《诗经国风》吟诵学习

悟空

<p class="ql-block"><b>这次2021年六月初美篇系统维护,结果6月6日维护结束,我的文章就出现了乱码50篇,找了客服,客服说等着技术处理,只好删了乱码,把诗文粘贴上,至于其它的只能等以后复习时,再重新编辑。通过这次事件,我再编辑时还是以简约为主,不必要的不编辑。</b></p> <p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/005s5Z?_sonic=0" target="_blank">诗经吟唱67集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/nsa1XQ?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵85集</a>吉吟</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/pSHJM1?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵国风18集</a>孙建中</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/eVKtwu?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵310集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/fQiHZN?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵305集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/zpDV9M?_sonic=0" target="_blank">王传闻诗经吟诵305集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Fal4p7?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵51集民歌调</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Mt36O7?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵100集王伊于文华等</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/0TYiUv?_sonic=0" target="_blank">盈视吟诵诗经86集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/BpCZCT?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵122集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/TLaqg3?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵346集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/KvK3nn?_sonic=0" target="_blank">于文华诗经吟唱40集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/EuzXmC?_sonic=0" target="_blank">于文华诗经唱诵75集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/ipKHgW?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵34集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Oyaob3?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵28首孙建中</a>有伴奏</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/7wCxPd?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵教学版101集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/lC0use?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵63集</a>盈视</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/W4nGhW?_sonic=0" target="_blank">吟诵歌诀69集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/stXj4M?_sonic=0" target="_blank">陈琴吟诵诗经30集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/toOuJx?_sonic=0" target="_blank">有部分诗经吟诵617集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/TQxNJg?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵408集有部分</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/fB24qV?_sonic=0" target="_blank">部分诗经吟诵637集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/05vwoa?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵87集盈视</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/5itsHb?_sonic=0" target="_blank">诗经吟诵310</a></p> <p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/A2ECwa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">30岁后又读诗经</a></p><p class="ql-block">属于讲解类311集</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/cRB5Y5?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">诗经与讲解158集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/n8CDQG?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">林栖品读诗经199集</a>这个解读声音都好强烈推荐</p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Nx8cpH?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">从诗经开始109集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/xF6UUx?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">诗经讲解和诵读188集</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/wk51iF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">晓月讲解诗经308集</a></p> <p class="ql-block"><a href="https://m.gushiwen.org/gushi/shijing.aspx" rel="noopener noreferrer" target="_blank">诗经原文目录及其原文链接</a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《诗经》</b>是中国第一部诗歌总集,在中国乃至世界文化史上都占有重要地位。 《诗经》共收录自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌311篇,在内容上共分风、雅、颂三大部分,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》)。它描写现实、反映现实的写作手法,开创了诗歌创作的现实主义优良传统,历代诗人的诗歌创作不同程度地受到《诗经》的影响。</p><p class="ql-block">“风、雅、颂”是按音乐的不同对《诗经》的分类,</p><p class="ql-block">“赋、比、兴”是《诗经》的表现手法。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>风、雅、颂</b></p><p class="ql-block"><b>《风》又称《国风》</b>,一共有15组,“风”本是乐曲的统称。15组国风并不是15个国家的乐曲,而是十几个地区的乐曲。国风包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、桧、齐、魏、唐、秦、豳、陈、曹的乐歌,共160篇。</p><p class="ql-block">国风是当时当地流行的歌曲,带有地方色彩。从内容上说,大多数是民歌。作者大多是民间歌手,但是也有个别贵族。</p><p class="ql-block"><b>《雅》</b>的认识有各种不同的观点。一种观点认为是指周朝直接统治地区的音乐,“雅”有“正”的意思,把这种音乐看作“正声”,意在表明和其他地方音乐的区别。</p><p class="ql-block">也有人说“雅”与“夏”相通,夏是周朝直接统治地区的称呼。还有观点认为,《雅》是指人人能懂的典雅音乐。《雅》共105篇,分为《大雅》31篇和《小雅》74篇。</p><p class="ql-block">《雅》多数是朝廷官吏及公卿大夫的作品,有一小部分是民歌。其内容几乎都是关于政治方面的,有赞颂好人好政的,有讽刺弊政的。只有几首表达个人感情的诗。但是没有情诗。</p><p class="ql-block"><b>《颂》</b>是贵族在家庙中祭祀鬼神、赞美治者功德的乐曲,在演奏时要配以舞蹈。</p><p class="ql-block">又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》,共40篇。其中《周颂》31篇,认为可能是西周时的作品、多作于周昭王、周穆王以前;《鲁颂》4篇,认为可能是鲁僖公时的作品;《商颂》则认为是春秋以前宋国的作品。</p><p class="ql-block"><b>赋、比、兴</b></p><p class="ql-block">“赋、比、兴”是诗的表现手法。</p><p class="ql-block">“赋”是直陈其事,描述一件事情的经过。</p><p class="ql-block">“比”是打比方,用一个事物比喻另一个事物。</p><p class="ql-block">“兴”是从一个事物联想到另外一件事物。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251);">子曰:</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251);">“《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君。多识于鸟兽草木之名。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251);">子曰:</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251);">“诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。”</b></p><p class="ql-block">诗经里的每一篇都值得我们重复听,重复读,细细的读,因为每一篇都能代入自己,都能代入工作生活,进行自我学习,自我修能。</p> <p class="ql-block">“蒹葭苍苍、白露为霜,所谓伊人,在水一方。”</p><p class="ql-block">“执子之手,与子偕老。”</p><p class="ql-block"> 这些日常生活中耳熟能详的诗句,均出自于《诗经》。</p><p class="ql-block">当我们真的打开一本自以为很熟悉的《诗经》,开始用心阅读时,又不免会有一种陌生的感受,毕竟这些文字已经历经两千五百多年的沧海桑田,漫长年岁的磨洗让它们的意义内涵和背后的故事已经变得模糊不清,甚至很多文字我们也不太认识,即便是认识的文字,许多读音也与当下不太一样了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>*《诗经》的历史地位:</b></p><p class="ql-block">《诗经》形成于百家争鸣的春秋时期,是我国最早的一部诗歌总集,可谓中国文学的开端,亦是后来包括唐诗、宋词在内所有诗歌的生命起点。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗经,是中国最古老的一部诗歌总集,一部现实主义的诗歌总集,它收录从西周初年到春秋中年即公元前1100-600年左右的诗歌305首,其中6首为笙诗,只有题目,没有诗,故又称“诗三百”。只有题目共四五百年间的民间歌谣(风)、士大夫作品(雅),以及祭神的颂辞(颂)。</p><p class="ql-block"><b>按用途和音乐分</b>“风、雅、颂”三部分,其中的风是指各地方的民间歌谣,其中的雅大部分是贵族的宫廷正乐,其中的颂是周天子和诸侯用以祭祀宗庙的舞乐。</p><p class="ql-block">《诗经》的主要表现手法是赋、比、兴。其中直陈其事叫赋;譬喻叫比;先言它物以引起所咏之物叫兴。<b>《诗经》表现手法上分为赋、比、兴与风、雅、颂合称“六义”。</b> 《诗经》多以四言为主,兼有杂言</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b>*《诗经》的篇章构成:</b></p><p class="ql-block">一共305篇,分为三个部分:“风、雅、颂。”</p><p class="ql-block">《风》又叫《国风》,大多是周代各地的民间歌谣;</p><p class="ql-block">《雅》分为《大雅》和《小雅》,是周代的正声雅乐,《大雅》是诸侯朝会时候演奏的音乐歌曲,《小雅》是贵族名流宴会时演奏的乐歌;</p><p class="ql-block">《颂》是庙堂乐歌,通常是朝廷和贵族宗教祭祀时候所演奏的舞曲歌辞。</p><p class="ql-block"><b>*《诗经》三百篇的收集过程:</b></p><p class="ql-block">经过很多人长时间的收集、整理、加工而形成的,是集体智慧的结晶。</p><p class="ql-block"><b>*《诗经》产生的时代背景:</b></p><p class="ql-block">《诗经》</p><p class="ql-block">三百篇所形成的时代记录了一个从周朝建立到分崩离析的五百年,是一个从“统一”到“分裂”的“大变革”时代。</p><p class="ql-block"><b>品读《诗经》的心境</b></p><p class="ql-block">《诗经》的形成距离我们当代人已经超过两千五百年,这是一个漫长而悠久的岁月,千百年来历史的沉淀,科技的发展,所赋予我们当代人的本质已经完全不同于两千多年前的先人,从思维模式、心理的结构到知识经验的积累,我们都已经不再那么“单纯”。有了许多所谓的“前见”,如何抛开这些已经附加于我们的“前见”去品读理解《诗经》?保持一颗单纯的初心,是非常重要的心境。</p><p class="ql-block"><b>阅读诗经的心境:</b></p><p class="ql-block">*保持一颗单纯的初心,回归单纯的心境。</p><p class="ql-block">*不拘泥于文学技巧。</p><p class="ql-block">*接近自然,感受自然。</p><p class="ql-block"><b>“《诗》三百,一言以蔽之,思无邪。”-《论语·为政》</b></p><p class="ql-block">▷诗三百:诗,指《诗经》一书,此书实有305篇,三百只是举其整数。</p><p class="ql-block">▷蔽:概括。</p><p class="ql-block">▷思:思想。无邪:思想纯正,没有邪念。</p><p class="ql-block">孔子说:《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。</p><p class="ql-block"><b>“其为人也,温柔敦厚,《诗》教也。”-《礼记·经解》</b></p><p class="ql-block">▷温柔:温和柔顺;敦厚:厚道。原指态度温和,朴实厚道。后也泛指待人温和宽厚。</p><p class="ql-block">▷诗:诗经。</p><p class="ql-block">▷ 教:教育。</p><p class="ql-block">他们的人民做人温柔诚实淳朴,是《诗经》教化的结果。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b>赋、比、兴:</b></p><p class="ql-block"><b>是《诗经》主要的表现手法。</b></p><p class="ql-block">赋,是铺陈的意思,对事物直接陈述,不用比喻。</p><p class="ql-block">比,就是比喻,以彼物比此物。</p><p class="ql-block">兴,就是联想,触景生情,因物起兴。</p><p class="ql-block">这种艺术表现手法,是诗歌创作的主要形象化方法,对后世诗歌创作,产生了至深至远的影响。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><a href="https://m.gushiwen.org/gushi/shijing.aspx" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>诗经原文译文注释赏析</b></a></p><p class="ql-block"><b>目录</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风周南</b></p><p class="ql-block"><b>1关雎</b><a href="http://xima.tv/iylpzR?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>关雎吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>2葛覃</b><a href="http://xima.tv/A2X22J?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>葛覃吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>3卷耳</b><a href="http://xima.tv/UrRvL9?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>卷耳吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>4樛木</b><a href="http://xima.tv/dzch1o?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>樛木吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>5螽斯</b><a href="http://xima.tv/bCqWJn?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>螽斯吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>6桃夭</b><a href="http://xima.tv/PeVrIy?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>桃夭吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>7兔罝</b><a href="http://xima.tv/SIOCIF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>兔罝吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>8芣苢</b><a href="http://xima.tv/KWX610?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>芣苢吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>9汉广</b><a href="http://xima.tv/k2v0f8?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>汉广吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>10汝坟</b><a href="http://xima.tv/qnbkG4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>汝坟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>11麟之趾</b><a href="http://xima.tv/K8a6mY?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>麟之趾吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风召南</b></p><p class="ql-block"><b>12鹊巢</b><a href="http://xima.tv/9N0KD6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>鹊巢吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>13采蘩</b><a href="http://xima.tv/hmockQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采蘩吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>14草虫</b><a href="http://xima.tv/8f6c2v?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>草虫吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>15采蘋</b><a href="http://xima.tv/t42Tzv1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采蘋吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>16甘棠</b><a href="http://xima.tv/lA8xc3?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>甘棠吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>17行露</b><a href="http://xima.tv/g0vOph?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>行露吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>18羔羊</b><a href="http://xima.tv/90IWEQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>羔羊吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>19殷其雷</b><a href="http://xima.tv/h0tFcW?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>殷其雷吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ZrlT6d?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>殷其雷</b></a></p><p class="ql-block"><b>20摽有梅</b><a href="http://xima.tv/UlKNv4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>摽有梅吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/3FI7iN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>摽有梅</b></a></p><p class="ql-block"><b>21小星</b><a href="http://xima.tv/UXTCwH?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>小星吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/tcX18j?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>小星</b></a></p><p class="ql-block"><b>22江有汜</b><a href="http://xima.tv/wTjLpq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>江有汜吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/M4N60K?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>江有汜</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/uDuzx6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>江有汜吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>23野有死麕</b><a href="http://xima.tv/FyXIE5?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>野有死麕吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/HMUlk1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>野有死麕</b></a></p><p class="ql-block"><b>24何彼襛矣</b><a href="http://xima.tv/bdLiDn?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>何彼襛矣吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/p1sdsR?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>何彼襛矣吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>25驺虞</b><a href="http://xima.tv/kHh1vC1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>驺虞吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/DV3Ba4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>驺虞吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风邶风</b></p><p class="ql-block"><b>26柏舟</b><a href="http://xima.tv/R1EGi2?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>柏舟吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/U2yQDv?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>柏舟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>27绿衣</b><a href="http://xima.tv/9FVqsQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>绿衣吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ZGIIeo?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>绿衣吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>28燕燕</b><a href="http://xima.tv/YM576b?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>燕燕吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/Tz3Xmw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>燕燕吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>29日月</b><a href="http://xima.tv/7RQePP?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>日月吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/fIw1Ri?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>日月吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>30终风</b><a href="http://xima.tv/gloUCm?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>终风吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/5Fd58m?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>终风吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>31击鼓</b><a href="http://xima.tv/EyNVmO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>击鼓吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/t112nF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>击鼓吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/DipppI?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>击鼓吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>32凯风</b><a href="http://xima.tv/Fz5uy0?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>凯风吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/3JP0Ft?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>凯风吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/91TM4S?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>凯风吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>33雄稚</b><a href="http://xima.tv/LrfuzA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>雄稚吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/eutz0I?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>雄稚吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>34匏有苦叶</b><a href="http://xima.tv/sX1LVb?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>匏有苦叶吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Ofxz2w?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>匏有苦叶吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>35谷风</b><a href="http://xima.tv/3o7sa9?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>谷风吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/TokJWN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>谷风吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>36式微</b><a href="http://xima.tv/DAk5k6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>式微吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/X0vI1Z?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>式微吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/Rh3a3D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>式微吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/o5BWmS?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>式微吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>37旄丘</b><a href="http://xima.tv/Jcdu8e?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>旄丘吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/nPamls?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>旄丘吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>38简兮</b><a href="http://xima.tv/E3UbDc?