-block">吮:吸。</p><p class="ql-block">锦城:成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专收棉织品,故称锦城或锦官城。《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。</p><p class="ql-block">咨嗟:叹息。</p>