《诗经•国风 · 召南 · 采蘋》

林年珏

<p class="ql-block">于以采蘋?南涧之滨;</p><p class="ql-block">于以采藻?于彼行潦。</p><p class="ql-block">于以盛之?维筐及筥;</p><p class="ql-block">于以湘之?维錡及釜。</p><p class="ql-block">于以奠之?宗室牖下;</p><p class="ql-block">谁其尸之?有齐季女。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">⑴苹:多年生水草,可食。</p><p class="ql-block">⑵藻:水生植物。一说水豆。</p><p class="ql-block">⑶行潦(xíng lǎo):沟中积水。行,水沟;潦,路上的流水、积水。</p><p class="ql-block">⑷筥(jǔ举):圆形的筐。方称筐,圆称筥。</p><p class="ql-block">⑸湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。</p><p class="ql-block">⑹锜:有三足的锅。釜:无足锅。</p><p class="ql-block">⑺奠:放置。</p><p class="ql-block">⑻宗室:宗庙、祠堂。牖(yǒu有):窗户。</p><p class="ql-block">⑼尸:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。</p><p class="ql-block">⑽有:语首助词,无义。齐(zhāi斋):美好而恭敬。季:少、小。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">什么可把东西放?有那圆篓和方筐。什么可把食物煮?有那锅儿与那釜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。今儿谁是主祭人?少女恭敬又虔诚。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block">《左传·隐公三年》将其与《采蘩》、《行苇》、《泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响。根据《礼记·昏义》为说,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗,毛传云:“古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以苹藻。”方玉润《诗经原始》云:“女将嫁而教之以告于其先也。”</p> <p class="ql-block">在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀祖先,同时学习婚后的有关礼节。这时,奴隶们为其主人采办祭品、整治祭具、设置祭坛,奔走终日、劳碌不堪,这首诗就是描写她们劳动过程的。全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采苹菜、采水藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。</p> <p class="ql-block">俗话说:“上供神吃,心到佛知。”这些普普通通的祭品和繁琐的礼仪,却蕴积着人们的寄托和希冀,因而围绕祭祀的一切活动都无比虔诚、圣洁、庄重,正如《左传·隐公三年》所说:“苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。”因此,诗人不厌其烦,不惜笔墨,层次井然地叙写祭品、祭器、祭地、祭人,将繁重而又枯燥的劳动过程描写得绘声绘色。</p> <p class="ql-block">这首诗的艺术魅力主要源于问答体的章法,而其主要构成因素就是五个“于以”的运用,正如吴闿生《诗意会通》引旧评所云:“五用‘于以’字,有‘群山万壑赴荆门’之势。”全诗节奏迅捷奔放,气势雄伟,而五个“于以”的具体含意又不完全雷同,连绵起伏,摇曳多姿,文末“谁其尸之,有齐季女”戛然收束,奇绝卓特,烘云托月般地将季女的美好形象展现给读者。</p>