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>简兮吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/BxmwpQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>简兮吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>39泉水</b><a href="http://xima.tv/2qttuI?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>泉水吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/lSQOyE?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>泉水吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>40北门</b><a href="http://xima.tv/ZEDTfg?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>北门吟诵北门吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>41北风</b><a href="http://xima.tv/lH1uwW?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>北风吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/eCn1lt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>北风吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>42静女</b><a href="http://xima.tv/YFy4xG?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>静女吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ZN2e8b?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>静女吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/vlAbsJ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>静女吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/LMvDX1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>静女吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>43新台</b><a href="http://xima.tv/l3fT521?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>新台吟诵</b></a><b>45</b><a href="http://xima.tv/49JFen1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>新台吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>44二子乘舟</b><a href="http://xima.tv/1AzWzO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>二子乘舟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/E6rk9J?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>二子乘舟吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/96xp6d?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>二子乘舟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风鄘风</b></p><p class="ql-block"><b>45柏舟</b><a href="http://xima.tv/qOXDpV?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>鄘风柏舟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/122GeL?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>柏舟吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/Lx4BMM?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>柏舟吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>46墙有茨</b><a href="http://xima.tv/Lo820V?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>墙有茨吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/VSBXQv?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>墙有茨</b></a></p><p class="ql-block"><b>47君子偕老</b><a href="http://xima.tv/kBOMZy?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子偕老吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/2xn1o7?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子偕老吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>48桑中</b><a href="http://xima.tv/x87R6Z1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>桑中吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/TYCCp0?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>桑中吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>49鹑之奔奔</b><a href="http://xima.tv/hPkMje?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>鹑之奔奔吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/F96KjI?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>鹑之奔奔吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/KKJgDS?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>鹑之奔奔</b></a></p><p class="ql-block"><b>50定之方中</b><a href="http://xima.tv/ROdSwM?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>定之方中吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/P42hCr?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>定之方中吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/GGVCcL?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>定之方中</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/q0Q3DO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>定之方中吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/aelhUq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>定之方中</b></a></p><p class="ql-block"><b>51蝃蝀</b><a href="http://xima.tv/sAhbG6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>蝃蝀吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/Gg2qOq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>蝃蝀吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/ZNl3nK?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>蝃蝀吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/4kfzZV?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>蝃蝀吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/C3lxGT?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>蝃蝀</b></a></p><p class="ql-block"><b>52相鼠</b><a href="http://xima.tv/IK9o3P?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/mHuOGw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/DXmNMa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠</b></a><a href="http://xima.tv/KZwGfO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠</b></a><a href="http://xima.tv/7aLLjL?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠</b></a><a href="http://xima.tv/bhs5rT?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>相鼠</b></a></p><p class="ql-block"><b>53干旄</b><a href="http://xima.tv/xwxPi3?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>干旄吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/mK7anb?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>干旄吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>54载驰</b><a href="http://xima.tv/S67dVs?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/G8uaJf?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/0HzH4N1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰</b></a><a href="http://xima.tv/NBPESS?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰</b></a><a href="http://xima.tv/eo16Fq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰</b></a><a href="http://xima.tv/mDAm7I?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>載驰</b></a></p><p class="ql-block"><b>诗经国风卫风</b></p><p class="ql-block"><b>55淇奥</b><a href="http://xima.tv/VAFEFe?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/t1Rf2g?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/noiLxm?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a><a href="http://xima.tv/8eww3w?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a><a href="http://xima.tv/3yTT5j?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a><a href="http://xima.tv/hRAhhC?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/6zWipy?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a><a href="http://xima.tv/dazSgB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>淇奥</b></a></p><p class="ql-block"><b>56考槃</b><a href="http://xima.tv/yGmsBz?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>考槃吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/G6bOy1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>考槃吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>57硕人</b><a href="http://xima.tv/w9s4oz?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/tpzcR1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/7dJetx?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人</b></a><a href="http://xima.tv/V7vhiV?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人</b></a><a href="http://xima.tv/HWBbk7?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人</b></a><a href="http://xima.tv/744Za4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>硕人</b></a></p><p class="ql-block"><b>58氓</b><a href="http://xima.tv/K6QXPw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>氓吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/wYovsO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>氓吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/nwLvUR?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>氓吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/6CllLl?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>氓吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>59竹竿</b><a href="http://xima.tv/3CPys1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>竹竿吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/wg1wpu?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>竹竿吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/lusbzi?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>竹竿</b></a><a href="http://xima.tv/D1X5Y4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>竹竿</b></a></p><p class="ql-block"><b>60芄兰</b><a href="http://xima.tv/nA8KUe?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>芄兰吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ofl7wF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>芄兰吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>61河广</b><a href="http://xima.tv/jAQ56W?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>河广吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/gTUKjt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>河广吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/jJSS6b?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>河广</b></a><a href="http://xima.tv/xfFKTB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>河广</b></a></p><p class="ql-block"><b>62伯兮</b><a href="http://xima.tv/O6Vb0T?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>伯兮吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/DDnZMO?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>伯兮吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>63有狐</b><a href="http://xima.tv/NCpyUC?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/UNL9nP?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/r1XLQu?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐</b></a><a href="http://xima.tv/PJ9Coc?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐</b></a><a href="http://xima.tv/2z4KiA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐</b></a><a href="http://xima.tv/UIMg9v?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>有狐</b></a></p><p class="ql-block"><b>64木瓜</b><a href="http://xima.tv/ngOzIZ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/1OPeZ4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/x3b6st?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a><a href="http://xima.tv/xLryIo?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜伴奏</b></a><a href="http://xima.tv/P4UZqc?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/FwHwUH?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a><a href="http://xima.tv/xKNIyw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a><a href="http://xima.tv/6Q6Wo1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a><a href="http://xima.tv/2CaYLf?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/2a9R7Z?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a><a href="http://xima.tv/5csbS9?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>木瓜</b></a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风王风</b></p><p class="ql-block"><b>65黍离</b><a href="http://xima.tv/2hW6S7?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/giLiLd?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/CEYlq6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a><a href="http://xima.tv/noc4b9?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a><a href="http://xima.tv/RKwoEA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a><a href="http://xima.tv/4UQfyp?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/rRAYEr?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a><a href="http://xima.tv/my6tZG?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a><a href="http://xima.tv/07TBUw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>黍离</b></a></p><p class="ql-block"><b>66君子于役</b><a href="http://xima.tv/EZn7mw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子于役吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/cDy75t?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子于役</b></a><a href="http://xima.tv/otnF7n?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子于役</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/6lqYCv?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子于役</b></a></p><p class="ql-block"><b>67君子阳阳</b><a href="http://xima.tv/Yh7I57?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/UKrsT2?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a><a href="http://xima.tv/8A7SLQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/09ubkN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a><a href="http://xima.tv/y8XMmQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/2ku1K5?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a><a href="http://xima.tv/9zVO5h?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>君子阳阳</b></a></p><p class="ql-block"><b>68扬之水</b><a href="http://xima.tv/Rxbe63?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>扬之水吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/fIH8SX?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>扬之水</b></a></p><p class="ql-block"><b>69中谷有蓷</b><a href="http://xima.tv/SjIT5i?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>中谷有蓷吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/IfzsUA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>中谷有蓷</b></a><a href="http://xima.tv/vHPDgv?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>中谷有蓷</b></a></p><p class="ql-block"><b>70兔爰</b><a href="http://xima.tv/1xOIrK?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>兔爰吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/YmWxzZ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>兔爰</b></a><a href="http://xima.tv/BBu05C?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>兔爰</b></a></p><p class="ql-block"><b>71葛藟</b><a href="http://xima.tv/T78dIn?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>葛藟吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/dmKr6g?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>葛藟</b></a><a href="http://xima.tv/u3bQiJ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>葛藟</b></a></p><p class="ql-block"><b>72采葛</b><a href="http://xima.tv/389pwZ1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/Pab1Ed?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛</b></a><a href="http://xima.tv/UiJf2J?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/lbEGS9?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛</b></a><a href="http://xima.tv/fF3pCb?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛</b></a><a href="http://xima.tv/WN2nX1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>采葛</b></a></p><p class="ql-block"><b>73大车</b><a href="http://xima.tv/QgTXkf?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>大车吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/mMI0OW?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>大车</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/GWIwG7?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>大车</b></a></p><p class="ql-block"><b>74丘中有麻</b><a href="http://xima.tv/3mdQOw?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>丘中有麻吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/K12YnK?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>丘中有麻</b></a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风郑风</b></p><p class="ql-block"><b>75缁衣</b><a href="http://xima.tv/uyx522?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>缁衣吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/O9YTA4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>缁衣</b></a><a href="http://xima.tv/xbQUtt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>缁衣</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/PJ9lNV?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>缁衣</b></a><a href="http://xima.tv/zGNJOW?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>缁衣</b></a></p><p class="ql-block"><b>76将仲子</b><a href="http://xima.tv/92cERF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>将仲子吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ukr4wf?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>将仲子</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/y2CWtX?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>将仲子</b></a></p><p class="ql-block"><b>77叔于田</b><a href="http://xima.tv/KBo493?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>叔于田吟诵</b></a><a href="http://xima.tv/ifsCUa1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>叔于田</b></a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/2rktE4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>叔于田</b></a></p><p class="ql-block"><b>78大叔于田</b><a href="http://xima.tv/ubu9Df?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>大叔于田</b></a><a href="http://xima.tv/5M56Vu?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>大叔于田</b></a></p><p class="ql-block"><b>79清人</b><a href="http://xima.tv/ERvvCS?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>清人</b></a><a href="http://xima.tv/WWx03S?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>清人</b></a></p><p class="ql-block"><b>80羔裘</b></p><p class="ql-block"><b>81遵大路</b></p><p class="ql-block"><b>82女曰鸡鸣</b></p><p class="ql-block"><b>83有女同车</b></p><p class="ql-block"><b>84山有扶苏</b></p><p class="ql-block"><b>85萚兮</b></p><p class="ql-block"><b>86狡童</b></p><p class="ql-block"><b>87褰裳</b></p><p class="ql-block"><b>88丰</b></p><p class="ql-block"><b>89东门之墠</b></p><p class="ql-block"><b>90风雨</b></p><p class="ql-block"><b>91扬之水</b></p><p class="ql-block"><b>92子衿</b></p><p class="ql-block"><b>93出其东门</b></p><p class="ql-block"><b>94野有蔓草</b></p><p class="ql-block"><b>95溱洧</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风齐风</b></p><p class="ql-block"><b>96鸡鸣</b></p><p class="ql-block"><b>97还</b></p><p class="ql-block"><b>98著</b></p><p class="ql-block"><b>99东方之日</b></p><p class="ql-block"><b>100东方未明</b></p><p class="ql-block"><b>101南山</b></p><p class="ql-block"><b>102莆田</b></p><p class="ql-block"><b>103卢令</b></p><p class="ql-block"><b>104敝笱</b></p><p class="ql-block"><b>105载驱</b></p><p class="ql-block"><b>106猗嗟</b></p><p class="ql-block"><b>诗经国风魏风</b></p><p class="ql-block"><b>107葛屦</b></p><p class="ql-block"><b>108汾沮洳</b></p><p class="ql-block"><b>109园有桃</b></p><p class="ql-block"><b>110陟岵</b></p><p class="ql-block"><b>111十亩之间</b></p><p class="ql-block"><a href="https://mp.weixin.qq.com/s/LMWLJTESgpjzGr4oCZISeg" rel="noopener noreferrer" target="_blank"><b>十亩之间魏老师吟诵</b></a></p><p class="ql-block"><b>112伐檀</b></p><p class="ql-block"><b>113硕鼠</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风唐风</b></p><p class="ql-block"><b>114蟋蟀</b></p><p class="ql-block"><b>115山有枢</b></p><p class="ql-block"><b>116扬之水</b></p><p class="ql-block"><b>117椒聊</b></p><p class="ql-block"><b>118绸缪</b></p><p class="ql-block"><b>119杕杜</b></p><p class="ql-block"><b>120羔裘</b></p><p class="ql-block"><b>121鸨羽</b></p><p class="ql-block"><b>122无衣</b></p><p class="ql-block"><b>123有杕之杜</b></p><p class="ql-block"><b>124葛生</b></p><p class="ql-block"><b>125采苓</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风秦风</b></p><p class="ql-block"><b>126车邻</b></p><p class="ql-block"><b>127驷鐡</b></p><p class="ql-block"><b>128小戎</b></p><p class="ql-block"><b>129蒹葭</b></p><p class="ql-block"><b>130终南</b></p><p class="ql-block"><b>131黄鸟</b></p><p class="ql-block"><b>132晨风</b></p><p class="ql-block"><b>133无衣</b></p><p class="ql-block"><b>134渭阳</b></p><p class="ql-block"><b>135权舆</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风陈风</b></p><p class="ql-block"><b>136宛丘</b></p><p class="ql-block"><b>137东门之枌</b></p><p class="ql-block"><b>138衡门</b></p><p class="ql-block"><b>139东门之池</b></p><p class="ql-block"><b>140东门之杨</b></p><p class="ql-block"><b>141墓门</b></p><p class="ql-block"><b>142防有鹊巢</b></p><p class="ql-block"><b>143月出</b></p><p class="ql-block"><b>144株林</b></p><p class="ql-block"><b>145泽陂</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风桧风</b></p><p class="ql-block"><b>146羔裘</b></p><p class="ql-block"><b>147素冠</b></p><p class="ql-block"><b>148顯有苌楚</b></p><p class="ql-block"><b>149匪风</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风曹风</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">150蜉蝣</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">151候人</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">152鳲鸠</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">153下泉</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(176, 79, 187);">诗经国风豳风</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">154七月</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">155鸱鸮</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">156东山</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">157破斧</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">158伐柯</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">159九罭</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">160狼跋</b></p> <p class="ql-block">《诗经》是我国最早的诗歌总集,其所收录的诗歌创作于西周初年至春秋中叶。据说当时的诗歌共有三千多首,后来流传下来的不过十分之一,又经孔子整理编纂,目前通行的《诗经》共收诗305首,分为“风”“雅”“颂”三类。其中“风”多是从各地收集的民歌,共有“十五国风”。相传周代设立采诗之官,每年春天,他们深入民间,摇振着木铎,收集各地传唱的民间歌谣,整理谱曲后献给周天子,以便让天子体察民情。这个采风的习俗一直流传了下来。</p><p class="ql-block">“周南”指周王城之南的地方,也就是西周王城镐京及东周王城洛邑以南,直至江汉流域和淮河流域等地。该地的歌谣中正平和,历来被认为是“正风”的典范,故作为《诗经》的首章。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">古人说,不读诗词,不足以知春秋历史;不读诗词,不足以品文化精粹;不读诗词,不足以感天地草木之灵;不读诗词,不足以见流彩华章之美。</p><p class="ql-block">中国是一个“诗歌的国度”,古典诗词是中国传统文化的奇葩,是我们民族文化遗产中极为珍贵的一部分。早在3000年前,我们的祖先就创作出以“诗三百”为代表的优秀诗篇,此后每个历史时期,诗歌创作都结出了丰硕的成果,其中不少名篇佳句脍炙人口,传诵至今。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《诗经》被誉为世界最美的书,这部记载着周朝到春秋时期长达五百多年岁月的诗歌总集,在历史的长河中流淌而至,满载着远古意蕴,袅袅娜娜地走来。远古的和风拂过心灵,送来穿越千年依然至美的风景,在喧嚣的世界里,涤荡出清澈的乐感。其言辞是一幅幅质朴淡雅的国画中最美的注脚,凉夜、桑园、纤草、幽虫,莫不失古朴的意蕴。《诗经》的艺术形象,清纯简约,没有任何粉饰,却深深烙印在人的心里。</p> <p class="ql-block"><b>国风</b></p><p class="ql-block">朱熹《诗集传》曰:</p><p class="ql-block">“国者,诸侯所封之域;</p><p class="ql-block">而风者,民俗歌谣之诗也。”</p><p class="ql-block">这是说国风就是各诸侯国的诗歌。</p><p class="ql-block">那么,诗为什么称作“风”呢?</p><p class="ql-block">《毛诗序》说:</p><p class="ql-block">“《风》,风也,教也。风以动之,教以化之。... ...上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏(委婉劝谏),言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。”</p><p class="ql-block">朱熹又进一步解释说:</p><p class="ql-block">“如物因风之动以有声,</p><p class="ql-block">而其声又足以动物也。”</p><p class="ql-block">这里说的是诗的作用。</p><p class="ql-block">“风”有十五国风,即</p><p class="ql-block">周南、召南、邶、鄘、卫、</p><p class="ql-block">王、郑、齐、魏、唐、</p><p class="ql-block">秦、陈、桧、曹、豳。</p> <p>《周南》之中的这一组诗,《关雎》可谓总纲。它不仅是《周南》的总纲,而且是《诗经》的总纲,修齐治平之道在《关雎》之中得到了全面的体现。</p><p>从《关雎》开始,</p><p>《葛覃》写“后妃之本”,</p><p>《卷耳》写“后妃之志”,可谓“后妃修身”的体现;</p><p>《樛木》写“后妃逮下”,</p><p>《螽斯》写“后妃不妒忌”,可谓“后妃齐家”的体现;</p><p>《兔罝》写“后妃之化”,</p><p>《芣苢》写“后妃之美”,可谓“后妃治国”的体现;《</p><p>汉广》写“德广所及”,</p><p>《汝坟》写“道化行”,</p><p>《麟之趾》写“《关雎》之应”,可谓“平天下”的象征。</p><p>所以,《周南》的篇目是一个整体。</p> <p class="ql-block"><b>3月3日</b></p><p class="ql-block"><b>1周南关雎</b></p><p class="ql-block"><b>关关雎鸠,在河之洲。</b></p><p class="ql-block"><b>窈窕</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>女,君子好逑。</b></p><p class="ql-block"><b>参差荇菜,左右流之。</b></p><p class="ql-block"><b>窈窕</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>女,寤寐求之。</b></p><p class="ql-block"><b>求之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不得</b><b>,寤寐思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>悠哉悠哉,辗转反</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">侧</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>参差荇菜,左右采之。</b></p><p class="ql-block"><b>窈窕淑女,琴</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>友之。</b></p><p class="ql-block"><b>参差荇菜,左右芼之。</b></p><p class="ql-block"><b>窈窕</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>女,钟鼓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>之。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>关关:</b>象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。</p><p class="ql-block"><b>雎鸠(jū jiū)</b>:一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。</p><p class="ql-block"><b>洲</b>:水中的陆地。</p><p class="ql-block"><b>窈窕(yǎo tiǎo)淑女</b>:贤良美好的女子。</p><p class="ql-block">窈窕,身材体态美好的样子。</p><p class="ql-block">窈,深邃,喻女子心灵美;</p><p class="ql-block">窕,幽美,喻女子仪表美。</p><p class="ql-block">淑,好,善良。</p><p class="ql-block"><b>好逑(hǎo qiú)</b>:好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。</p><p class="ql-block"><b>参差:</b>长短不齐的样子。</p><p class="ql-block"><b>荇(xìng)菜</b>:一种可食的水草。</p><p class="ql-block"><b>左右流之:</b>时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。</p><p class="ql-block"><b>寤寐(wù mèi)</b>:醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。</p><p class="ql-block"><b>思服:</b>思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”</p><p class="ql-block"><b>悠哉(yōu zāi)悠哉</b>:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。</p><p class="ql-block"><b>辗转反侧</b>:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。</p><p class="ql-block"><b>琴瑟友之</b>:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。</p><p class="ql-block"><b>芼(mào)</b>:挑选。</p><p class="ql-block"><b>钟鼓乐之:</b>用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。</p> <p class="ql-block"><b>3月4日</b></p><p class="ql-block"><b>2葛覃</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>之</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">覃/</b><b>兮~,施yi\于 中</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>维</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>萋萋~。</b></p><p class="ql-block"><b>黄鸟于飞~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">集</b><b>于 灌</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>其鸣 喈jie-喈~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>之覃兮~,施于中</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>维</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶莫莫。</b></p><p class="ql-block"><b>是刈yi\是濩huo\,为絺chi-为綌xi\</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>之 无斁yi\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">告</b><b>师氏~,言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">告</b><b>言归~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>污wu\我私~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>澣huan\我衣~。</b></p><p class="ql-block"><b>害he/澣害he否?归宁~ 父 母~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>葛</b>:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。</p><p class="ql-block"><b>覃(tán)</b>:本指延长之意,此指蔓生之藤。</p><p class="ql-block"><b>施(yì)</b>:蔓延。</p><p class="ql-block"><b>中谷</b>:山谷中。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:发语助词,无义。</p><p class="ql-block"><b>萋萋:</b>茂盛貌。</p><p class="ql-block"><b>黄鸟:</b>一说黄鹂,一说黄雀。</p><p class="ql-block"><b>于</b>:作语助,无义。于飞,即飞。</p><p class="ql-block"><b>集</b>:栖止。</p><p class="ql-block"><b>喈(jiē)喈</b>:鸟鸣声。</p><p class="ql-block"><b>莫莫:</b>茂盛貌。</p><p class="ql-block"><b>刈(yì)</b>:斩,割。</p><p class="ql-block"><b>濩(huò)</b>:煮。此指将葛放在水中煮。</p><p class="ql-block"><b>絺(chī)</b>:细的葛纤维织的布。</p><p class="ql-block"><b>綌(xì)</b>:粗的葛纤维织的布。</p><p class="ql-block"><b>服</b>:穿。</p><p class="ql-block"><b>斁(yì)</b>:厌倦。</p><p class="ql-block"><b>言</b>:一说第一人称代词,一说作语助词。</p><p class="ql-block"><b>师氏:</b>类似管家奴隶,或指保姆。一说女师。</p><p class="ql-block"><b>归</b>:本指出嫁,亦可指回娘家。</p><p class="ql-block"><b>薄</b>:语助词,或曰为少。</p><p class="ql-block"><b>污(wù)</b>:洗去污垢。</p><p class="ql-block"><b>私</b>:贴身内衣。</p><p class="ql-block"><b>澣(huàn)</b>:浣,洗。</p><p class="ql-block"><b>衣</b>:上曰衣,下曰裳。此指外衣,或曰为礼服。</p><p class="ql-block"><b>害(hé)</b>:通“曷”,盍,何,疑问词。</p><p class="ql-block"><b>否</b>:不。</p><p class="ql-block"><b>归宁</b>:出嫁后回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。宁,安也,谓问安也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《国风·周南·葛覃》</b></p><p class="ql-block">对于此诗主旨,千百年来争论不断。古人多视为实施道德教化的经典之作,而今人多理解为劳动人民的诗歌。古代学者多认为诗中的女子应是一位妇德、妇言、妇容、妇功俱佳的后妃,诗写后妃出嫁前的准备,赞美她的美德;近现代学者认为此诗为一首描写女子准备回家探望爹娘的诗,叙述她在采葛制衣时看见黄雀聚鸣引起了她和父母团聚的希望,在得到公婆及丈夫的应允后就告诉了家里的保姆,开始洗衣,整理行装,准备回娘家。全诗三章,每章六句,形象地表现了女主人公喜悦而急切的企盼之情。诗中充满了快乐的气氛,给人以美的享受。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">全诗分三章,展现出的是跳跃相接的三幅画境。首章似乎无人,眼间只见一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山沟;然而这幽静的清碧,又立即为一阵“喈喈”的鸣啭打破,抬眼一看,原来是美丽的黄雀,在灌木丛上啁哳。这“无人”的境界只是作者营造的一种画境,在那绿葛、黄雀背后,还有一位喜悦的女主人公,在那里顾盼、聆听。</p><p class="ql-block">次章终于让女主人公走进了诗中,但那身影却是飘忽的:刚看到她弯腰“刈”藤的情景,转眼间又见她在家中“濩”葛、织作了。于是那萋萋满谷的葛藤,又幻化成一匹匹飘拂的葛布;而女主人公,则已在铜镜前披着这“絺綌”,正喜孜孜试身。那一句“服之无斁”,透露着辛勤劳作后无限的快慰和自豪。</p><p class="ql-block">三章的境界却又一变,诗行中多了位慈祥的“师氏”。她似乎在倾听,又似乎在指点,因为她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。</p><p class="ql-block">“害澣?害否?归宁父母”——那便是情急的女主人公,带着羞涩和抑制不住的喜悦,终于向师氏透露的内心的秘密。这里终于透露出,这位女主人公,原来是一位急切待“归”(出嫁或者回娘家)的新人。</p><p class="ql-block">这样,前两章的似断似续,山谷中葛藤、黄雀的美好春景,和“刈濩”、织作的繁忙劳动,就不仅传达着女主人公期盼中的喜悦,而且表现着一种熟习女工、勤劳能干的自夸自赞了。</p><p class="ql-block">这样的女子,无论是嫁到夫家还是回返娘家,都是足以令夫家爱怜并带给父母莫大安慰的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《葛覃》这</b>首诗开篇描绘了一番“记忆里的阳春初夏”,用倒叙的精彩笔法讲述了一个女生从未婚在家,到初婚为妇,再到归宁父母、回娘家的完整过程,体现了古代女子与自然的亲密无间和家庭教养。</p><p class="ql-block">*春天的“葛”在山谷中生长,意寓女生在自家深闺中初长成。</p><p class="ql-block">*盛夏“葛”的成熟、收获并被制作成贴身舒适的衣服,意寓女生的长大成人和出嫁为人妇。</p><p class="ql-block">*女生出嫁后要回娘家看望父母,先“言告师氏”,体现了古人家庭的教养。</p><p class="ql-block">*文学上的倒叙笔法。</p><p class="ql-block"><b>“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。”-杜甫《绝句》</b></p><p class="ql-block">成对的黄鹂在新绿的柳枝上鸣叫,一行白鹭在青天上自由飞翔。</p><p class="ql-block"><b> “莫莫,成就者,其可采用之时。”-《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">植物成熟了,到了可以采摘利用的时候。</p><p class="ql-block"><b>“知其成之不易,所以心诚爱之。”-[宋]朱熹</b></p><p class="ql-block">因为明白了劳作的不易,所以才会倍感珍惜和喜爱劳作的成果。</p><p class="ql-block"><b>“因归宁而浣衣,因浣衣而絺綌,因念絺綌而想葛之初生,至于刈濩。”-方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">这个妇女因为要回娘家,所以要洗涤衣服,然后就想到了织布制衣的劳作过程,又联想到原野里的“葛”。</p> <p class="ql-block"><b>3-5日</b></p><p class="ql-block"><b>3卷耳</b></p><p class="ql-block"><b>采采卷耳,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>盈顷筐。</b></p><p class="ql-block"><b>嗟我怀人,寘彼周行。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼崔嵬,我马虺隤。</b></p><p class="ql-block"><b>我姑</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">酌</b><b>彼金罍,</b></p><p class="ql-block"><b>维以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>永怀。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼高冈,我马玄黄。</b></p><p class="ql-block"><b>我姑</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">酌</b><b>彼兕觥,维以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>永伤。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼砠矣,我马瘏矣。</b></p><p class="ql-block"><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">仆</b><b>痡矣,云何吁矣。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>采采</b>:茂盛。一说谓采了又采。毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。</p><p class="ql-block"><b>卷耳</b>:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。</p><p class="ql-block"><b>盈</b>:满。</p><p class="ql-block"><b>顷筐:</b>斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。</p><p class="ql-block"><b>嗟</b>:语助词,或谓叹息声。</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:怀想。</p><p class="ql-block"><b>寘(zhì)</b>:同“置”,放,搁置。</p><p class="ql-block"><b>周行(háng)</b>:环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。</p><p class="ql-block"><b>陟(zhì)</b>:升;登。彼:指示代名词。</p><p class="ql-block"><b>崔嵬(wéi)</b>:山高不平。</p><p class="ql-block"><b>我</b>:想象中丈夫的自称。</p><p class="ql-block"><b>虺隤(huī tuí)</b>:疲极而病。</p><p class="ql-block"><b>姑</b>:姑且。</p><p class="ql-block"><b>酌</b>:斟酒。</p><p class="ql-block"><b>金罍(léi)</b>:金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:发语词,无实义。</p><p class="ql-block"><b>永怀</b>:长久思念。</p><p class="ql-block"><b>玄黄:</b>黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。</p><p class="ql-block"><b>兕觥(sì gōng)</b>:一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。</p><p class="ql-block"><b>永伤:</b>长久思念。</p><p class="ql-block"><b>砠(jū)</b>:有土的石山,或谓山中险阻之地。</p><p class="ql-block"><b>瘏(tú)</b>:因劳致病,马疲病不能前行。</p><p class="ql-block"><b>痡(pū)</b>:因劳致病,人过劳不能走路。</p><p class="ql-block"><b>云</b>:语助词,无实义。</p><p class="ql-block"><b>云何:</b>奈何,奈之何。</p><p class="ql-block"><b>吁(xū)</b>:忧伤而叹。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>3-9日</b></p><p class="ql-block"><b>5樛木</b></p><p class="ql-block"><b>南有樛</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木,葛</b><b>藟累之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐只</b><b>君子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">福</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">履绥</b><b>之。</b></p><p class="ql-block"><b>南有樛</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>藟荒之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐只</b><b>君子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">福</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">履</b><b>将之。</b></p><p class="ql-block"><b>南有樛</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>藟萦之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐只</b><b>君子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">福履</b><b>成之。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。</p><p class="ql-block"><b>樛(jiū)</b>:下曲而高的树。</p><p class="ql-block"><b>葛(gě)藟(lěi)</b>:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。</p><p class="ql-block"><b>累</b>:攀缘,缠绕。此处又作纍。</p><p class="ql-block"><b>只</b>:语气助词。</p><p class="ql-block"><b>君子:</b>此处指结婚的新郎。</p><p class="ql-block"><b>福履</b>:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。</p><p class="ql-block"><b>绥</b>:安定,安抚人心的意思。</p><p class="ql-block"><b>荒</b>:覆盖。</p><p class="ql-block"><b>将</b>:扶助;或释为“大”。</p><p class="ql-block">朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。</p><p class="ql-block"><b>萦(yíng 营):</b>回旋缠绕。《康熙字典》:玉篇萦,旋也。广韵 绕也。</p><p class="ql-block"><b>成</b>:就;到来。</p> <p class="ql-block"><b>3月11日</b></p><p class="ql-block"><b>5周南螽斯</b></p><p class="ql-block"><b>螽斯羽~,诜诜兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>宜尔~子孙~,振振兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>螽斯羽~,薨薨兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>宜尔~子孙~,绳绳兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>螽斯羽~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">揖揖</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>宜尔~子孙~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蛰蛰</b><b>兮~</b></p><p class="ql-block"><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>螽(zhōng终)斯</b>:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。</p><p class="ql-block"><b>诜(shēn 身</b>):同莘莘,众多貌。</p><p class="ql-block"><b>振振(zhēn真 古音)</b>:茂盛的样子。子孙盛多的样子。又有“奋起、振作”之意。</p><p class="ql-block"><b>薨(hōng轰)薨</b>:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。</p><p class="ql-block"><b>绳绳(mǐn)</b>:延绵不绝的样子。</p><p class="ql-block">又有“谨慎、恭敬”之意。</p><p class="ql-block"><b>揖(jí集 古音)揖</b>:会聚的样子。揖为集之假借。</p><p class="ql-block"><b>蛰(zhé哲)蛰</b>:多,聚集。又有“深藏、安静而各得其所”之意。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">前篇《国风·周南·樛木》祝贺新婚幸福,此篇继而祈颂多生贵子,不仅顺理成章,或恐正是编者苦心所系。</span></p><p class="ql-block"><b>创作背景</b></p><p class="ql-block">周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。这首《螽斯》即体现了当时人们<b>多子多福</b>的思想和对这方面的祈祷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。如果说,“宜尔子孙”的三致其辞,使诗旨显豁明朗;那么,六组叠词的巧妙运用,则使全篇韵味无穷。</p><p class="ql-block">《诗经》运用叠词颇为寻常,而《螽斯》的独特魅力在于:六组叠词,锤炼整齐,隔句联用,音韵铿锵,造成了节短韵长的审美效果。同时,诗章结构并列,六词意有差别,又形成了诗意的层递:</p><p class="ql-block">首章侧重多子兴旺;</p><p class="ql-block">次章侧重世代昌盛;</p><p class="ql-block">末章侧重聚集欢乐。</p><p class="ql-block">由此看来,方氏的评语似可改为:诗虽平说,平中暗含波折;六字炼得甚新,诗意表达圆足。</p><p class="ql-block">另外,在朱熹《诗集传》中,《螽斯》是比体首篇,故用以释比。</p><p class="ql-block">其实,通篇围绕“螽斯”着笔,却一语双关,即物即情,物情两忘,浑然一体。因此,<b>“螽斯”不只是比喻性意象,也可以说是《诗经》中不多见的象征性意象。</b></p><p class="ql-block">关于诗旨,《毛诗序》云:“《螽斯》,后妃子孙众多也,言若螽斯。不妒忌,则子孙众多也。”点出了诗的主旨,但拖了一个经学的尾巴。</p><p class="ql-block">朱熹《诗集传》承毛氏之说。还作了“故众妾以螽斯之群处和集而子孙众多比之”的发挥,没有贯彻其“</p><p class="ql-block">《诗》作诗读”的主张。</p><p class="ql-block">对此,姚际恒一并认为“附会无理”(《诗经通论》);方玉润进而指出:诗人措词“仅借螽斯为比,未尝显颂君妃,亦不可泥而求之也。读者细咏诗词,当能得诸言外”(《诗经原始》)。确实不可泥求经传,而应就诗论诗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“螽斯,后妃子孙众多也。言若螽斯不妒忌,则子孙众多也。”</p><p class="ql-block"><b>螽斯是什么呢?</b>是一种昆虫,属于蝗虫(蚂蚱)一类,有人说是蝈蝈,《毛诗郑笺》说是“蚣蝑”,究竟是什么种类呢?我们不必把功夫下在这个问题上,因为《诗经》保留此诗的用意,不是让我们去探究螽斯究竟是什么种类,而是要我们注重品德修养。</p><p class="ql-block">所以,我们在这里,不使用“蝗虫”这个名称,而始终称之为“螽斯”,只要知道它是一种昆虫,诗歌中用它来象征后妃和嫔妃,也就可以了。它们的身体颜色是绿色的,象征生机旺盛;它们繁殖力强,共同生养后代,保证了种族的兴旺;它们善于群飞,和谐相处,谨慎小心地生活着,互相体贴,互不嫌弃,不相互排斥。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">体会意象,细味诗语,先民<b>颂祝多子多孙</b>的诗旨,显豁而明朗。</p><p class="ql-block">就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;“子孙众多,言若螽斯”,即此之谓。</p><p class="ql-block">就诗语而言,“宜尔子孙”的“宜”,有“多”的含义;而六组叠词,除“薨薨”外,均有形容群聚众多之意。易辞复唱,用墨如泼,正因心愿强烈。</p><p class="ql-block">“子孙”,是生命的延续,晚年的慰藉,家族的希望。华夏先民多子多福的观念,在尧舜之世已深入民心。</p><p class="ql-block">《庄子·天地》篇有“华封人三祝”的记载:尧去华地巡视,守疆人对这位“圣人”充满敬意,衷心地祝愿他“寿、富、多男子”。而再三颂祝“宜尔子孙”的《螽斯》,正是先民这一观念诗意地热烈抒发。</p><p class="ql-block"><b>《周南•螽斯》 </b> </p><p class="ql-block">兴旺的真谛</p><p class="ql-block">理解《螽斯》这一首诗,只是停留在“多子多孙”的祝福这样的层面上,是远远不够的。还有另一个方面更深层的内涵,那就是不仅要“多子”更要“兴旺”。纵观我们中国五千年的历代王朝,有多少皇帝贵族或大的家族,他们子孙后代枝繁叶茂、为数众多,但最终还是难逃家族败落,国家衰亡的命运。其中的原因又在哪里呢?如何能达到真正所谓的“兴旺”呢?后半句6个叠字给出了答案。</p><p class="ql-block"><b>“兄弟齐心,其利断金。”</b></p><p class="ql-block">▷利:锋利;</p><p class="ql-block">▷断:砍断,折断。</p><p class="ql-block">比喻只要兄弟一条心,就能发挥很大的力量。泛指团结合作。</p><p class="ql-block"><b>“讷于言而敏于行。”-《论语·里仁》</b></p><p class="ql-block">君子做到话语谨慎,做事行动敏捷。</p><p class="ql-block"> <b>“季文子三思而后行。”- 《论语·公冶长》</b></p><p class="ql-block">季文子每件事考虑多次之后才行动。</p><p class="ql-block"><b>“诗只平说,唯六字炼得甚新。”-方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">这首诗歌虽然简单,但是这六个叠字其实是经过用心提炼,非常有新意和内涵。</p> <p>3月15日</p><p>6周南桃夭</p><p>桃之夭夭,灼灼其华-~。</p><p>之子于归,宜其室家~。</p><p><br></p><p>桃之夭夭,有蕡fen/其实。</p><p>之子于归~,宜其家~室。</p><p><br></p><p>桃之夭夭,其叶蓁zhen-蓁~。</p><p>之子于归~,宜其家~人~。</p><p><br></p><p><br></p><p>夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。</p><p>灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。</p><p>华:同“花”。</p><p>之子:这位姑娘。</p><p>于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。</p><p>于:去,往。</p><p>宜:和顺、亲善。</p><p>室家:家庭。此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。</p><p>有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。</p><p>蕡,果实硕大的样子。</p><p>蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。</p><p><br></p><p>《周南》十一篇,大多是说情感、婚姻、家庭,孔子将之编一部,大约还是考虑“夫妇乃人伦造化之端”。</p><p>所以无论从第一篇《关雎》,讲美好爱情的恋歌;后面的《葛覃》是讲一个女子回娘家的事;《卷耳》是思念远人;《樛木》是祝福之歌;《螽斯》是祝福多子多孙;《桃夭》是祝福婚姻幸福。</p><p><br></p><p>这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春,令会男女。”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌,其性质就好像后世民俗婚礼上唱的“催妆词”。也有人提出了新的说法,认为这首诗是先民进行驱鬼祭祀时的唱词,其内容是驱赶鬼神,使之回到归处,并祈求它赐福人间亲人。</p><p><br></p><p>全诗分为三章。</p><p>第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。</p><p>“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的娇艳桃花,使诗歌产生一种强烈的色彩感。</p><p>“灼灼其华”,简直可以说桃花已经明艳到了极致,靓到能刺目的程度了。从比喻本体和喻体的关系上看,这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。</p><p>诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。</p><p>第二章则是表示对婚后的祝愿。</p><p>桃花开后,自然结果。诗人说桃树果实累累,桃子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,儿孙满堂。</p><p>第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。</p><p>以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,堪称是最美的比喻,最好的颂辞。</p><p>朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。</p><p>全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。</p><p>诗人在歌咏桃花之后,更以当时的口语,道出贺辞。</p><p>第一章云:“之子于归,宜其室家。”也就是说这位姑娘要出嫁,和和美美成个家。</p><p>第二、三章因为押韵关系,改为“家室”和“家人”,其实含义很少区别。古礼男以女为室,女以男为家,男女结合才组成家庭。女子出嫁,是组成家庭的开始。</p><p>朱熹《诗集传》释云:</p><p>“宜者,和顺之意。室谓夫妇所居,家谓一门之内。”实际上是说新婚夫妇的小家为室,而与父母等共处为家。今以现代语释为家庭,更易为一般读者所了解。</p><p>此篇语言极为优美,又极为精练。</p><p>不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而反覆用一“宜”字。</p><p>一个“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。这个“宜”字,掷地有声,简直没有一个字可以代替。</p><p><br></p><p>此诗开篇的“桃之夭夭,灼灼其华”不仅是“兴”句,而且含有“比”的意思,这个比喻对后世影响很大。人们常说,第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。</p><p>这以后,开创了以花喻女子的先河。以梨花形容女子的柔美娇怜:</p><p>“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。”</p><p>用芙蓉花比喻一个女子的清新自然:“清水出芙蓉,天然去雕饰。”</p><p><span>唐代崔护《题都城南庄》则直接用了桃花的意象:</span></p><p>“去年今日此门中,</p><p>人面桃花相映红。”</p><p>魏晋阮籍《咏怀·昔日繁华子》:</p><p>“天天桃李花,灼灼有辉光。”</p><p>北宋陈师道《菩萨蛮·佳人》词:</p><p>“玉腕枕香腮,桃花脸上开。”</p><p>这些诗无论多么美,都没有超越“桃之夭夭”这句千古绝唱。</p><p><br></p><p>古代文学作品中形容女子面貌姣好常用“面若桃花”“艳如桃李”等词句,也是受到了这首《周南·桃夭》的启发,而“人面桃花”更成了中国古典诗词中的一种经典意境。</p><p><br></p><p>这首诗里的音乐性极美。这首诗总共三段,大概意思差不多,只改了几个字,从桃花,到桃果,到桃叶。</p><p>桃花的明艳象征女子,</p><p>桃子象征多子多福,</p><p>桃叶象征家庭兴旺。</p><p>期间回环往复,一再说桃之夭夭,之子于归,一唱三叹,吟咏不已,余味无穷。就像闻到花香幽幽不尽,袅袅余音留恋反复。</p><p>叠字的应用,使诗歌亲和可爱,夭夭,灼灼,蓁蓁,犹如一个女子的软语口气,或是轻唤来的小名,比如,盈盈,翠翠,极可爱又可亲,若是没有了叠字,这诗就去失了许多意味。</p><p>《周南•桃夭》</p><p> “女人”与“桃花”间的千年情缘</p><p>《周南•桃夭》一诗表达了对新婚女子的美好祝福。为什么世上有那么多的树木和花朵,古人偏偏用桃花来比作“待嫁的少女”呢?</p><p>* 对新婚女子的美好祝福</p><p>* “在对的时间遇见对的人”新解。</p><p>* 对婚后家庭生活充实兴盛的期望 </p><p>* 对后世文学的影响 - 开创了用“桃花”来比“少女”的先河。</p><p><br></p><p>诗经成语</p><p>▷逃之夭夭</p><p>由“桃之夭夭”引申而来,原形容桃花茂盛艳丽。后表示逃跑得无影无踪。</p><p> </p><p>“仲春之月,令会男女”。-《周礼•媒氏》</p><p>(在周代)每年的春暖花开之际,政府都会下令将单身男女组织在一起相识相会,鼓励婚恋。</p><p>▷ 仲春之会:是一个类似于相亲聚会的活动,未婚男女同伴出游,游玩于山泽之间。发乎于情而自然的发生关系。</p><p> </p><p> “凡华艳者鲜实,桃夭不然,春开夏结,其实多而味美。”</p><p>凡是花朵鲜艳的植物往往果实就很少,而桃树则不然,春天桃花盛开夏天结果实,桃树的果实(桃子)数量多而味道鲜美。</p><p>“千古词赋香奁之祖。”- 方玉润《诗经原始》</p><p>▷奁:古代女子用来放置梳妆用品的盒子。</p><p>《桃夭》这首诗打开了千古以来中国诗词歌赋关于女性容貌描写的宝盒。</p><p>《题都城南庄》- 【唐】崔护</p><p>去年今日此门中,</p><p>人面桃花相映红。</p><p>人面不知何处去,</p><p>桃花依旧笑春风。</p><p> </p><p> “自怜十五馀,颜色桃李红。” —【唐】李白《长干行》</p><p>▷馀(yú):同“余”(简体),多出的,剩下的。</p><p>才过了十五岁就自顾自怜,面容正如桃花一般嫣红。</p><p>“春风破红意,女颊如桃花。” —【唐】温庭筠《碌碌古词》</p><p> “尘昏菱鉴懒修容,双脸桃花落尽红。” —【唐】李中《春闺辞二首》</p><p><br></p> <p class="ql-block"><b>3月16日</b></p><p class="ql-block"><b>7周南兔罝</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>兔罝ju~,椓之丁丁zheng~。</b></p><p class="ql-block"><b>赳赳武夫~,公侯干-城~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>兔罝~,施yi于中逵~。</b></p><p class="ql-block"><b>赳赳武夫~,公侯好仇qiu~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>兔罝~,施yi于中林~。</b></p><p class="ql-block"><b>赳赳武夫~,公侯</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">腹</b><b>心~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>肃肃:</b>整饬貌,密密。</p><p class="ql-block">做事情严肃仔细恭敬的样子。这里指“布置猎网的人工作仔细严谨”。</p><p class="ql-block"><b>罝(jū 居)</b>:捕兽的网。</p><p class="ql-block"><b>椓(zhuó 浊)</b>:打击。</p><p class="ql-block"><b>丁丁(zhēnɡ 争)</b>:象声词,描写了猎人在布置猎网时,仔细的捶打木桩以固定猎网,发出了“丁丁”的响声。</p><p class="ql-block"><b>赳赳(jiū):</b>形容武夫猎人健壮威武的样子。</p><p class="ql-block"><b>公侯:</b>周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。</p><p class="ql-block"><b>干</b>:通“捍”。</p><p class="ql-block"><b>干城:</b>御敌捍卫之城。</p><p class="ql-block"><b>逵(kuí 魁)</b>:九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。</p><p class="ql-block"><b>仇(qíu 求)</b>:通“逑”。匹配。</p><p class="ql-block"><b>林</b>:牧外谓之野,野外谓之林。</p><p class="ql-block"><b>中林:</b>林中。</p><p class="ql-block"><b>腹心:</b>比喻最可信赖而不可缺少之人。</p><p class="ql-block">先秦时代,狩猎本是习练行军布阵指挥作战的武事之一,这点在《周礼·大司马》中有记载,<b>这首兔罝即是对当时狩猎的情况的记载和对勇武的战士的形象赞美歌颂的诗歌。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首赞美武士的诗。这里的武士是指保卫公候的卫士,这些人打仗时要随军出征,而平时狩猎不仅为获得猎物,往往还有军事训练的作用。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">将打桩设网的狩猎者,与捍卫公侯的甲士联系起来,似乎也太突兀了些。但在先秦时代,狩猎本就是习练行军布阵、指挥作战的“武事”之一。</p><p class="ql-block">《周礼·大司马》曰:</p><p class="ql-block">“中春,教振旅。司马以旗致民,平列陈(阵),如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,……以教坐作、进退、疾徐、疏数之节,遂以蒐田(打猎)。”</p><p class="ql-block">其他如“中夏”、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外驻营)”、“教治兵”、“教大阅(检阅军队的综合训练)”的练兵活动,并与打猎结合在一起进行。</p><p class="ql-block">按孔子的解释就是:</p><p class="ql-block">“以不教民战,是谓弃之。兵者凶事,不可空设,因蒐狩(打猎)而习之。”</p><p class="ql-block">打猎既为武事,则赞美公侯的卫士,偏从打桩设网的狩猎“兴起”,也正在情理之中了。</p><p class="ql-block">一场紧张的狩猎就将开始。</p><p class="ql-block">从首章的“肃肃兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,虽皆为“兴语”,其实亦兼有直赋其事的描摹之意。</p><p class="ql-block">“兔”解为“兔子”自无不可,但指为“老虎”似更恰当。“周南”江汉之间,本就有呼虎为“於菟”的习惯。那么,这场狩猎所要猎获的对象。就该是啸声震谷的斑斓猛虎了!</p><p class="ql-block">正因为如此,猎手们所布的“兔罝”,结扎得格外紧密,埋下的网桩,也敲打得愈加牢固。</p><p class="ql-block">“肃肃”,既有形容布网紧密之义,但从出没“中逵”、“中林”的众多狩猎战士说,同时也表现着这支队伍的“军容整肃”之貌。</p><p class="ql-block">“丁丁”摹写敲击网“椓”的音响,从路口、从密林四处交汇,令人感觉到它们是那样恢宏,有力。而在这恢宏有力的敲击声中,又同时展示着狩猎者振臂举锤的孔武身影。</p><p class="ql-block">从诗中所咏看,狩猎战士围驱虎豹的关键场景还没有展开,就突然跳向了对“超赳武夫”的热烈赞美。但被跳过的狩猎场景,其实是可由读者的丰富想像来补足的。</p><p class="ql-block">《郑风·大叔于田》就曾描摹过</p><p class="ql-block">“火烈具举,襢裼暴虎(袒胸手搏猛虎)”的惊险场面,以及“叔善射忌,又良御(车)忌,抑磬控忌(忽而勒马),抑纵送忌(忽而纵驰)”的追猎猛兽情景。</p><p class="ql-block">这些,都可在此诗兴语的中断处,或热烈赞语的字行间想见。而且由猎手跳向“武夫”,由“兔罝”跳向“干城”,又同时在狩猎虎豹和沙场杀敌之间,实现了刹那间的时空大转换:</p><p class="ql-block">这些在平时狩猎中搏虎驱豹的健儿,一旦出现在捍卫国家的疆场之上,将在车毂交错、箭矢纷坠之际,挥戈击退来犯强敌,而巍然难摧如横耸的城墙。</p><p class="ql-block">于是一股由衷的赞美之情,便突然充溢于诗人胸际,甚至冲口而出,连连呼曰“赳赳武夫,公侯干城(好仇、腹心)”了。</p><p class="ql-block">诗写得很自豪。在三章相叠的咏唱之中,这种自豪也因了“干城”、“好仇”以至“腹心”的层层推进,而增添了一种神采飞扬的夸耀意味。</p><p class="ql-block">这对那些“公侯”来说,有这么一些孔武有力之士为其卖命,当然是值得自矜的。但对于“春秋无义战”的那个时代来说,甘将一身武艺,售予公侯之家,而以充当他们的“腹心”为荣,就很难说是一件幸事了。《诗经》“国风”中另一些为离乡背井、久役不归或丧身异域,而咽泣、哀号和歌哭的诗作,也许更能透露:在这种夸耀背后,还掩盖着怎样一种广大无际的悲哀。</p><p class="ql-block"><b>《周南•兔罝》</b></p><p class="ql-block">职场关系的亘古智慧</p><p class="ql-block">《兔罝》这首诗,一种解释是它讲了“文王举贤”的故事,而这首诗中所歌颂的君臣关系,推及如今职场上下级的相处之道,也会同样有所启发。</p><p class="ql-block">* 猎人武夫“不怠于道”。</p><p class="ql-block">* 公侯明君“礼贤下士、用人唯贤”。</p><p class="ql-block">* 关于《兔罝》这首诗的解释之一:文王举贤”的故事。</p><p class="ql-block">* 由《兔罝》一诗得到的关于职场关系的相处智慧。</p><p class="ql-block"><b>“兔罝之人,鄙贱之事,尤能恭敬,则是贤者众多也。”—【东汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">在林间布置猎网,捕捉野兔的猎人,虽然他做的是非常卑微的工作,但他还是能够如此的严谨仔细,真是贤能之人。</p><p class="ql-block"><b>“君子敬孤独而慎幽微,虽在隐蔽。鬼神不得窥其隙也。” — 汉徐干《中论•法象》</b></p><p class="ql-block">真正君子在孤独、幽静的状态下,依然可以保持那份严谨和认真,这样人是完美的,连鬼神也找不到他性格上的瑕疵。</p><p class="ql-block"><b>礼贤下士</b>。</p><p class="ql-block">指帝王或大臣降低自己的身份,敬重和结交那些有才德的人,使其为自己效劳。</p><p class="ql-block">泛指地位高的人降低自己的身份,用非常尊重和礼貌的方式来对待地位比自己低但非常有才华的人。使之为己效劳,此方法一度成为招贤纳士的良方。</p><p class="ql-block"><b>任人唯贤。</b></p><p class="ql-block">▷贤:有德有才的人。</p><p class="ql-block">▷唯:只。</p><p class="ql-block">任用德才兼备的人,而不管他跟自己的关系是否密切(选用人才只考虑他是否真的有才能,可以胜任这个职位,而不看他的其他方面)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“肃肃兔罝,椓之丁丁”,布置猎网的工作虽然看似简单,但是能够把猎网布置得如此细密整齐,看来不仅需要高超的技艺,更需要严谨恭敬、谨慎自律的工作态度。其实何止是对待工作,在生活当中若能够把每一件琐碎细微的平凡小事都做到尽善尽美,独处时克己自律、不怠于道,那更是令人无限敬佩的。在这首诗中,林老师还为我们解读了理想的君臣之道:于君,应礼贤下士、用人唯贤;于臣,应恭敬认真,踏实自律。</p><p class="ql-block">在《樛木》一诗中,林老师也为我们讲述了与他人共赢的秘诀是君子应坦诚相见,礼贤下士,亲身躬行,这样才会如众星拱月般吸引人才的依靠,只有礼贤下士才能招贤纳士,只有相互扶持才能走向共同繁荣!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>3月17日</b></p><p class="ql-block"><b>8周南•芣fu/苢yi<</b></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 采~之。</b></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 有~之。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">掇</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">duo~</b><b>之。</b></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">捋</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">luo</b><b>之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 袺jie~之。</b></p><p class="ql-block"><b>采采 芣苢,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言 襭xie~之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>采采</b>:采而又采。</p><p class="ql-block"><b>芣苢(fúyǐ福以 )</b>:植物名,即车前子,种子和全草入药。尤其在道路两边,自然生长。有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关</p><p class="ql-block"><b>薄言:</b>发语词,无义。含着一种愉悦的感情色彩,说明劳作过程中的雀跃心情。  </p><p class="ql-block"><b>有</b>:取也。  </p><p class="ql-block"><b>掇(duō多)</b>:拾取。  </p><p class="ql-block"><b>捋(luō)</b>:以手掌握物而脱取。</p><p class="ql-block">伸开五指顺着植物下边的茎干部位慢慢往上成把的摘取。</p><p class="ql-block"><b>袺(jié洁)</b>:用衣襟兜东西。</p><p class="ql-block">用手抓住衣襟,用来盛放采摘下来的东西。</p><p class="ql-block"><b>襭(xié协)</b>:翻转衣襟插于腰带以兜东西。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>全诗三章的讲解。</b></p><p class="ql-block"><b>第一章:“采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。”</b></p><p class="ql-block">其中的“薄言采之”,是说妇人有意去采摘芣苢,有此意然后能开始前往采摘。</p><p class="ql-block">其中的“薄言有之”,是说妇人要采摘起来而且收藏起来。如果没有采摘之意,也就难成采摘之事;如果没有采摘之事,业就没有收藏之果。</p><p class="ql-block">此章从采摘说到收藏,所以可谓“总其始终”。有意采摘芣苢,意味着有意生儿育女;乐于采摘芣苢,意味着乐于生儿育女。</p><p class="ql-block">乐于生子,本来是夫妇心中本来就有的,受后妃教化之感召然后能有此意,有国家和平然后能乐于成就此意。</p><p class="ql-block">所谓“意”,是“心”之“音”,人心能正,引发心动的方式方法能正,然后所发出来的“音”才能正,如此才能“心”和“意”内外如一,乐从心发。《大学》所谓“意诚而后心正”,</p><p class="ql-block">是从“外在教化”而到“内在自正”,这是一个“学而时习之”的“修身”过程。</p><p class="ql-block">“心正而后身修”以及“家齐”、“国治”、“天下平”,是从“自身之正”而到“天下太平”的过程。</p><p class="ql-block"><b>第二章:“采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。”</b></p><p class="ql-block">其中的“掇”是缓慢动手而用力采摘,意味着小心谨慎;</p><p class="ql-block">“捋”是快速动手而用力采摘,意味着熟练而快乐。</p><p class="ql-block">此章是把采摘落实为实际行动,意味着从乐于生儿育女这种心愿到实现这种心愿的过程。</p><p class="ql-block">有愿望而不付诸实际行动,就永远是空想。学而不习,就永远是外在的东西,无法得到“不亦说乎”的真切体验。</p><p class="ql-block">孟子曰:</p><p class="ql-block">“君子深造之以道,欲其自得之也。自得之,则居之安;居之安,则资之深;资之深,则取之左右逢其原,故君子欲其自得之也。”</p><p class="ql-block">意思是说:“君子按照正道而加深自身修养,是要使自身言行与道义贯通。能够使自身言行符合道义,就能平时就得以心安身安;平时能够心安身安,就能更多地从正道得到救助;能够更多地从正道得到救助,就能在各个方面从源头上取得正道。所以说君子是要使自身言行符合正道。”</p><p class="ql-block"><b>第三章:“采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。”</b></p><p class="ql-block">其中的“袺”,是用一只手撩起衣襟,把芣苢的种子收藏起来;</p><p class="ql-block">其中的“襭”,则是把衣襟两角结在一起,用两只手采摘,然后把芣苢的种子收藏起来。</p><p class="ql-block">这个过程,意味着采摘到的芣苢种子越来越多,其中寄托着妇人们多子多孙的希望,当她们收藏着这个种子的时候,就好比是多子多孙的希望马上就要得到实现了一样,其快乐之情可想而知。</p><p class="ql-block">人生有生必有死,生生不已在子息。此生能留种子在,周而复始无限期。芣苢有种子,春风吹又生。人生有子孙,代代永传承。文化有传统,天下有文明。春生夏长秋收获,冬季敛藏保生机。阴阳消长总有道,用舍行藏要知几。大木剪枝防风暴,若遇险难留根基。纵然根干全毁坏,藏种生机永不息。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>1.为什么以“芣苢”为题?</b></p><p class="ql-block">“芣苢”是什么?“芣苢”是什么,有多种说法。</p><p class="ql-block">第一说,它是一种草的名字,有很多不同的名称,如今一般都称之为车前子。这种草是很常见的。</p><p class="ql-block">第二说,是指一种树木或者谷物之类,它的果实像李子。</p><p class="ql-block">第三说,闻一多先生《诗经通义》中认为“芣苢”就是“不以”,是“胚胎”的本字。究竟“芣苢”是什么东西呢?这是学者专家研究的问题,我们在这里不做详细的论证和考查。</p><p class="ql-block">在以上说法中,车前子草可以入药,有益于孕育子女;芣苢作为树木或谷物的果实,也可以治疗不孕不育的疾病,两者之间有相同之处</p><p class="ql-block">关于“芣苢”与“胚胎”之间的关系,</p><p class="ql-block">闻一多先生说,因为“芣”字来源于“不”字,“不”也就是“胚”的古字;“苢”字来源于“台”字,“台”也就是“胎”的古字,所以,人们认为“芣苢”可以使人受孕怀胎。</p><p class="ql-block">总之,“芣苢”可以有益于孕育子女,这一点是相同的。此诗以“芣苢”为题,也正是这个原因。</p><p class="ql-block">如果说 “芣苢”就是车前子,那么,有益于孕育子女的东西是它的种子。车前子的种子是成串儿的,同时就结很多很多,所以,也有多子多孙的象征。</p><p class="ql-block">但是,有人提出来,车前子的叶子在比较嫩的时候可以吃,所以,诗歌中采摘车前子是用来食用的。</p><p class="ql-block">这种说法,是为了配合“劳动快乐说”、否定“毛诗序”的说法而出现的,我们这里不采用。</p><p class="ql-block"><b>2.在反传统的时候为什么要反对“毛诗序”?</b></p><p class="ql-block">近百年来,对《诗经》中的诗歌,基本上做出了百分之九十九地重新解释,比如把《芣苢》解释成了“劳动快乐的颂歌”。</p><p class="ql-block">陈子展先生的《诗三百题解》说:</p><p class="ql-block">“《芣苢》,是描述妇女们同采车前的这样一种轻微劳动的赋体诗。不说任何大道理,直写一种琐屑事。工作轻便,情绪轻松,语调轻快。看来有文字淳朴之美,读来有声调谐和之美,作者固当别有一种自得其乐的情趣。此外似乎无甚重要意义。所谓言外之意,弦外之音,作者读者当各自得之。”</p><p class="ql-block">当然,这种说法,在古代也不是没有。清代的方玉润《诗经原始》中说:</p><p class="ql-block">“恍听田家妇女,三三五五,于平原旷野、风和日丽中群歌互答,余音袅袅,忽断忽续。”</p><p class="ql-block">因为古人也不是没有“离经叛道”之人。</p><p class="ql-block">当《诗经》中的诗歌被重新解释的时候,也就意味着完全把《诗经》从“经部”排斥到了“集部”,也意味着把孔子对《诗经》的编订整理和解说完全抛弃了。</p><p class="ql-block">否定了“经”的地位,也就意味着否定了中国传统文化的标准,否定了《诗经》的教化意义;否定了“圣人”,也就意味着否定了中国人对经典、圣人、道德、祖先的信仰。</p><p class="ql-block">“反传统”不是出于恶意,恰恰相反,是为了“救亡图存”,是出于极为强烈和迫切的爱国心和使命感。因为强烈,所以,爱国志士们把中国传统几乎彻底否定,而且猛烈批判,不遗余力地宣传和倡导“新思想、新文化、新道德”;因为迫切,爱国志士们有意凸显了中国历史上的邪恶、错误和不足,不遗余力地要“打到孔家店”。</p><p class="ql-block">杜维明先生说,</p><p class="ql-block">“他们不约而同地组织了一个和儒家传统彻底决裂的联合阵线,一而再再而三地痛击孔家店,把儒家的价值系统拆散,然后各个击破。他们的策略可以分为正反两面。从正面,他们强调传统文化中非儒家主流思想的积极因素:墨子的兼爱,墨经的逻辑,韩非的法治,老庄的自由,道家的科技,乃至民俗学方面的神话、格言、传说、口头文学等。从反面,他们减杀儒家在传统文化中的影响:比如从知识社会学的观点把先秦儒家定为百家争鸣、百花齐放中的一鸣一放,或从文化人类学角度把宋明理学规约为官学,属于上层社会控制系统中的意识形态,而和一般人民的信仰结构毫无关涉。儒家被相对化和等级化之后即变成了一套专制政体为了自身利益而强制执行的礼教。如何狠批‘吃人的礼教’便成为青年志士当仁不让的首要任务。”(《一阳来复》,第62页)</p><p class="ql-block"><b>3.从“后妃之美”到“和平”。</b></p><p class="ql-block">我们在讲前几篇的时候,曾经说过了“后妃之德”、“后妃之化”,这里所说的则是“后妃之美”。</p><p class="ql-block">“德”所指的是后妃内在之美,</p><p class="ql-block">“化”所指的是后妃的教化之用,</p><p class="ql-block">“美”则是指后妃教化之果。</p><p class="ql-block">那么,是什么“果”呢?那就是“和平”。</p><p class="ql-block">当时的周文王与后妃,因为有高尚品德,所以能后宫安定、君明臣贤;有后宫安定,君明臣贤,所以能行仁政、得民心;因为行仁政、得民心,所以按正道行征伐,平定六州。周国后宫、朝廷、百姓安定,然后六州百姓也能得以安宁,所以可以称之为“和平”。</p><p class="ql-block">“和平”与“太平”不同。</p><p class="ql-block">“太平”是“王道大成”,而且是像“河图”、“洛书”之类的祥瑞出现,然后才能叫做“太平”;</p><p class="ql-block">“和平”则可谓“小成”,周文王平定了六州,到了武王也并未平定天下,直到周公东征,而且制礼作乐之后,天下才真正太平。</p><p class="ql-block">“后妃之德”与“和平”有什么关系呢?孟子说:“人有恒言,皆曰天下国家。天下之本在国,国之本在家,家之本在身。”</p><p class="ql-block">所谓“天下之本在国”,意思是说,天子要想达到天下太平、百姓安居乐业,其根本在于培养、选拔、任用贤德之人作为诸侯;</p><p class="ql-block">所谓“国之本在家”,意思是说,诸侯要想长治久安、国泰民安,其根本在于培养、选拔、任用贤德之人作为卿大夫;</p><p class="ql-block">所谓“家之本在身”,意思是说,卿大夫要想使封地内的百姓安宁,其根本在于修身,其身不修则如孔子所说“其身不正,虽令不行”。</p><p class="ql-block">当然,“自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本”,但是,天子、诸侯、卿大夫和士庶民毕竟有地位和职责的不同。要使天下有道,就要致力于使在其位者尽其责,能尽其责者得其位,按照“君子思不出其位”的要求去做。在其位而不尽责,是不忠;不能尽责而使之得位,是用人不当;不在其位而强言,是越位而无礼。</p><p class="ql-block"><b>4.“和平”与“妇人乐有子”。</b></p><p class="ql-block">《诗经正义》说:“若天下乱离,兵役不息,则我躬不阅。于此之时,岂思子也?今天下和平,于是妇人始乐有子矣。”</p><p class="ql-block">夫妻是否愿意生于子女,原因固然很多,但是,在“无人为控制孕育方式”的时代,和“有人为控制孕育方式”的时代是不完全相同的。</p><p class="ql-block">在“无人为控制孕育方式”的时代,其主要原因在于天下是否和平安定。天下混乱,战争不断,徭役繁多,当然难以保证百姓安居乐业,在此情况下,不仅孕育子女的可能性减少,即使是迫于传宗接代而不得不孕育子女,也只能是“迫不得已”,而绝不可能是心甘情愿,不过,也正因为还没有那种控制孕育的方式,所以,还不至于影响太大。</p><p class="ql-block">在“有人为控制孕育方式”的时代,如果天下天下混乱,战争不断,徭役繁多,那么,那种“迫不得已”便很容易成为事实上的“不孕不育”,从而给家庭、国家、民族造成极为严重的后患,甚至是灾难性的后患。</p><p class="ql-block">不仅如此,因为有了“人为控制孕育”的方式,加上奢侈享受的追求导致到孕育和教育子女的成本极大提高、妇人工作压力的加大,所导致的结果是,即使是富裕的家庭,夫妻之间也不再愿意孕育子女,这样所产生的问题就更大更多了。</p><p class="ql-block">怀孕和分娩的过程本身,并非快乐之事,但是,为生儿育女而快乐,那是由本及末的快乐,是世世代代的快乐;为快乐而生儿育女,那是本末倒置,是个人的、短暂的快乐。</p><p class="ql-block">《道德经》说:“天下皆知美之为美,斯恶(e4)已;皆知善之为善,斯不善已。”</p><p class="ql-block">若美非真美,则此美终成恶事;若善非真善,则此善终成伪善。</p><p class="ql-block">何谓真美?至诚为真美。花开非为人欣赏,不因人赏花始开。何谓真善?至善为真善。</p><p class="ql-block">天地无言日月行,日月行时物自生。一时人恶无所谓,一时人喜终可悲。不知礼义人如兽,不知道义道不臻。</p><p class="ql-block">“和平”是什么样子?</p><p class="ql-block">不仅没有战争、暴政、苛捐杂税,百姓能够丰衣足食,而且还需要内心的安宁。如果百姓没有生活和工作的安全感,那么,也算不得“和平”。也正因为如此,所以,东汉赵壹在《刺世疾邪赋》中说:“宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。”这是需要我们多注意的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>《周南•芣苢》-</b></p><p class="ql-block"><b>电影镜头视角下的文学画面感</b></p><p class="ql-block"> 《芣苢》这首诗,作者在画面感上的精心用意,就像一个电影导演,一、二句先用一个全景的镜头告诉我们发生着什么事,接下来的四句再分别用特写镜头仔细描述采摘和盛放的细节。而这整首诗的文学方式其实就类似于电影中的空镜头,空镜头是看似没有具体的故事性和情节的画面,也没有人物,但是它的表达情绪的作用却也是最深的。</p><p class="ql-block">* 六个字的变化:文学上的电影镜头——全景和特写。</p><p class="ql-block">* 极致的单纯之美:文学上的空镜头。</p><p class="ql-block"> <b>“首章泛言取之,次则言其取之之事,卒乃言既取而盛之以归耳。”—【清】王念孙</b></p><p class="ql-block">(这首诗分为三章节)</p><p class="ql-block">首章泛写采摘芣苢,</p><p class="ql-block">次章写如何采摘,</p><p class="ql-block">末章写如何盛放。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">▷<b>《五月碧云天 Mayıs Sıkıntısı (1999)》</b></p><p class="ql-block">导演:导演/编剧: 努里·比格·锡兰</p><p class="ql-block">制片国家/地区: 土耳其</p><p class="ql-block">剧情简介:导演舍兰(Nuri BilgeCeylan)回味著上次回乡拍摄《小城岁月》的日子,诉说牵动人心的一些小事,亲自拍下激情暗涌的平民面孔(片中双亲是他父母),镜头的呼吸与心眼的张望同步,媲美伊朗的基阿鲁斯达米,在国内外赢得共十七个奖项。</p><p class="ql-block">对于电影空镜头的解读深入人心。《五月碧云天》的例子棒极了,树叶婆娑摇动,小镇的某一个街角,午后窗外的铁栏杆,孩子午睡时的脚丫,路边的邮筒...</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> <b>“夫佳诗不必尽皆征实,自鸣天籁,一片好音,尤足令人低回无限。若实而按之,兴会索然矣。读者试平心静气,涵泳此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移而神之何以旷,则此诗可不必细绎而自得其妙焉。” — 【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block"><b> </b></p><p class="ql-block"><b>曾皙:“ 暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”</b></p><p class="ql-block"><b>孔子:“吾与点也。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">曾皙:“暮春时节,天气不再忽冷忽热了,变的温暖,春天的衣服穿上了,有那么五六个成年人、六七个小朋友,一起在沂水中沐浴洗澡,洗完澡在边上舞雩台(求雨台)上吹吹春天温暖的煦煦和风,回家的路上,一起开心的唱着歌。”</p><p class="ql-block">孔子:“我赞同你的想法。”</p><p class="ql-block">其实古诗里藏着很多电影手法的画面感和写作技巧,全景,特写,蒙太奇,动静结合,寓情于景,由远及近,夹叙夹议,倒叙,赋比兴,所以多读多背不会错[呲牙]</p><p class="ql-block">你是谁?</p><p class="ql-block">是你的感知吗?</p><p class="ql-block">仿佛回到了久违的那些时光,关于人间草木的一诗一话,那么简单而纯净,那么相信又感动。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。</p><p class="ql-block">先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。</p><p class="ql-block">到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。</p><p class="ql-block">第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。这还罢了,第二章、第三章竟仍是第一章的重复,只改动每章第二、四句中的动词。</p><p class="ql-block">也就是说,全诗三章十二句,只有六个动词——采、有、掇、捋、袺、襭——是不断变化的,其余全是重叠,这确实是很特别的。</p><p class="ql-block">但这种看起来很单调的重叠,却又有它特殊的效果。在不断重叠中,产生了简单明快、往复回环的音乐感。同时,在六个动词的变化中,又表现了越采越多直到满载而归的过程。</p><p class="ql-block">诗中完全没有写采芣苢的人,令人读起来却能够明白地感受到她们欢快的心情——情绪就在诗歌的音乐节奏中传达出来。</p><p class="ql-block">与我们非常熟悉的《关雎》《卷耳》《汉广》等诗不同,《芣苢》一诗没有个人感情的直接抒写,全诗通篇也只变换了6个动词。看似简单重复的诗句一气读来,却仿佛将人带进了那个充满节奏的欢快场景中。</p><p class="ql-block">这首诗叙述的是在一个温煦晴朗的日子里,妇女们相互召唤,三五成群来到田野里,采摘芣苢这种野菜。芣苢,即车前草,是野外最常见的植物,可药食两用。四、五月间采苗,七、八月份采实。种子即车前子,是一味著名的中药,但也因其“多子”,在以前被认为有利于怀妊,也为这首诗中的妇女平添了一份美好的寄托。</p><p class="ql-block">“采采”二字,一说是“采了又采”之义,表示动作反复进行;另一说是形容草木繁盛的样子。“薄言”是个无意义的发语词,主要起到补充音节的作用。</p><p class="ql-block">这首诗共三节,可以说是采集芣苢的三个阶段。</p><p class="ql-block">首先是刚刚出发的时候,呼朋引伴去往芣苢茂盛处采摘。然后是开始采摘的样子,先是一棵一棵摘下来,即“掇”;</p><p class="ql-block">然后是一把一把采下来,即“捋”。最后采得越来越多怎么办?先是用衣襟向上兜起来,即“袺”;再是把衣襟掖在腰带上,可以兜住更多的东西,即“襭”。</p><p class="ql-block">每一个动作都以“采采芣苢”开始,通过细致的动作描写,展现出起、扬、收三个阶段。</p><p class="ql-block">全诗回环重叠,一咏三唱,虽然词句反复,但却绝无繁琐累赘之感。正如清代学者方玉润所描述的那样:“读者试平心静气,涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷。”(出自《诗经原始》)</p> <p class="ql-block"><b>3月18日</b></p><p class="ql-block"><b>9周南汉广</b></p><p class="ql-block"><b>南 有 乔 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>, </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 休思~。</b></p><p class="ql-block"><b>汉 有 游女~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 求思~。</b></p><p class="ql-block"><b>汉之 广矣~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 泳思~。</b></p><p class="ql-block"><b>江之 永矣~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 方思~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翘/翘 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">错</b><b>薪~,言刈yi其楚~。</b></p><p class="ql-block"><b>之子 于归~, 言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">秣mo</b><b>其马~~。</b></p><p class="ql-block"><b>汉之 广矣~, </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 泳思~。</b></p><p class="ql-block"><b>江之 永矣~, </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 方思~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翘/翘 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">错</b><b>薪~,言刈其蒌lou~。</b></p><p class="ql-block"><b>之子 于归~,言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">秣 </b><b>其驹~~。</b></p><p class="ql-block"><b>汉之 广矣~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 泳思~。</b></p><p class="ql-block"><b>江之 永矣~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可 方思~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>乔木:</b>高耸的树木。</p><p class="ql-block"><b>休思</b>:休思。休<b>:</b>止息也;<span style="font-size: 18px;">指高木无荫,不能休息。</span>思:语气助词,没有实义。</p><p class="ql-block"><b>汉:</b>指汉水。长江支流之一。</p><p class="ql-block"><b>游女</b>:在汉水岸上出游的女子。</p><p class="ql-block"><b>江:</b>指长江。</p><p class="ql-block"><b>永</b>:水流很长。</p><p class="ql-block"><b>方:</b>渡河的木排。小木筏。指乘筏渡河。</p><p class="ql-block"><b>翘翘(qiáo qiáo)</b>:高出的样子。本指鸟尾上的长羽,比喻柴草落高低不平的样子。</p><p class="ql-block"><b>错薪:</b>杂乱的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。</p><p class="ql-block"><b>楚:</b>一种丛生落叶灌木,又名“荆“。古时女子经常用荆条来作发钗,所以男子用“拙荆”一词谦称自己的妻子。</p><p class="ql-block"><b>于归:</b>古代女子出嫁。</p><p class="ql-block"><b>秣(mò)</b>:用草料喂马。</p><p class="ql-block"><b>蒌(lóu)</b>:草名,即蒌蒿。也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。</p><p class="ql-block"><b>驹(jū)</b>:还未长大成熟的小马匹。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《国风·周南·汉广》</b>是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">世上有一种爱情叫“盈盈一水间,脉脉不得语”。你深爱着一个人,为其望穿秋水,为其衣带渐宽而终不悔,为其消得人憔悴而无怨。但这份感情却隔着难以逾越的鸿沟无法如愿以偿。我们今天要讲述的这首《汉广》,就是描写对爱情求而不得的心情。诗中写江汉间有一位樵夫爱慕着一位女神,虽不能如愿,却并不沮丧,明知爱无结果,却依旧深情留恋,为其远远祝福。这是多么敦厚大方,荡气回肠!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">中国古典诗歌在情感表达上,不主张情感的纯粹宣泄,往往要通过一定的形象、景物来表达。第一章借乔木之高不可休憩,暗示女神不可企及。第二章和第三章则层层递进表达对女神的一往情深,和面对现实的冷静从容。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>“南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。</b>”樵夫站在江边遥遥相望,面对浩瀚的江水,将婉转的情思,化作长歌浩叹。这位“游女”究竟是谁呢?有人说她是出来游玩的女子,也有人说她是汉水里的神女。神女也好,女神也罢,都是只可远观,而不可近玩。</p><p class="ql-block">《诗经》中描写空灵至圣的女子有好几篇,《蒹葭》中“宛在水中央”的佳人,《野有蔓草》里“清扬婉兮”的美女,都属于这一类。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果说“不可求思”包含了些许遗憾,那么同样是单相思的《关雎》,在经历了“辗转反侧,寤寐思服”之后,好歹也“琴瑟友之,钟鼓乐之”地将“窈窕淑女”娶回了家,可谓是皆大欢喜。</p><p class="ql-block">可《汉广》里的男子,从一开始就知道这是一份注定无望的恋情,襄王有意,神女无情,根本没有努力的空间。佛家说,人生八苦,“求不得”便是其中之一。“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。”他明白自己和游女的距离,就如同广阔的汉水、迢迢的长江,永远无法泅渡。</p><p class="ql-block">《汉广》开头连用四个“不可”,虽然否定了被爱的希望,却阻止不了去爱的冲动。求不得,也舍不下。诗的第二、三章为我们描绘出一段幻境中的美好时光:</p><p class="ql-block"><b>“翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。”</b>“<b>翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。</b>”</p><p class="ql-block">樵夫说,如果有一天女子出嫁了,哪怕新郎不是他,他也愿为这女子砍柴燃薪,筹备婚礼,喂饱马儿,前去迎接,甘心为她忙前跑后。诗经中谈到砍柴,多与婚嫁有关。因为古时候的婚礼多在晚上进行,砍柴伐薪,燎之以炬。在短暂的沉溺之后,他再一次发出了“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。”的感叹。一首《汉广》读出了多少现实的无奈,和企慕难求的感伤之情?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">求而不得,在很多人看来是痛苦的,是颓丧的,是愤恨的,再狭隘一点的人可能还会产生“得不到就毁灭它”的想法。但是《汉广》这首诗,却将自私的爱升华成了不求回报,无怨无悔的情怀。单恋可以是痛苦虐心的,也可以是温暖洒脱的,这全看爱恋者的胸怀和智慧。</p><p class="ql-block">除了这首《汉广》,现实生活中也有不少可歌可泣的单恋故事。民国时期,有一位哲学家对林徽因长情一生,并为她终身未娶,他就是金岳霖。金岳霖对林徽因人品才华赞赏至极,十分呵护,但他自始至终都以最高的理智驾驭自己的感情,显出一种超脱凡俗的胸襟与品格。在林徽因逝世多年后的一天,金教授忽然郑重其事地邀请一些好友到北京饭店赴宴,众人大惑不解,开席前他才宣布:“请诸位来庆祝一下,因为今天是林徽因的生日。”有心至此,一句“一身诗意千寻瀑,万古人间四月天”是他对林徽因最深切的悼念。这样的单恋,跨越了生死,跨越了得失,平静而从容,这才是真正的天长地久。</p><p class="ql-block">木心先生说得好:使爱情的舞台上五光十色烟尘徒乱的,那是种种畸恋,二流三流角色。一流的情人永远不必殉陨,永远不会失恋。因为“我爱你,与你何涉?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《汉广》</b>全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑。可析而为二。</p><p class="ql-block">首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。</p><p class="ql-block">方玉润曾写道:</p><p class="ql-block">“首章先言乔木起兴,为采樵地;</p><p class="ql-block">次即言刈楚,为题正面;</p><p class="ql-block">三兼言刈蒌,乃采薪余事”</p><p class="ql-block">(《诗经原始》)。</p><p class="ql-block">方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔;但见出起兴之句暗示了采樵过程,既有文本依据,也是符合劳动经验的。</p><p class="ql-block">其次,从结构形式看,首章似独立于二、三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程。</p><p class="ql-block">有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外。</p><p class="ql-block">诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转。一般把首句视为起兴;</p><p class="ql-block">如果换一种读法,把“汉有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有乔木,不可休思”便可视为比喻,连同“汉之广矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,构成一组气势如潮的博喻;瞻望难及的无限怅惘之情,也表现得更为强烈。</p><p class="ql-block">当年苦恋追求,今日瞻望难及。但心不甘、情难拔,于是由现实境界转入幻想境界。二、三两章一再地描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。</p><p class="ql-block">但幻境毕竟是幻境,一旦睁开现实的眼睛,便更深地跌落幻灭的深渊。他依然痴情而执着,但二、三两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭,比之首唱,真有男儿伤心不忍听之感。总之,诗章前后相对独立,情感线索却历历可辨。</p><p class="ql-block">陈启源《毛诗稽古编》把《汉广》的诗境概括为“可见而不可求”。</p><p class="ql-block">这也就是西方浪漫主义所谓的“企慕情境”,即表现所渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。</p><p class="ql-block">《秦风·蒹葭》也是刻划“企慕情境”的佳作,与《汉广》比较,则显得一空灵象征,一具体写实。《蒹葭》全篇没有具体的事件、场景,连主人是男是女都难以确指,诗人着意渲染一种追求向往而渺茫难即的意绪。</p><p class="ql-block">《汉广》则相对要具体写实得多,有具体的人物形象:樵夫与游女;有细徽的情感历程:希望、失望到幻想、幻灭;就连“之子于归”的主观幻境和“汉广江永”的自然景物的描写都是具体的。</p><p class="ql-block">王士禛认为,《汉广》是中国山水文学的发轫。《诗经》中仅有的几篇“刻画山水”的诗章之一(《带经堂诗话》),不为无见。</p><p class="ql-block">当然,空灵象征能提供广阔的想像空间,而具体写实却不易作审美的超越。钱钟书《管锥编》论“企慕情境”这一原型意境,在《诗经》中以《秦风·蒹葭》为主,而以《周南·汉广》为辅,其原因或许就在于此。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《汉广》题解:</b></p><p class="ql-block">汉广,也就是汉水,这里代指长江、汉水一带,可以用来泛指长江以南的地方。汉水,是中国中部的一条河,是长江最长的一条支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部向南流入湖北,在武汉汇入长江。那么,汉水与文王、后妃的教化有什么关系呢?汉水发源于陕西境内,西周京城也在陕西境内;水流向南而汇入长江,教化渐广而达到江南。这两者之间不是没有关系。</p><p class="ql-block"><b>汉水和教化是怎么联系在一起的呢?</b></p><p class="ql-block">《荀子·宥坐》中记载了孔子和子贡的一段对话,大概可以说明这个问题。孔子看着滚滚东流的河水。子贡向孔子问道:“君子为什么看到大水就要看看,这是什么道理呢?”孔子说:“水流那么浩大,普遍地对待各种生物却不有意去做什么,好比是得道的样子;在它流淌的时候,有低洼的地方就向低洼的地方流,到该拐弯的地方就拐弯,一定要按照自己的本性去做,似乎很合乎道义;它汹涌流淌却从不枯竭,似乎很符合大道;如果一旦决口而能出,它就会自然而迅速地做出反应,奔赴极深的山谷也毫不畏惧,好象是非常勇猛;把它倒进器具里面,必然很平,好象非常有法度;一旦装满了器具就不再贪求,似乎很公正;柔顺而无所不到,好象非常明察;万物从其中一出一入,就能变得新鲜而干净,好象非常善于教化;它哪怕经历成千上万次的曲折也要向东流,好象非常有志向。这就是君子见到大水一定要看看的原因吧。”</p><p class="ql-block">在《道德经》之中,也有“上善若水”之说。意思是说:最大的善就像水性一样,何以见得?水善于利益万物而从不与万物相争,处身于众人所厌恶的低洼险秽之处,所以最接近大道。水何以能利益万物?因为水虽居下,而又能滋润万物,使万物生长。水何以最接近大道?大道无心,而天地自生自行;天地无心生物,而万物自生。水也像天地一样,无心成善而百善自成,所以最接近于大道。水并非有意处在众人所厌恶的低洼险秽之处,水往低处走只是顺应水的本性而已。</p><p class="ql-block"><b>汉水与汉族:</b></p><p class="ql-block">汉水与汉族的得名有密切关系。汉族之名,是因为汉朝而来,也就是说汉朝境内的人叫做汉人。可是,汉朝的人并非到了汉朝忽然产生的,而是从祖先代代相传到汉朝的;过了汉朝之后,汉人也不是消失了,其中的绝大部分在中国境内生存繁衍,还有的部分迁徙到了世界各地,那些生存繁衍于中国境内的人,成了占中华民族百分之九十七以上的主体部分。</p><p class="ql-block">同时,我们还要注意,这里所说的汉人,不等同于当今我们所说的“汉族”。因为百年之前,中国没有分过那么多的所谓“民族”,孙中山先生当初也只是说“五族共和”,其中的“五族”所指的是汉、满、蒙、回、藏。那么,其他五十一个“民族”从何而来呢?主要的就是从“汉人”分化出来的。</p><p class="ql-block">还需要注意的是,在中国文化之中,“民族”的划分并不是以血缘关系为标准,不能按照西方传来的那种“血缘关系”的标准来看待。如今更是如此。且不说很多的“民族”是从“汉人”分化出来的,即使是那“五族”,在血缘关系上也并不绝对讲究。当初,从伏羲氏时代就有“同姓不婚”的文化习俗,汉朝就有“和亲”,唐朝也有文成公主嫁给松赞干布之事,而且现在的“汉族”之中,有的本来是属于满、蒙、回、藏各族而后来归于“汉族”的,更不用说各族之间的通婚了。所以,今天我们所说的“中华民族”是从“国家”的角度来说的,是一个以汉族为主体而与各族共同构成的“大家族”。</p><p class="ql-block"><b>“汉族”的名称为什么与“汉水”有关联呢?</b></p><p class="ql-block">因为汉朝的建立者高祖刘邦被西楚霸王项羽分封为“汉王”,统管巴蜀及汉中一带,后来,项羽失败自刎,刘邦在河南洛阳登上君主之位,不久就把京城迁到了陕西长安,即现在的西安。“汉水”发源于陕西境内,“汉王”的名称与汉水有关,西汉的京城就在陕西,所以,人们说汉水是汉朝的发祥地。既然“汉人”之名来源于“汉朝”,“汉朝”又与“汉水”相关,所以,“汉族”当然也就与“汉水”相关了。也正因如此,所以,中华民族也可以称为“大汉民族”(这里的“大”字表示不仅仅是“汉族”),中华民族的主体文化叫做“汉文化”,中华民族通用的语言文字叫做“汉语汉字”,外国人把中华民族的学问也叫做“汉学”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>在汉语之中有“云汉”、“银汉”、“霄汉”这些词语,这些词语跟“汉水”的“汉”字有没有关系呢?</b></p><p class="ql-block">当然有。从文化习俗来推测,这些词语应该是把大地上的“汉水”应用到了上天,因为对“汉水”的推崇和喜爱,所以把上天的“银河”、“天河”称之为“云汉”、“银汉”、“霄汉”。这种推崇和喜爱,并非到了汉朝才有,而是早已有之。《书经·禹贡》中就有“汉水”之名,《诗经·大雅·云汉》中的“云汉”就是“天河”,现在我们称之为“银河”。《尔雅·释天》中解释说,二十八星宿的箕宿和斗宿之间就是云汉的渡口。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《周南•汉广》- </b></p><p class="ql-block"><b>如何面对人生中的“可遇不可求”</b></p><p class="ql-block">如何应对人生中“可遇不可求”的境遇?现代心理学提出了种种的手段和方法。而早在两千多年前,一个中国的山野樵夫便已经领悟并运用这些心理调节和治愈的方法来过好自己的人生了。《汉广》今读,学习古人的智慧,对我们的为人处世有丰富的启迪。</p><p class="ql-block">* 对深情爱慕之人,求之不得的人生境遇</p><p class="ql-block">* 应对“可遇不可求”的方法:信念的转换</p><p class="ql-block">*《汉广》一诗另一种角度的诠释——发情止于义</p><p class="ql-block">* “发情止于义”的反面教材——西汉刘向《列仙传》中郑交甫与汉水女神的故事</p><p class="ql-block"><b>▷认知疗法</b></p><p class="ql-block">认知疗法(Cognitive therapy)于20世纪60~70年代在美国产生,这类心理疗法通过解说和指导的方式,纠正患者对人、对己、对事的错误思想与观念,协助其重组认知结构,转换信念,产生“今是而昨非”的治疗功效,帮助患者从以往不利于心理健康的信念中摆脱出来。</p><p class="ql-block">爱情和痛苦是会激发人的创作潜力的,爱情是自私的,将得知自己喜欢的人被别人所拥有的时候,就会吃醋,嫉妒,因此有很多愚蠢的事情就发生了,所以说心境是非常重要的,求之不得怎么办呢?做蠢事嘛肯定不可行?</p><p class="ql-block">正确的是将自己倾慕和爱慕的人当作一个审美的对象,以欣赏的眼光去看待她,不也是一种选择吗?当然话是这么说,但是真正做到的能有几人呢?</p><p class="ql-block">除非圣人!一般肉眼凡胎的人是很难摆脱这种单相思痛苦的,谁都不愿意培植没有结果的事情,都希望耕耘后就有收获,耕耘后没有收获怎么办呢?方法即是去唱、去听、去感受几首有内涵的古筝曲,来抒发自己的情感和发泄自己的内心的落寞,有时候我们的心境也可以寄托在这首伟大、动人的诗歌之中!</p><p class="ql-block">虽未能在一起,但也想表达另外一种爱情观:既得不到,便放手,成人之美,亦快哉。</p> <p class="ql-block"><b>3月19日</b></p><p class="ql-block"><b>10汝坟 </b></p><p class="ql-block"><b>遵~ 彼 汝 坟, </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b> 其 条 枚 。</b></p><p class="ql-block"><b>未 \见 君 子 , </b></p><p class="ql-block"><b>惄ni如 调zhou饥~ 。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>遵~ 彼 汝 坟 , </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b> 其 条 肄yi 。</b></p><p class="ql-block"><b>既 \见 君 子 , </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b> 我 遐 弃 \。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鲂鱼~ 赪chen 尾 ~, </b></p><p class="ql-block"><b>王</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b> 如 毁 。</b></p><p class="ql-block"><b>虽~ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b> 如 毁 , </b></p><p class="ql-block"><b>父 母~ 孔~ 迩~ 。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>遵</b>:循,沿。</p><p class="ql-block"><b>汝</b>:汝河,源出河南省。</p><p class="ql-block"><b>坟(fén)</b>:水涯,大堤。</p><p class="ql-block"><b>条枚:</b>山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。</p><p class="ql-block"><b>君子</b>:此指在外服役或为官的丈夫。</p><p class="ql-block"><b>惄(nì)</b>:饥,一说忧愁。</p><p class="ql-block"><b>调(zhōu)</b>:又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。</p><p class="ql-block"><b>调饥</b>:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。</p><p class="ql-block"><b>肄(yì)</b>:树砍后再生的小枝。</p><p class="ql-block"><b>遐(xiá)</b>:远。</p><p class="ql-block"><b>鲂(fánɡ)鱼</b>:鳊鱼。</p><p class="ql-block"><b>赬(chēng成)</b>:浅红色。</p><p class="ql-block"><b>毁(huǐ</b>):同(火+毁);火,齐人谓火为毁。如火焚一样。</p><p class="ql-block"><b>孔</b>:甚。 </p><p class="ql-block"><b>迩(ér而</b>):近,此指迫近饥寒之境。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《汝坟》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">全诗三章,每章四句。通读下来,字里行间的忧心忡忡,如同一阵紧似一阵的寒风。然而其间却有起伏,短短的三章四十八字,充满了戏剧性的转折。</p><p class="ql-block"><b>“遵彼汝坟,伐其条枚”</b>,在江堤之上,一个女子持斧砍柴,这起始两句即展现出女主人公的凄苦形象。</p><p class="ql-block"><b>“未见君子,惄如调饥”</b>,由外在形象转入内心世界,述说女子心中之忧。此章虽然只有寥寥一十六字,却足以将读诗之人带入女主人公的凄寒的生存之境。</p><p class="ql-block">诗中的时空,高度凝聚,又瞬间变幻。<b>“遵彼汝坟,伐其条肄”</b>,当你注目于女子砍柴场景,思绪还停留在首章印象时,诗中画面已同中生异,寒来暑往,堤上的楸树已是新生枝条,女子仍一天天辛苦地劳作。</p><p class="ql-block">在这样的时候,远行的人回来了。此章是个转折,到这里诗中人似乎是喘了口气,“既见君子,不我遐弃”,简直像意外之喜。</p><p class="ql-block">然而不论是远方归来的君子还是守候家园的女主,掌控他们命运的并非他们自己。紧接而来的第三章揭示出他们的隐忧,恰似寒风只骤停片刻,旋即到来的是更加窘迫的生存处境。</p><p class="ql-block">“鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩”,<span style="font-size: 18px;">历代注家的解释有所不同,由此对全诗主旨的诠释也有差异。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>诗的主旨</b></p><p class="ql-block">《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;</p><p class="ql-block">汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。</p><p class="ql-block">《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。</p><p class="ql-block">这在诗之<b>首章</b>,“遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。</p><p class="ql-block">其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。</p><p class="ql-block">读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。</p><p class="ql-block">“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。</p><p class="ql-block">那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。</p><p class="ql-block">这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。</p><p class="ql-block"><b>第二章诗情发生了意外的转折。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;">《汝坟》第二章的“伐其条肄”是诗眼。这个生猛、残酷的意象,是对生命不断萌发新枝,又倍受摧残的呈现,它是个隐喻,勾连起全诗深处的意蕴。</b></p><p class="ql-block">“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。</p><p class="ql-block">忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。</p><p class="ql-block">于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?</p><p class="ql-block">这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。</p><p class="ql-block">如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。女主人公的疑虑并非多余。</p><p class="ql-block"><b>第三章</b>开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。</p><p class="ql-block">形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”</p><p class="ql-block">这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。</p><p class="ql-block">全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。</p><p class="ql-block">《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。</p><p class="ql-block">有论者指出苛政重役和民之痛哭与王朝更替的关系,但在王朝崩溃之上,我们更需要指认——古往今来每个生命对于苦难的承受。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《周南•汝坟》 </b></p><p class="ql-block"><b>同一首诗,两种视角,两个故事</b></p><p class="ql-block">《汝坟》是一首控诉当时王室暴政的诗歌,本集中,林栖老师将分别从男性和女性两种视角出发,为听众讲两个故事,大家可以自己去选择一个喜欢的故事作为对这首诗的诠释。莎士比亚说过,“一千个人眼里就有一千个哈姆雷特”。从不同的角度切入,可以得到不一样的诠释和理解,这也正是这首诗歌的无穷魅力所在。</p><p class="ql-block"> <b>“斩而复生曰肄”,“伐其枚而又伐其肄,则踰年矣”—【宋】朱熹</b></p><p class="ql-block">被砍伐之后新长出来的枝条是肄,从砍伐条枚,到砍伐条肄,树枝已经新长成,时间也过了一年了。</p><p class="ql-block"><b>▷现代解释学</b></p><p class="ql-block">现代解释学的开创者是20世纪的德国哲学家海德格尔,他把将传统的解释学发展成为哲学解释学。海德格尔认为理解是一种主观的活动。他提出了"解释学循环"这一著名理论,认为解释者对被解释对象或文本的"认识预期”也是待解释的意义的一个部分,对一切事物的理解活动,是和每个人所处的社会环境、历史状况、文化背景、心中更深蒂固的已有的观念密不可分的。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">3月20日</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">11麟之趾 </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">麟 之 趾~ , 振-振 公 子~ , </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">于xu 嗟 麟 兮~ 。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">麟 之 定~ , 振zhen 振 公 姓~ , </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">于 嗟 麟 兮 ~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">麟 之 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">角</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);"> , 振 振 公 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">族</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);"> , </b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">于 嗟 麟~ 兮 ~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>麟</b>:麒麟,中国古代传说中的仁兽。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。现代生物学家或以为的长颈鹿。</p><p class="ql-block">中国古代传说中的神兽。它基于人们的想象,形象由狮子头、鹿的角,老虎的眼睛、麋鹿的身体、马的蹄组合构成、身上是龙的鳞片,尾巴是牛的尾巴,全身金黄。它代表了吉祥如意。</p><p class="ql-block"><b>趾</b>:足,指麒麟的蹄。</p><p class="ql-block"><b>振振(zhēn)</b>:诚实仁厚的样子。</p><p class="ql-block"><b>公子:</b>与公姓、公族皆指贵族子孙。</p><p class="ql-block"><b>于(xū)</b>:通“吁”,叹词。</p><p class="ql-block"><b>于嗟:</b>叹美声。</p><p class="ql-block"><b>定:通“顁(dìng</b>)”,即额头。</p><p class="ql-block"><b>公姓:</b>诸侯之子为公子,公子之孙为公姓。或曰公姓犹言公子,变文以协韵。</p><p class="ql-block"><b>公族:</b>公侯同祖的子孙。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是赞美诸侯公子的诗歌。此诗以麒麟比人,祝贺人家多子多孙,且子孙品德高尚,如同麒麟。全诗三章,每章三句。三章回旋往复,反覆唱叹,通过视觉意象与听觉效果的交汇,营造出一种兴奋、热烈的诗情画意。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>这是一首赞美诸侯公子的诗。</b>但这公子究竟是作为商纣“西伯”的文王之子,还是爵封“鲁公”的周公旦之子,抑或是一般的贵族公子,就不得而知了。</p><p class="ql-block">按朱熹《诗集传》“文王后妃德修于身,而子孙宗族皆化于善,故诗人以‘麟之趾’兴公之子”的解说看,似指周文王的“子孙”而言;</p><p class="ql-block">但《毛诗序》则有“《关雎》之化行则天下无犯非礼,虽衰世之公子,皆信厚如麟趾之时也”之说。既为“衰世”,就非必定为文王或周公之子了。</p><p class="ql-block">赞美贵族公子,而以“麟”起兴,这在古代却是一桩异常庄重和动情的事。</p><p class="ql-block">所谓“麟”,其实就是糜,鹿之一种而已。不过古代传说中的“麟”,却非同寻常:据汉刘向《说苑》称,</p><p class="ql-block">“麒麟,麕身牛尾,圜头一角,含信怀义,音中律吕,步中规矩,择土而践,彬彬然动则有容仪”;</p><p class="ql-block">《春秋感应符》更发挥“一角”之义曰:“麟一角,明海内共一主也。”</p><p class="ql-block">《荀子》亦云:“古之王者,其政好生恶杀,麟在郊野。”大抵是一种兆示“天下太平”的仁义之兽。</p><p class="ql-block">所以后儒赞先王之圣明,则眉飞色舞于“麒麟在圃,鸾凤来仪”;孔子生春秋乱世,则为鲁哀公之“获麟”而泣,以为麟出非时也。</p><p class="ql-block">明白了“麟”在古人心目中的尊崇地位,即可把握此诗所传达的热烈赞美之情了。</p><p class="ql-block">首章以“麟之趾”引出“振振公子”,正如两幅美好画面的化出和叠印:</p><p class="ql-block">眼间刚出现那“不践生草、不履生虫”的仁兽麒麟,悠闲地行走在绿野翠林,却又恍然流动,化作了一位仁厚(“振振”)公子,在麒麟的幻影中微笑走来。</p><p class="ql-block">仁兽麒麟与仁厚公子,由此交相辉映,令人油然升起一股不可按抑的赞叹之情。</p><p class="ql-block">于是“于嗟麟兮”的赞语,便带着全部热情冲口而出,刹那间振响了短短的诗行。</p><p class="ql-block">二、三两章各改动二字,其含义并没有多大变化:由“麟”之趾,赞到“之定”、“之角”,是对仁兽麒麟赞美的复沓;至于“公子”“公姓”“公族”的变化,则正如马瑞辰《毛诗传笺通释》所说,</p><p class="ql-block">“此诗公姓犹言公子,特变文以协韵耳。公族与公姓亦同义”。</p><p class="ql-block">如此三章回旋往复,眼前是麒麟、公子形象的不断交替闪现,耳际是“于嗟麟兮”赞美之声的不断激扬回荡。视觉意象和听觉效果的交汇,经过了叠章的反覆唱叹,所造出的正是这样一种兴奋、热烈的画意和诗情。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">前文说到这是一首赞美贵族公子的诗,似乎已没有异议。但它究竟歌唱于何种场合,实在又很难判明。方玉润以为此乃“美公族龙种尽非常人也”(《诗经原始》),大抵为庆贺贵族生子的赞美诗,似乎较近原意。</p><p class="ql-block">古代的王公贵族,总要自夸其身世尊崇不同凡俗,所以他们的后代,也定是“龙种”、“麟子”。这首诗用于恭贺贵族得子的场合,大约正能满足那些王公大人的虚荣、自尊之心。</p><p class="ql-block">然而,自从卑贱如陈胜、吴广这样的氓隶之徒,曾喊着“王侯将相宁有种乎”的不平之语揭竿而起以后,凡俗之家便也有了愿得“麟子”的希冀</p><p class="ql-block">在这样的背景上反观“麟之趾”,则能与仁兽麒麟媲美,而可热情赞美的,就决非只有“公族”、“公姓”了——既然有不少贵族“龙种”,最终被历史证明只是王冠落地的不肖“跳蚤”;那么凡俗之家,就也能崛起叱咤风云的一代“麟子”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《周南•麟之趾》- </b></p><p class="ql-block"><b>“君子”与“麒麟”之间不可不说的千年故事</b></p><p class="ql-block">麒麟是中国神话中的祥瑞神兽,历来都与“君子”相比,“麒麟”究竟有何神秘特别之处,“君子”和“麒麟”之间又有什么难解难分的千古情缘呢?</p><p class="ql-block"><b>“麒麟步行中规,折还中矩,不履生虫,不折生草。” —《广雅•释兽》</b></p><p class="ql-block">麒麟在行走的时候,步伐中规中矩,充满善意和仁德,不踩昆虫,不伤花草。</p><p class="ql-block"><b>麒麟“有额而不以抵也。” — [宋] 朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">麒麟有额头,有触角,但是从来不会用它来顶触其他生物,不会伤害别人,</p><p class="ql-block"><b>“麟角之末有肉,示有武而不用。” —《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">麒麟的触角的末端其实也不是尖锐的,而是长着肉的,虽然是有威胁,也有武力,但是它不会去运用这样的武力去伤害他人。</p><p class="ql-block"><b>“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。” —《论语》</b></p><p class="ql-block">真正仁厚有德的君子对什么事情都不会去争的,如果说一定要有所争,那就是类似射箭比赛这样的活动!但是这样的比赛,之前双方互相作揖,谦让,然后登场,比赛完了之后,再一起走下赛场饮酒和好,这才是君子之争。</p><p class="ql-block"><b>“射不主皮。” — 《论语》</b></p><p class="ql-block">射箭的关键在于中与不中,而不在于穿破箭靶子。</p> <p class="ql-block"><b>3月21日</b></p><p class="ql-block"><b>12召南鹊巢</b></p><p class="ql-block"><b>维~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊 </b><b>有巢~,维~鸠 居之~。</b></p><p class="ql-block"><b>之~子 于归~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>两 御ya之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>维~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊 </b><b>有巢~,维~鸠 方之~。</b></p><p class="ql-block"><b>之~子 于归~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>两 将~ 之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>维~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊 </b><b>有巢~,维~鸠 盈之~。</b></p><p class="ql-block"><b>之~子 于归~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>两 成~之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>维</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>鹊</b>:喜鹊。</p><p class="ql-block"><b>有巢:</b>比兴男子已造家室。</p><p class="ql-block"><b>鸠</b>:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。</p><p class="ql-block"><b>归</b>:嫁。</p><p class="ql-block"><b>百</b>:虚数,指数量多。</p><p class="ql-block"><b>两</b>:同辆。</p><p class="ql-block"><b>御(yà亚)</b>:同“迓”,迎接。</p><p class="ql-block"><b>方:</b>并,比,此指占居。</p><p class="ql-block"><b>将(jiāng江)</b>:送。</p><p class="ql-block"><b>盈</b>:满。此指陪嫁的人很多。</p><p class="ql-block"><b>成:</b>迎送成礼,此指结婚礼成。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首描写婚礼的诗,以平实的语言描写婚礼的过程。关于此诗诗旨历来有争议,归纳起来大致有三种观点:</p><p class="ql-block">鹊喻新郎,鸠喻新娘,诗人代新郎言说或新娘家人在唱赞歌;</p><p class="ql-block">鹊喻弃妇,鸠喻新妇,这是一首弃妇诗;</p><p class="ql-block">鹊、鸠并无明确所指,只是自然界的两种鸟,且此诗的叙述者是与婚礼无关的他者。</p><p class="ql-block">全诗三章,选取了三个典型的场面加以概括,真实地传达出新婚喜庆的热闹。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>这是一首描写婚礼的诗</b>。</p><p class="ql-block">《毛诗序》说:“《鹊巢》,夫人之德也。国君积行累功以致爵位,夫人起家而居有之,德如鳲鸠乃可以配焉。”以此诗为国君之婚礼。</p><p class="ql-block">朱熹《诗集传》说:“南国诸侯被文王之化,其女子亦被后妃之化,故嫁于诸侯,而其家人美之。”以此诗为诸侯之婚礼。</p><p class="ql-block">从诗中描写的送迎车辆之盛可以知道,应为贵族的婚礼,而不是一般民间的婚礼。</p><p class="ql-block"><b>诗三章都以鸠居鹊巢起兴</b>。</p><p class="ql-block">喜鹊筑好巢,鳲鸠住了进去,这是二鸟的天性。《齐诗》曰:“鹊以夏至之月始作室家,鳲鸠因成事,天性然也。”那么,姑娘出嫁,住进夫家,这种男娶女嫁在当时被认为是人的天性,如鸠居鹊巢一般。</p><p class="ql-block">方玉润说:“鹊巢自喻他人成室耳,鸠乃取譬新昏人也;鸠则性慈而多子。</p><p class="ql-block">《曹》之诗曰:‘鳲鸠在桑,其子七兮。’凡娶妇者,未有不祝其多男,而又冀其肯堂肯构也。当时之人,必有依人大厦以成昏者,故诗人咏之,后竟以为典要耳。”(《诗经原始》)诗中还点明成婚的季节。</p><p class="ql-block">郑笺云:“鹊之作巢,冬至架之,至春乃成。”这也是当时婚嫁的季节,</p><p class="ql-block">陈奂说:“古人嫁娶在霜降后,冰泮前,故诗人以鹊巢设喻”(《诗毛氏传疏》)。</p><p class="ql-block">各章二句</p><p class="ql-block">写鳲住鹊巢分别用了“居”“方”“盈”三字,有一种数量上的递进的关系。</p><p class="ql-block">“方”,是比并而住;“盈”,是住满为止。因此诗三章不是简单的重章叠唱。</p><p class="ql-block"><b>一章“百两御之”,是写成婚过程的</b>第一环,新郎来迎亲。迎亲车辆之多,是说明新郎的富有,也衬托出新娘的高贵。</p><p class="ql-block">二、三章继续写成婚过程第二、三环:迎回与礼成。“百两将之”是写男方已接亲在返回路上,“百两成之”是迎回家而成婚了。</p><p class="ql-block">“御”、“将”、“成”三字就概述了成婚的整个过程。</p><p class="ql-block"><b>“子之于归”,点明其女子出嫁的主题。</b>因此,三章是选取了三个典型的场面加以概括,真实地传达出新婚喜庆的热闹。仅使用车辆之多就可以渲染出婚事的隆重。</p><p class="ql-block">这首诗以平浅的语言写成婚的过程,没有如《桃夭》里以桃花来衬托新娘的艳丽,更没有直接去描写新娘的容貌。</p><p class="ql-block">如果说“之子于归”一句还点出新娘这一主角,让人在迎亲的车队之中找出新娘来,那么,另一位主角新郎则完全隐在诗中场景的幕后,他是否来迎亲,就留给读者去想像了。</p><p class="ql-block">细味诗中所写,往返的迎亲车队给画面以较强的时空感,短短三章,却回味悠长。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《国风•召南•鹊巢》 </b></p><p class="ql-block"><b>盛大的婚礼,是祝福?还是讽刺?</b></p><p class="ql-block"> 《召南》的首篇《鹊巢》是一首描写新婚的诗歌,用鸠居鹊巢来比喻新婚女子嫁入夫家,但这首诗歌历来争议颇大,到底是祝福?还是讽刺?真正美好的婚姻应该是怎样的?</p><p class="ql-block">* “周南”与“召南”的地理位置与名称由来。</p><p class="ql-block">* 公侯贵族的婚礼盛况。</p><p class="ql-block">* “召南”里的《鹊巢》和“周南”里的《关雎》同为描写新婚的诗歌,区别在哪里?</p><p class="ql-block">*《鹊巢》到底是一首祝福的诗歌,还是一首哀怨的讽刺?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>召公奭</b></p><p class="ql-block">▷姬姓,名奭(shì), 西周宗室、大臣,与周武王、周公旦同辈。</p><p class="ql-block">召公奭辅佐周武王灭商后,受封于蓟(今北京),建立臣属西周的诸侯国燕国(北燕)。周武王死后,其子周成王继位,召公奭担任太保。</p><p class="ql-block">召公奭执政政通人和,贵族和平民都各得其所,因此深受爱戴。他曾在一棵棠梨树下办公,后人为纪念他,舍不得砍伐此树,《诗经·甘棠》中曾称颂此事。</p><p class="ql-block">周成王死后召公奭辅佐周康王,开创“四十年刑措不用”的“成康之治”,为周朝打下延续八百多年的坚实基础。</p><p class="ql-block"><b>成康之治</b></p><p class="ql-block">▷又称“成康之世”。 中国西周时周成王、周康王相继在位年间继承文王、武王的业绩,对内推行周公“明德慎罚”的主张,务从节俭,用以缓和阶级矛盾;对外不断攻伐淮夷,用武力控制东方少数民族地区,取得了很大胜利。 </p><p class="ql-block">成康时期,是周最为强盛的阶段,故有成康之治的赞誉。康王在位期间,国力强盛,经济繁荣,文化昌盛,社会安定。后世将这段时期和成王末年的统治誉称为“成康之治”。</p><p class="ql-block"><b>“鹊之作巢,冬至架之,至春乃成。”—《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">喜鹊筑巢要从冬天一直筑到春天。 </p><p class="ql-block"><b>“一车两轮,故谓之两。”—— [宋]朱熹</b></p><p class="ql-block">因为一辆车有两个轮子,所以古时候车被称为“两”。</p><p class="ql-block"> <b>“夫男女同类也,鹊鸠异物也,而何以为配乎?” — 方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">鹊与鸠本来就是两种不同类的鸟,而男女的婚姻是同类的婚姻,不同类的鸟怎么可能匹配成婚呢?</p> <p class="ql-block"><b>3-22日</b></p><p class="ql-block"><b>13采蘩</b></p><p class="ql-block"><b>于以采蘩?于沼于沚。</b></p><p class="ql-block"><b>于以用之?公侯之事。</b></p><p class="ql-block"><b>于以采蘩?于涧之中。</b></p><p class="ql-block"><b>于以用之?公侯之宫。</b></p><p class="ql-block"><b>被之僮僮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>夜在公。</b></p><p class="ql-block"><b>被之祁祁,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言还归。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>于以:</b>问词,往哪儿。一说语助。</p><p class="ql-block"><b>蘩(fán)</b>:白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。</p><p class="ql-block"><b>沼:</b>沼泽。</p><p class="ql-block"><b>沚(zhǐ):</b>《说文》:“小渚曰沚。”这里用为水中的小块陆地之意。</p><p class="ql-block"><b>事</b>:此指祭祀。</p><p class="ql-block"><b>涧</b>:山夹水也。山间流水的小沟。</p><p class="ql-block"><b>宫</b>:大的房子;汉代以后才专指皇宫。</p><p class="ql-block"><b>被(bì)</b>:同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。”僮(tóng)僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。《说文》:“僮,未冠也。”</p><p class="ql-block"><b>夙</b>:早。</p><p class="ql-block"><b>公</b>:公庙。</p><p class="ql-block"><b>祁(qí)祁</b>:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。</p><p class="ql-block"><b>薄</b>:这里用为减少之意。</p><p class="ql-block"><b>归</b>:归寝。</p> <p class="ql-block"><b>3月23日</b></p><p class="ql-block"><b>14草虫 </b></p><p class="ql-block"><b>喓喓yao~草虫~,</b></p><p class="ql-block"><b>趯趯ti\\ 阜螽zhong~;</b></p><p class="ql-block"><b>未\\ 见 君子~,忧心 忡忡~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 见止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 觏gou止,</b></p><p class="ql-block"><b>我心~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 </b><b>降hong~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟zhi</b><b>彼 南山~,言采 其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蕨jue/</b><b>;</b></p><p class="ql-block"><b>未\\见 君子~,忧心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">惙惙chuo\\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 见止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 觏止,</b></p><p class="ql-block"><b>我心~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 </b><b>说yue\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼 南山~,言采 其薇~;</b></p><p class="ql-block"><b>未\\见 君子~,我心伤悲~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 见止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>既 觏止,</b></p><p class="ql-block"><b>我心~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 </b><b>夷~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>喓喓(yāo腰):</b>虫鸣声。</p><p class="ql-block"><b>草虫</b>:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。   </p><p class="ql-block"><b>趯趯(tì替):</b>昆虫跳跃之状。</p><p class="ql-block"><b>阜(fù)螽(zhōng):</b>即蚱蜢,一种蝗虫。</p><p class="ql-block"><b>忡忡(chōnɡ冲)</b>:心跳。</p><p class="ql-block"><b>亦:</b>如,若。</p><p class="ql-block"><b>既:</b>已经。</p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">止</b><b>:</b>之、他,一说语助。</p><p class="ql-block"><b>觏(ɡòu够):</b>遇见。</p><p class="ql-block"><b>降(音,红)</b>:平和。</p><p class="ql-block"><b>陟(zhì)</b>:升;登。</p><p class="ql-block"><b>蕨</b>:植物名,初生无叶,可食,</p><p class="ql-block"><b>惙惙(chuò绰):</b>忧,愁苦的样子,</p><p class="ql-block"><b>说(yuè月):</b>通悦。高兴。</p><p class="ql-block"><b>薇</b>:草本植物。</p><p class="ql-block"> 又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。</p><p class="ql-block"><b>夷</b>:平。心平则喜。   </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《草虫》是一首写思情的诗歌,</b>是写思夫情怀之作,所思是她钟爱的人。另外草虫还意为以花草和昆虫为题材的中国画。这首诗抒写一位妇女在丈夫远出在外时的忧念及丈夫归来时的喜悦。</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">本诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵,译诗仿此叶韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>诗的主旨</b></p><p class="ql-block">《毛诗序》谓“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。</p><p class="ql-block">旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等,本文以为此诗是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍我们对诗意的理解、诗情的玩味。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>诗首章将思妇置于秋天的背景下,</b>头两句以草虫鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶……大自然所呈露的无不是秋天的氛围。</p><p class="ql-block">“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:</p><p class="ql-block">“未见君子,忧心忡忡。”</p><p class="ql-block">忡忡,犹冲冲,形容心绪不安。本诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己的面前,那将是如何呢?</p><p class="ql-block">诗云:</p><p class="ql-block">“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;</p><p class="ql-block">觏《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言,译为“偎着”是模糊意思,非直解。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。</p><p class="ql-block">古人质直,印使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。</p><p class="ql-block">运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说得好:</p><p class="ql-block">“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。   </p><p class="ql-block"><b>第二、三章虽是重叠</b>,</p><p class="ql-block">与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。</p><p class="ql-block">登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是赡望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。</p><p class="ql-block">采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。</p><p class="ql-block">与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在几乎全系于此:</p><p class="ql-block">“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。</p><p class="ql-block">方玉润说:</p><p class="ql-block">“始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。然皆虚想,非真实觏。《古诗十九首》‘行行重行行’、‘蝼蛄夕鸣悲’、‘明月何皎皎’等篇,皆是此意。”(《诗经原始》)此可谓善读诗矣。  </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•草虫》</b></p><p class="ql-block"><b>季节感 - 古人的时间意识</b></p><p class="ql-block">《草虫》是一首描写妇人对在外的君子深深思念的诗歌,秋虫寄恨,春景思忧,下期将与大家一起品读《草虫》,感受时物之变,思念之绵,并一探隐藏在这首怀情诗歌下的深深隐意。</p><p class="ql-block">* 从草丛中的蚱蜢“相互为伴”勾起了思念爱人的心绪。</p><p class="ql-block">* 从秋天一直期盼到春来,感情炽热,思念不减。</p><p class="ql-block">* 古人的时间意识——“二十四节气”与“三侯”。</p><p class="ql-block"><b>“草虫、阜螽同类,故草虫鸣而阜螽跳从之。”— [清]王先谦</b></p><p class="ql-block">草虫和蚱蜢是同一种类型的昆虫,所以草虫一鸣叫,蚱蜢也会跟着一起跳跃,同类从之。</p><p class="ql-block"><b>“思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。”— 《楚辞•九歌—云中君》</b></p><p class="ql-block">思念神君声叹息,忧心忡忡黯神伤。</p><p class="ql-block"><b>“男女觏精,万物化生。”—《易经》</b></p><p class="ql-block">男女的结合,产生生命和延续。</p><p class="ql-block"><b>“既觏,谓已昏也。”—《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">这位妇女心中真正的幻想和期盼的是,能和心中的这位在远方的情人相见并成婚。</p><p class="ql-block"><b>“始因秋虫以寄恨,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形以其幽思无已之心。” —方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">这位妇女用秋天的草虫来寄托心里的思念幽恨,又经历春天的景色而凭添心中的忧愁,知道见不到心中的爱人,所以就心中幻想着与他相见的情形,来自我安慰。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b>诗经成语</b></p><p class="ql-block">▷忧心忡忡:形容心事重重,非常忧愁。</p><p class="ql-block">▷<b>三侯</b></p><p class="ql-block">指节气。一候为五天,三候十五天为一个节气。</p><p class="ql-block"><b>立秋:</b>一候凉风至;二候白露生;三候寒蝉鸣。</p><p class="ql-block"><b>处暑:</b>一候鹰乃祭鸟;二候天地始肃;三候禾乃登。</p><p class="ql-block"><b>白露:</b>一候鸿雁来;二候元鸟归;三候群鸟养羞。</p><p class="ql-block"><b>秋分:</b>一候雷始收声;二候蛰虫坯户;三候水始涸。</p><p class="ql-block"><b>寒露:</b>一候鸿雁来宾;二候雀人大水为蛤;三候菊有黄华。</p><p class="ql-block"><b>霜降:</b>一候豺乃祭兽;二候草木黄落;三候蜇虫咸俯;</p><p class="ql-block"><b>立冬:</b>一候水始冰;二候地始冻;三候雉人大水为蜃。 </p><p class="ql-block"><b>小雪</b>:一候虹藏不见;二候天气上升地气下降;三候闭塞而成冬。</p><p class="ql-block"><b>大雪:</b>一候鹃鸥不呜;二候虎始交;三候荔挺出。</p><p class="ql-block"><b>冬至:</b>一候蚯蚓结;二候糜角解;三候水泉动。</p><p class="ql-block"><b>小寒:</b>一候雁北乡,二候鹊始巢,三候雉始鸲。</p><p class="ql-block"><b>大寒:</b>一候鸡乳;二候征鸟厉疾;三候水泽腹坚。</p> <p class="ql-block"><b>3月24日</b></p><p class="ql-block"><b>15采蘋</b></p><p class="ql-block"><b>于以采蘋?南涧之滨。</b></p><p class="ql-block"><b>于以采藻?于彼行潦。</b></p><p class="ql-block"><b>于以盛之?维筐</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>筥。</b></p><p class="ql-block"><b>于以湘之?维锜</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>釜。</b></p><p class="ql-block"><b>于以奠之?宗</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>牖下。</b></p><p class="ql-block"><b>谁其尸之?有齐季女。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>于以:</b>犹言“于何”,在何处。</p><p class="ql-block"><b>蘋(pín)</b>:又称四叶菜、田字草,蘋科,为生于浅水之多年生蕨类植物,可食。</p><p class="ql-block"><b>藻</b>:杉叶藻科,为多年生水生草本植物,可食。一说水豆。</p><p class="ql-block"><b>行(xíng)潦(lǎo)</b>:沟中积水。行,水沟;潦,路上的流水、积水。《毛传》:“行潦,流潦也。”</p><p class="ql-block"><b>筥(jǔ)</b>:圆形的筐。方称筐,圆称筥。</p><p class="ql-block"><b>湘</b>:烹煮供祭祀用的牛羊等。《毛传》:“亨也。”按即烹。</p><p class="ql-block"><b>錡(qí)</b>:三足锅。</p><p class="ql-block"><b>釜</b>:无足锅。锜与釜均为炊饭之器。</p><p class="ql-block"><b>奠</b>:放置。</p><p class="ql-block"><b>宗室:</b>宗庙、祠堂。《毛传》:“大宗之庙也。”大宗,即大夫之始祖。</p><p class="ql-block"><b>牖(yǒu)</b>:窗户。</p><p class="ql-block"><b>尸</b>:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。《毛传》:“尸,主。齐,敬。季,少也。”</p><p class="ql-block"><b>有</b>:语首助词,无义。</p><p class="ql-block"><b>齐(zhāi)</b>:美好而恭敬,“斋”之省借。</p><p class="ql-block"><b>季</b>:少、小。</p> <p class="ql-block"><b>3月25日</b></p><p class="ql-block"><b>16甘棠</b></p><p class="ql-block"><b>蔽芾甘棠,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>翦</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿伐</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>召</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>所茇。</b></p><p class="ql-block"><b>蔽芾甘棠,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>翦</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>败,</b></p><p class="ql-block"><b>召</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>所憩。</b></p><p class="ql-block"><b>蔽芾甘棠,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>翦</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>拜,</b></p><p class="ql-block"><b>召</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>所说。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>蔽芾(fèi费)</b>:小貌。一说树木高大茂密的样子。甘棠:棠梨,杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。芾:盛貌;蔽:谓可蔽风日也。</p><p class="ql-block"><b>翦:</b>同“剪”,伐,砍伐。</p><p class="ql-block"><b>召(shào邵)伯</b>:即召公,姬姓,封于燕。</p><p class="ql-block"><b>茇(bá拔)</b>:草舍,此处用为动词,居住。</p><p class="ql-block"><b>败</b>:伐,毁坏。</p><p class="ql-block"><b>憩</b>:休息。</p><p class="ql-block"><b>拜</b>:拔也,一说屈、折。</p><p class="ql-block"><b>说(shuì税)</b>:通“税”,休憩,止息。</p> <p class="ql-block"><b>3月26日</b></p><p class="ql-block"><b>17行露</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">厌浥</b><b>行露,岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不夙</b><b>夜,</b></p><p class="ql-block"><b>谓行多露。</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">雀</b><b>无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">角</b><b>?何以穿我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">屋</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓女无家?何以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">速</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">狱</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>虽</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">速</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">狱</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>家</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不足</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓鼠无牙?何以穿我墉?</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓女无家?何以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">速</b><b>我讼?</b></p><p class="ql-block"><b>虽</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">速</b><b>我讼,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦不</b><b>女从!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>厌浥(yì yì益益)</b>:潮湿。</p><p class="ql-block"><b>行(háng),</b>道路。</p><p class="ql-block"><b>谓:</b>可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。</p><p class="ql-block"><b>角(jiǎo旧读jué)</b>:鸟喙。</p><p class="ql-block"><b>女</b>:同汝,你。</p><p class="ql-block"><b>无家:</b>没有成家、没有妻室。</p><p class="ql-block"><b>速</b>:招,致。</p><p class="ql-block"><b>狱</b>:案件、官司。</p><p class="ql-block"><b>家</b>:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。</p><p class="ql-block"><b>墉(yōng拥)</b>:墙。</p><p class="ql-block"><b>讼</b>:诉讼。</p> <p class="ql-block"><b>3月27日</b></p><p class="ql-block"><b>18羔羊</b></p><p class="ql-block"><b>羔羊之皮,素丝五紽。</b></p><p class="ql-block"><b>退</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>自公,委蛇委蛇。</b></p><p class="ql-block"><b>羔羊之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">革,</b><b>素丝五緎。</b></p><p class="ql-block"><b>委蛇委蛇,自公退</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>羔羊之缝,素丝五总。</b></p><p class="ql-block"><b>委蛇委蛇,退</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>自公。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>五紽:</b>指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。</p><p class="ql-block"><b>食(sì四)</b>:公家供卿大夫之常膳。</p><p class="ql-block"><b>委蛇(wēi yí)</b>:音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。</p><p class="ql-block"><b>革</b>:裘里。</p><p class="ql-block"><b>緎(yù)</b>:缝也。</p><p class="ql-block"><b>缝</b>:皮裘;一说缝合之处。</p><p class="ql-block"><b>总(zǒng)</b>:纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。</p> <p class="ql-block"><b>3月28日</b></p><p class="ql-block"><b>19殷其雷</b></p><p class="ql-block"><b>殷其雷,在南山之阳。</b></p><p class="ql-block"><b>何斯违斯,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>敢</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">或</b><b>遑?</b></p><p class="ql-block"><b>振振君子,归哉归哉!</b></p><p class="ql-block"><b>殷其雷,在南山之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">侧</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>何斯违斯,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>敢遑</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">息</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>振振君子,归哉归哉!</b></p><p class="ql-block"><b>殷其雷,在南山之下。</b></p><p class="ql-block"><b>何斯违斯,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫或</b><b>遑处?</b></p><p class="ql-block"><b>振振君子,归哉归哉!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>殷</b>:声也。</p><p class="ql-block"><b>雷</b>:喻车声。</p><p class="ql-block"><b>遑</b>:闲暇。</p><p class="ql-block"><b>题解</b>:妇人盼望远役丈夫早早归来</p> <p class="ql-block"><b>3月29日</b></p><p class="ql-block"><b>20摽有梅</b></p><p class="ql-block"><b>摽biao\有梅~,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实七</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>求\\/我庶士\\,迨dai\其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">吉</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>摽有梅~,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>三兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>求我庶士,迨其~今兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>摽有梅~,顷筐塈ji\\之~。</b></p><p class="ql-block"><b>求我庶士,迨其~谓\之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>摽(biào)</b>:坠落。</p><p class="ql-block"><b>有</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>七</b>:七成,即树上未落的梅子还有七成。一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。</p><p class="ql-block"><b>庶</b>:众多。</p><p class="ql-block"><b>迨(dài)</b>:及,趁。</p><p class="ql-block"><b>吉</b>:好日子。</p><p class="ql-block"><b>今</b>:现在。</p><p class="ql-block"><b>顷筐</b>:斜口浅筐,犹今之簸箕。</p><p class="ql-block"><b>塈( jì)</b>:取。</p><p class="ql-block"><b>谓:</b>一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(51, 51, 51);">暮春,梅子黄熟,纷纷坠落。一位姑娘见此情景,敏锐地感到时光无情,抛人而去,而自己青春流逝,却嫁娶无期,便不禁以梅子兴比,情意急迫地唱出了这首怜惜青春、渴求爱情的诗歌。 本诗描写未嫁的女子感叹青春逝去,渴望有男子及时来求婚。诗以落梅比喻青春消逝,尤以落梅的多少暗喻时光变换,层层递进表达出内心强烈的感情。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>这是一首委婉而大胆的求爱诗。</b>《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。</p><p class="ql-block">  此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。</p><p class="ql-block">《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。”</p><p class="ql-block">“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。</p><p class="ql-block">《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。于是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。司男女之无夫家者而会之。”而这里的“奔者”必须符合礼制规定的条件,那就是:男子超过三十岁,女子超过二十岁。只要符合这两个条件,等到“仲春”(农历二月),男方向女方打一声招呼(即诗中第三段“谓之”),就可以不经过严格繁琐的礼仪程序而成就婚嫁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">据《周礼》的规定,男子“二十为初娶之端”,女子“十五许嫁而笄”,这是对一般婚嫁年龄的规定,而贵族子女的婚嫁年龄往往更加超前,《左传》说人君十五生子,礼;三十而娶,庶人礼也。《礼·文王世子》曰:文王十五生武王,武王有兄伯邑考。故知人君早昏,所以重继嗣。当时,婚嫁年龄从速不从迟,都是为了一个明确的目标——增加人口。</p><p class="ql-block">明白了先民的这一婚恋习俗,对这首情急大胆的求爱诗,就不难理解了。</p><p class="ql-block">陈奂则对此篇巧妙的兴比之意作了简明的阐释:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也。梅、媒声同,故诗人见梅而起兴”(《诗毛氏传疏》)。</p><p class="ql-block">龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也。”一个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭示了全诗的旋律节奏。</p><p class="ql-block"><b>全诗三章,“庶士”三见</b>。</p><p class="ql-block">“庶”者,众多之意;“庶士”,意谓众多的小伙子。可见这位姑娘尚无意中人。</p><p class="ql-block">她是在向整个男性世界寻觅、催促,呼唤爱情。青春无价,然流光易逝。“真正的青春,贞洁的妙龄的青春,周身充满了新鲜的血液、体态轻盈而不可侵犯的青春,这个时期只有几个月”(《罗丹艺术论·女性美》)。</p><p class="ql-block">如今梅子黄熟,嫁期将尽,仍夫婿无觅,不能不令人情急意迫。青春流逝,以落梅为比。</p><p class="ql-block">“其实七兮”、“其实三兮”、“顷筐塈之”,由繁茂而衰落;这也正一遍遍在提醒“庶士”:“花枝堪折直须折,莫待无花空折枝。”唐无名氏《金缕曲》之忧心“无花空折枝”,似乎深有《摽有梅》之遗意。</p><p class="ql-block"><b>从抒情主人公的主观心态看,</b></p><p class="ql-block">“急”就急在青春流逝而夫婿无觅。<b>从诗篇的艺术结构看</b>,“急”就急在三章复唱而一步紧逼一步。重章复唱,是《诗经》基本结构。</p><p class="ql-block">但从诗意的表达看,有两种不同的形态,即重章之易辞申意和重章之循序渐进。《摽有梅》属于重章之循序渐进。</p><p class="ql-block">三章重唱,却一层紧逼一层,生动有力地表现了主人公情急意迫的心理过程。</p><p class="ql-block">首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意;次章“迨其今兮”,已见敦促的焦急之情;至末章“迨其谓之”,可谓真情毕露,迫不及待了。三复之下,闻声如见人。</p><p class="ql-block">珍惜青春,渴望爱情,是中国诗歌的母题之一。《摽有梅》作为春思求爱诗之祖,其原型意义在于建构了一种抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚恋及时。</p><p class="ql-block">从北朝民歌《折杨柳枝歌》“门前一株枣,岁岁不知老。阿婆不嫁女,那得孙儿抱”,到中唐无名氏的《金缕曲》“花枝堪折直须折,莫待无花空折枝”;从《牡丹亭》中杜丽娘感慨“良辰美景奈何天”,到《红楼梦》里林黛玉叹惜“花谢花飞飞满天”;以至闻捷《吐鲁蕃情歌》中的“苹果树下”和“葡萄成熟了”这两首名作,可以说,无不是这一原型模式的艺术变奏。然而,《摽有梅》作为先民的首唱之作,却更为质朴而清新,明朗而深情。</p><p class="ql-block"><b>《摽有梅》中《诗经》的教化功能:</b></p><p class="ql-block">一是男女到年纪,就必须嫁娶。这就是“礼”;</p><p class="ql-block">二是淑女思念的只能是君子,是“士”。这就是门当户对,这就是“礼”;</p><p class="ql-block">三是成婚期只能在春天,这也是“礼”;</p><p class="ql-block">四是淑女再怎么大胆,还是必须让君子来追的哦,而不是淑女去倒追君子--如果真有的话,也只能在诗中“求我庶士,迨其谓之”了。-这就是“礼”之所在啊。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•摽有梅》</b></p><p class="ql-block"><b>花开堪折直须折,爱在当下!</b></p><p class="ql-block">《摽有梅》历代一直被认为是一首待嫁女性大胆直白的求爱诗,表达了少女渴望出嫁的急迫心情。但事实真的如此么?这首看似简单、委婉而大胆的“女追男”求爱诗,又有什么历来被忽视的玄机和内涵呢?</p><p class="ql-block">* “梅”的隐喻和内涵。</p><p class="ql-block">* “庶士”到底是指谁?</p><p class="ql-block">* 把握时机的智慧。</p><p class="ql-block"><b>“仲春之月,令会男女。”-《周礼•媒氏》</b></p><p class="ql-block">(在周代)每年的春暖花开之际,政府都会下令将单身男女组织在一起相识相会,鼓励婚恋。</p><p class="ql-block"><b>“春盛而不嫁,至夏则衰。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">春天最旺盛的时节没有出嫁,而到了夏天梅子落的差不多了,时间错过了,人也错过了最好的青春年华。</p><p class="ql-block"><b>“谓之,则但相告语而约可定矣。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">谓之的意思就是,只要你能开口告诉我,我们的爱情和婚姻就约定了。</p><p class="ql-block"><b>“女之父母愿望众士及此女善时也。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">一个女子的父母希望有好的男生能够在最好的时候来与自己的女儿成婚。</p><p class="ql-block"><b>“此篇乃卿大夫为君求庶士之诗也。”—【清】姚际恒</b></p><p class="ql-block">这首诗其实讲的是卿大夫君王求贤纳士的诗歌。</p><p class="ql-block"><b>“作诗以讽当时在位,使勿再事优游而有遗珠之憾。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">这首诗歌的作者的用意是为了讽刺提醒当时的统治者,不要再荒废时光于享乐之上,而要去抓紧时间招贤纳士呀,以免留下“遗珠之憾”。</p><p class="ql-block"><b>“花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”—【唐】杜秋娘《金缕衣》</b></p><p class="ql-block">青春就好像鲜花那样得可爱,当花儿盛开,可以攀折的时候,就必须赶快把它摘下来,不要等到花儿萎谢凋落了,才去攀折那空无所有的枝枒。花开堪折直须折,莫待花谢空折枝,一般的意思如赏析中所说,引申意为:珍惜时光。</p> <p class="ql-block"><b>3月30日</b></p><p class="ql-block"><b>21小星</b></p><p class="ql-block"><b>嘒hui\彼小星~,三五在东~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>宵征~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>夜在公~。</b></p><p class="ql-block"><b>寔shi/命\ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>同~。</b></p><p class="ql-block"><b>嘒彼小星~,维参shen-与昴mao&lt;&lt;/b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>宵征~,抱衾qin与裯chou/~。</b></p><p class="ql-block"><b>寔/命\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>犹~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>嘒(huì慧)</b>:微光闪烁。</p><p class="ql-block"><b>三五:</b>一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。</p><p class="ql-block"><b>肃肃:</b>疾行的样子。</p><p class="ql-block"><b>宵</b>:指下文夙夜,天未亮以前。</p><p class="ql-block"><b>征</b>:行。</p><p class="ql-block"><b>夙(sù素)</b>:早。</p><p class="ql-block"><b>寔:同“实</b>”。是,此。或谓即“是”。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:是也。</p><p class="ql-block"><b>参(shēn申)</b>:星名,二十八宿之一。</p><p class="ql-block"><b>昴(mǎo卯)</b>:星名,二十八宿之一,即柳星。</p><p class="ql-block"><b>抱</b>:古“抛”字。</p><p class="ql-block"><b>衾(qīn钦)</b>:被子。</p><p class="ql-block"><b>裯(chóu绸)</b>:被单。</p><p class="ql-block"><b>犹</b>:若,如,同。</p><p class="ql-block"><b>不犹:</b>不如</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《国风·召南·小星》</b>是西周现实主义诗集《诗经》里的一首。为先秦时代的民歌,体现了当时社会环境下的役夫之悲。</p><p class="ql-block">全诗二章,每章五句,每章的前两句主要是写景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也复叙事,所谓情景交融说的就是这个。</p><p class="ql-block">第一章之前两句云:“嚖彼小星,三五在东。”姚际恒所谓:“山川原隰之间,仰头见星,东西历历可指,所谓戴星而行也。”</p><p class="ql-block">  征人奔走,为赶行程,凌晨上道。忽见小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在东者,东字与公、同趁韵,不必定指东方。</p><p class="ql-block">第二章云:“嚖彼小星,维参与昴。”征人睡梦才醒,故初见晨星,不知何名。继而察以时日,然后知其为参星与柳星。</p><p class="ql-block">第一章只言小星,三五在东,不言星名;第二章既说小星,又说乃参乃柳,这就是诗分章次的道理。诗虽写景,而情亦隐见其中。</p><p class="ql-block">诗之每章后三句主要言情者,第一章云:“肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。”“夙夜”旧释“早夜”,“日未出,夜未尽,曰早夜”。</p><p class="ql-block">夙夜或早夜都不是两字平列,而是上字形容下字的偏正结构。征人天不明即行,可见其不暇启处,忙于王事。</p><p class="ql-block">《北山》诗云:“或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行;或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌;……”可见同为“王臣”,同为“职司”,工作并不相等,遭遇并不相同。</p><p class="ql-block">第二章后三句云:“肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹。”改第一章的“夙夜在公”为“抱衾与裯”。</p><p class="ql-block">又改“同”为“犹”。改“同”为“犹”者换字叶韵。改言“抱衾与裯”者,则由于上章之“夙夜在公”,凌晨上道,弃室家之好,“抛衾与裯”也。“夙夜在公”是“抛衾与裯”之因,“抛衾与裯”是“夙夜在公”之果。</p><p class="ql-block">文心极细,章序分明。征人之“不已于行”,较之“息偃在床”者,是“寔命不犹”。写役夫之悲,真是词情并茂。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">夫子将这首诗选在《召南》,是有用意的。《周南》讲王风荡荡,《召南》主是非诉讼。这首诗中的“肃肃宵征,维参与昴”就是生杀,是决断和裁决。《召南》是直接涉事的下手功夫,每一首诗都有着直接涉事的下手功夫。你如何解决自我的修学问题,你如何善护好你的成长问题。该截断的绝不可以留,这些都构成了后世真正儒门的功夫。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•小星》</b></p><p class="ql-block"><b>星光下的叹息,向谁诉说?</b></p><p class="ql-block">《小星》是一首描述了下层小吏日夜当差,为公务奔忙不停的抱怨诗歌,但“抱衾与裯”一句又引发了历来对于诗歌内涵的不同的猜疑。另外,古人对于星宿又有怎样的理解和情感呢。</p><p class="ql-block">* 小星何喻</p><p class="ql-block">* 主人公的身份探秘 </p><p class="ql-block"><b>“喻君侧有小人,故使臣虽劳无功。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block"> (“小星”在这首诗的开头)隐喻了统治者身边有佞臣小人,所以这位小官吏虽然那么辛苦地奔波但却没有功劳可言。</p><p class="ql-block"><b> “诸妾夜行,抱衾与床帐,待进御之次序。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">统治者的妃妾晚上出行,抱着被子和床帐进到宫中侍奉君主。</p><p class="ql-block"> <b>“衾裯,为远役携持之物,非燕私进御之物。” —【三国】曹植</b></p><p class="ql-block">(诗歌里所讲到的)被子和床帐是这个官吏出征远行去完成公务所要携带的物品,而不是指的妃妾进宫侍奉君王所用。</p><p class="ql-block"> <b>“早夜启行,仆夫以被帐之属从,须抱持之,极言寝息不遑之状。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">这位官吏一早就启程,身边的随身仆人为他拿着被子和床帐,说明了他为了远征复命、奔忙公务,连睡觉休息都惶惶不安的状态。</p><p class="ql-block"><b>▷青龙、朱雀、白虎、玄武 </b></p><p class="ql-block">又称四象,中国神话中的四方之神灵,分别代表东、西、南、北四个方向,源于中国远古的星宿信仰,分别代表了四方的二十八星宿,到两汉时期被道教吸收成为四灵神君。</p> <p class="ql-block"><b>3月31日</b></p><p class="ql-block"><b>22江有汜</b></p><p class="ql-block"><b>江有汜,</b></p><p class="ql-block"><b>之子归,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我以。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我以,其后也悔。</b></p><p class="ql-block"><b>江有渚,</b></p><p class="ql-block"><b>之子归,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我与。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我与,其后也处。</b></p><p class="ql-block"><b>江有沱,</b></p><p class="ql-block"><b>之子归,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我过。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我过,其啸也歌。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>江</b>:长江。</p><p class="ql-block"><b>汜(sì)</b>:由主流分出而复汇合的河水。</p><p class="ql-block"><b>归</b>:荣归故里。妇人谓嫁曰归。</p><p class="ql-block"><b>不我以</b>:不带我。我,媵自我也。</p><p class="ql-block"><b>渚(zhǔ)</b>:水中小洲。王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”</p><p class="ql-block"><b>不我与:</b>不与我相聚。</p><p class="ql-block"><b>处</b>:忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。</p><p class="ql-block"><b>沱(tuó)</b>:长江的支流名称。或以为与“汜”同。</p><p class="ql-block"><b>过</b>:至也。一说度。</p><p class="ql-block"><b>其啸也歌:</b>啸是唱歌没有谱和调的意思。有“狂歌当哭”的含义。一口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”啸,蹙口出声,以舒愤懑之气,言其悔时也。歌,则得其所处而乐也。</p> <p class="ql-block"><b>4月1日</b></p><p class="ql-block"><b>23野有死麕jun</b></p><p class="ql-block"><b>野有死麕~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>茅包之。</b></p><p class="ql-block"><b>有女怀春~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">吉</b><b>士诱\之~。</b></p><p class="ql-block"><b>林有朴樕su\\,野有死</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹿。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>茅纯</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>,有女如~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>舒而~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">脱脱</b><b>兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>无感han\\我帨shui\\兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>无使尨mang/也~吠\!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>麕(jūn)</b>:同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。</p><p class="ql-block"><b>白茅:</b>草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。夏天生出白色的花,秋天枯萎。</p><p class="ql-block"><b>包</b>:古音读bǒu。</p><p class="ql-block"><b>怀春</b>:思春,男女情欲萌动。</p><p class="ql-block"><b>吉士</b>:男子的美称。</p><p class="ql-block"><b>朴樕(sù)</b>:小木,灌木。</p><p class="ql-block"><b>纯束:</b>捆扎,包裹。</p><p class="ql-block"><b>舒</b>:舒缓。</p><p class="ql-block"><b>脱脱(tuì)</b>:动作文雅舒缓。</p><p class="ql-block"><b>感(hàn)</b>:通假字,通:撼 ,动摇。</p><p class="ql-block"><b>帨(shuì)</b>:佩巾,围腰,围裙。</p><p class="ql-block"><b>尨(máng)</b>:多毛的狗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 相传中国周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。《野有死麕》以它鲜明直面讴歌爱情的主题而显得极其可贵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《野有死麕》</b></p><p class="ql-block"><b>是一首优美的爱情诗。</b></p><p class="ql-block">这在五四运动后的白话文学、民间文学的倡导者们如顾颉刚、胡适、俞平伯、周作人的热烈的书信探讨中已作了极大的肯定。</p><p class="ql-block">顾颉刚说:“《召南·野有死麕》是一首情歌。……可怜一班经学家的心给圣人之道迷蒙住了!</p><p class="ql-block">卫宏《诗序》云:‘被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。’郑玄《诗笺》云:‘贞女欲吉士以礼来,……又疾时无礼,强暴之男相劫胁。’</p><p class="ql-block">朱熹《诗集传》云:‘此章乃述女子拒之之辞,言姑徐徐而来,毋动我之帨,毋惊我之犬,以甚言其不能相及也。其凛然不可犯之意盖可见矣!’经他们这样一说,于是怀春之女就变成了贞女,吉士也就变成强暴之男,情投意合就变成就变成了无礼劫胁,急迫的要求就变成了凛然不可犯之拒!”</p><p class="ql-block">在中国诗作中,抒情诗虽然发达但直面讴歌爱情的却并不多,《野有死麕》以它鲜明的主题而显得极其可贵。</p><p class="ql-block">  《野有死麕》以它鲜明直面讴歌爱情的主题而显得极其可贵。 全诗三段,前两段以叙事者的口吻旁白描绘男女之情,朴实率真。</p><p class="ql-block">第三段转变叙事角度的描写手法使整首诗情景交融,正面侧面相互掩映,含蓄诱人,赞美了男女之间自然、纯真的爱情。</p><p class="ql-block">后人鉴赏《野有死麕》应结合当时的社会现状、民俗风情及文化背景才不失之偏颇。</p><p class="ql-block">  《召南·野有死麕》是一首纯真的情歌,一首在荒烟蔓草的年代,人纯真性情的流淌之爱歌! </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《野有死麕》的语言生动而隽永,这主要归功于口语、方言的使用和刻意营造音乐效果的语词的创造运用。卒章三句由祈使句组成,纯属口语。</p><p class="ql-block">直接采用口头语言能够最完整最准确地再现女子偷情时既欢愉急切又紧张羞涩的心理状态。而祈使句本身也提示了这样一个动作场面的微妙紧张。《诗经》的语言是诗人创作的艺术语言,它来自于生活口语,又精心经过提炼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•野有死麕》</b></p><p class="ql-block"><b>情到深处人自醉</b></p><p class="ql-block">古人男女是怎样恋爱的呢?和我们现代人又有啥不同?《野有死麕》告诉了我们一个完全出乎意料的答案。让我们一起回到过去,体验古人的恋爱方式。</p><p class="ql-block">* 古人恋爱时送的礼物。</p><p class="ql-block">* 充满爱意的浪漫类比。</p><p class="ql-block">* 古代女生的矜持。</p><p class="ql-block">* 情发于自然。</p><p class="ql-block"><b>“如玉者,取其坚而洁白。”— 【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">用玉来比喻,是因为玉有坚硬而洁白的特质。</p><p class="ql-block"><b> “恶无礼也。” — 【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">(《野有死麕》这首诗)讽刺当时恋爱之间非常没有礼节的社会风气。</p><p class="ql-block"> <b>“女子有贞洁自守,不为所污者。” —【宋】朱熹</b></p><p class="ql-block">(《野有死麕》这首诗讲了)一个贞洁的女子,断然拒绝一名要侮辱她的男性。</p> <p class="ql-block"><b>4月2日</b></p><p class="ql-block"><b>24何彼襛矣</b></p><p class="ql-block"><b>何彼襛矣,唐棣之华?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷不肃</b><b>雝?王姬之车。</b></p><p class="ql-block"><b>何彼襛矣,华如桃李?</b></p><p class="ql-block"><b>平王之孙,齐侯之子。</b></p><p class="ql-block"><b>其钓维何?维丝伊缗。</b></p><p class="ql-block"><b>齐侯之子,平王之孙。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>召(shào)南:</b>指周朝自陕以西的南方诸侯国之地。召,地名,在今陕西省岐山县西南。</p><p class="ql-block"><b>秾(nóng)</b>:花木繁盛的样子。朱熹《诗集传》:“秾,盛也。”一作“襛”,浓艳、盛大貌。</p><p class="ql-block"><b>唐棣(dì):</b>树木名,又作棠棣、常棣。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:何。</p><p class="ql-block"><b>肃雝(yōng)</b>:庄严雍和。雝,同“雍”,雍容安详。</p><p class="ql-block"><b>王姬:</b>周王的女儿或孙女,姬姓,故称王姬。</p><p class="ql-block"><b>华如桃李</b>:如桃李之花,红白艳丽。</p><p class="ql-block"><b>平王之孙</b>:周平王的孙女。一说周平王的外孙女。</p><p class="ql-block"><b>平王:</b>东周平王姬宜臼。</p><p class="ql-block"><b>齐侯之子</b>:齐国国君的公子。一说“齐侯之子”与“平王之孙”指同一人,即齐侯的女儿,平王的外孙女。</p><p class="ql-block"><b>钓</b>:钓鱼的工具。这里专指钓鱼的线,比喻王侯贵族互相联姻,如丝之和。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:语助词,有“为”的意思。</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:语助词,有“是”的意思。</p><p class="ql-block"><b>缗(mín)</b>:多条丝拧成的丝绳,喻男女合婚。一说钓绳。</p> <p class="ql-block"><b>4月6日</b></p><p class="ql-block"><b>25驺zou虞yu</b></p><p class="ql-block"><b>彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">茁</b><b>者葭~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">壹发</b><b>五豝ba~,</b></p><p class="ql-block"><b>于xu嗟乎~驺虞~!</b></p><p class="ql-block"><b>彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">茁</b><b>者蓬~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">壹发</b><b>五豵zong~,</b></p><p class="ql-block"><b>于xu嗟乎~驺虞~!</b></p><p class="ql-block"><b></b></p><p class="ql-block"><b>驺(zōu)虞(yú)</b>:一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。</p><p class="ql-block"><b>茁(zhuó)</b>:草木茂盛貌。</p><p class="ql-block"><b>葭(jiā)</b>:初生的芦苇。</p><p class="ql-block"><b>壹</b>:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。</p><p class="ql-block"><b>发</b>:发矢。一说“驱赶”。</p><p class="ql-block"><b>五</b>:虚数,表示数目多。</p><p class="ql-block"><b>豝(bā)</b>:母猪(此处因文意应为雌野猪)。</p><p class="ql-block"><b>于(xū)嗟乎:</b>感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。</p><p class="ql-block"><b>蓬(péng)</b>:草名。即蓬草,又称蓬蒿。</p><p class="ql-block"><b>豵(zōng)</b>:小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗为赞美驺虞而作,但对赞美的对象即“驺虞”所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌。《毛诗序》认为这首诗是歌颂文王教化的诗作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对“驺虞”一词的理解。</b></p><p class="ql-block">坚持“诗教”的学者们视驺虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将驺虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。</p><p class="ql-block">有人说,“驺虞”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“驺虞”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。</p><p class="ql-block">《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官。</p><p class="ql-block">今人鲍昌《释〈驺虞〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将驺虞合训为猎人。</p><p class="ql-block">  全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。</p><p class="ql-block">第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。</p><p class="ql-block">打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。</p><p class="ql-block">作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。</p><p class="ql-block">  关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;</p><p class="ql-block">有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;</p><p class="ql-block">有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;</p><p class="ql-block">还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。“豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。</p><p class="ql-block">其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎驺虞”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•驺虞》</b></p><p class="ql-block"><b>驺虞是“人”或是“兽”?古代传说靠谱么?</b></p><p class="ql-block">《驺虞》是一首内容和打猎有关的诗歌,但是历来争议最大的却是“驺虞”一词的含义,“驺虞”到底是人是兽,中国古代传说神话靠谱么?</p><p class="ql-block">* 何为打猎的最好时节</p><p class="ql-block">* 是神射手么?——“壹发”的含义探究</p><p class="ql-block">* “驺虞”到底是人是兽</p><p class="ql-block">* 中国古代历史传说神话靠谱么</p><p class="ql-block"><b>“言葭茁者所以著春田之侯,兽肥中杀,草短便射。”-【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">这首诗讲到芦苇刚刚生长出来,是告诉我们这是在春田的田野里,这个时候打猎的野兽肥壮,而且草短容易射击射箭。</p><p class="ql-block"><b>“兽一岁为豵,二岁为豝,三岁为肩,四岁为特。”—《广雅•释兽》</b></p><p class="ql-block">野兽(野猪)一岁称为豵,二岁称为豝,三岁称为肩,四岁称为特。</p><p class="ql-block"><b>“一发之发,乃车一发而取兽五,非矢一发而中兽五。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">这里指的“壹发”并不是射了一箭命中了多只猎物的意思,而是指一辆打猎用的马车,一辆车上放了五个被猎杀的猎物。</p><p class="ql-block"><b>“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,搜田以时,仁如驺虞,则王道成也。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">这首诗的意思就是讲,因为在周文王的道德教化之下,人伦道德都变得纯正了,朝廷政治也得到了治理,所以一切都非常祥和,田野里的植物也正常的生长,在合适的时节到田间捕猎也有很多的猎物可取,这正是因为统治者有“驺虞”一样的仁德,才有了这样最好的统治之道啊。</p><p class="ql-block"><b>“驺是囿,虞是司兽之官。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">“驺”这个字的意思是指“囿”,也就是“圈养动物的园子”,而“虞”则是指管理野兽的官员。</p><p class="ql-block">知识拓展</p><p class="ql-block"><b>▷古史辩派</b></p><p class="ql-block">古史辨派,又称疑古派,以顾颉刚、钱玄同等为创始人和主要代表,是中国新文化运动以后出现的一个以“疑古辨伪”为特征的学术流派。古史辨派在其研究中,推翻了传统所谓的“盘古开天地”、“三皇五帝”等概念构成的中国古史系统。顾颉刚提出了著名的“层累地造成的中国古史”的观点,认为:“时代愈后,传说中的古史期愈长”;“时代愈后,传说中的中心人物愈放愈大”;虽然“不能知道某一件事的真确的状况,但可以知道某一件事在传说中的最早的状况”。</p> <p class="ql-block"><b>4月7-8日</b></p><p class="ql-block"><b>26邶风柏舟</b></p><p class="ql-block"><b>泛彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">柏</b><b>舟,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>泛其流。</b></p><p class="ql-block"><b>耿耿</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>寐,如有隐忧。</b></p><p class="ql-block"><b>微我无酒,以敖以游。</b></p><p class="ql-block"><b>我心匪鉴,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可以茹。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>有兄弟,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可以据。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>言往愬,逢彼之怒。</b></p><p class="ql-block"><b>我心匪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">石</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可转也。</b></p><p class="ql-block"><b>我心匪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">席</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可卷也。</b></p><p class="ql-block"><b>威仪棣棣,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可选也。</b></p><p class="ql-block"><b>忧心悄悄,愠于群小。</b></p><p class="ql-block"><b>觏闵既多,受侮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>少。</b></p><p class="ql-block"><b>静言思之,寤</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">辟</b><b>有摽。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>诸,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">迭</b><b>而微?</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,如匪澣衣。</b></p><p class="ql-block"><b>静言思之,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能奋飞。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>泛</b>:浮行,漂流,随水冲走。</p><p class="ql-block"><b>流</b>:中流,水中间。</p><p class="ql-block"><b>耿耿</b>:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。</p><p class="ql-block"><b>隐忧:</b>深忧。隐:痛</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:非,不是。</p><p class="ql-block"><b>鉴</b>:铜镜。</p><p class="ql-block"><b>茹(rú如)</b>:容纳。</p><p class="ql-block"><b>据</b>:依靠。</p><p class="ql-block"><b>薄言</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>愬(sù诉)</b>:同“诉”,告诉。</p><p class="ql-block"><b>棣棣:</b>雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。</p><p class="ql-block"><b>选</b>:假借为“柬”。挑选,选择。</p><p class="ql-block"><b>悄悄:</b>忧貌。</p><p class="ql-block"><b>愠(yùn运)</b>:恼怒,怨恨。</p><p class="ql-block"><b>觏(gòu够)</b>:同“遘”,遭逢。</p><p class="ql-block"><b>闵(mǐn敏)</b>:痛,指患难。</p><p class="ql-block"><b>寤</b>:交互。</p><p class="ql-block"><b>辟(pì屁)</b>:通“擗”,捶胸。</p><p class="ql-block"><b>摽(biào鳔</b>):捶,打。</p><p class="ql-block"><b>居、诸:</b>语助词。</p><p class="ql-block"><b>迭</b>:更动。</p><p class="ql-block"><b>微</b>:指隐微无光。</p><p class="ql-block"><b>澣</b>:同“浣”,洗涤。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>4月9日</b></p><p class="ql-block"><b>27绿衣</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>兮衣兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>衣黄里。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>维其已?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>兮衣兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>衣黄裳。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>维其亡?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>兮丝兮,女所治兮。</b></p><p class="ql-block"><b>我思古人,</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">俾</b><b>无訧兮。</b></p><p class="ql-block"><b>絺兮绤兮,</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">凄其</b><b>以风。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;">我思古人,</b><b style="font-size: 18px; color: rgb(237, 35, 8);">实获</b><b style="font-size: 18px;">我心。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">里</b>:衣服的衬里。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:何,怎么。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:语气助同,没有实义。</p><p class="ql-block"><b>已</b>:止息,停止。</p><p class="ql-block"><b>裳(cháng)</b>:下衣,形状像现在的裙子。</p><p class="ql-block"><b>亡</b>:用作“忘”,忘记。</p><p class="ql-block"><b>女(rǔ)</b>:同“汝”,你。</p><p class="ql-block"><b>治</b>:纺织。</p><p class="ql-block"><b>古人</b>:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。</p><p class="ql-block"><b>俾(bǐ)</b>:使。</p><p class="ql-block"><b>訧(yóu)</b>:古同“尤”,过失,罪过。</p><p class="ql-block"><b>絺(chī)</b>:细葛布。</p><p class="ql-block"><b>绤(xì)</b>:粗葛布。</p><p class="ql-block"><b>凄</b>:凉而有寒意。</p><p class="ql-block"><b>凄其</b>:同“凄凄”。</p><p class="ql-block"><b>以</b>:因。一说通“似”,像。</p><p class="ql-block"><b>获</b>:得。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>4月10日</b></p><p class="ql-block"><b>28燕燕</b></p><p class="ql-block"><b>燕燕于飞,差池其羽。</b></p><p class="ql-block"><b>之子于归,远送于野。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻望</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗及</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泣</b><b>涕如雨。</b></p><p class="ql-block"><b>燕燕于飞,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">颉</b><b>之颃之。</b></p><p class="ql-block"><b>之子于归,远于将之。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻望</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗及</b><b>,伫</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">立</b><b>以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泣</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>燕燕于飞,下上其音。</b></p><p class="ql-block"><b>之子于归,远送于南。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻望</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗及</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>劳我心。</b></p><p class="ql-block"><b>仲氏任</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>,其心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">塞</b><b>渊。</b></p><p class="ql-block"><b>终温且惠,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>慎其身。</b></p><p class="ql-block"><b>先君之思,以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勖</b><b>寡人。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>燕燕</b>:即燕子。</p><p class="ql-block"><b>差(cī)池(chí)其羽:</b>义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。</p><p class="ql-block"><b>瞻</b>:往前看;</p><p class="ql-block"><b>弗</b>:不能。</p><p class="ql-block"><b>颉(xié)</b>:鸟向上飞。</p><p class="ql-block"><b>颃(háng):</b>鸟向下飞。</p><p class="ql-block"><b>将(jiāng)</b>:送。</p><p class="ql-block"><b>伫</b>:久立等待。</p><p class="ql-block"><b>仲:</b>兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。</p><p class="ql-block"><b>任</b>:信任。</p><p class="ql-block"><b>氏</b>:姓氏。</p><p class="ql-block"><b>只</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>塞(sè)</b>:诚实。</p><p class="ql-block"><b>渊</b>:深厚。</p><p class="ql-block"> <b>终…且…</b>:既…又… ;</p><p class="ql-block"><b>惠</b>:和顺。</p><p class="ql-block"><b>淑</b>:善良。</p><p class="ql-block"><b>慎</b>:谨慎。</p><p class="ql-block"><b>先君:</b>已故的国君。</p><p class="ql-block"><b>勖(xù)</b>:勉励。</p><p class="ql-block"><b>寡人:</b>寡德之人,国君对自己的谦称。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>29日月</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>诸,照临下土。</b></p><p class="ql-block"><b>乃如之人兮,逝</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>古处?</b></p><p class="ql-block"><b>胡能有定?宁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我顾。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>诸,下土是</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">冒</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>乃如之人兮,逝</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>相好。</b></p><p class="ql-block"><b>胡能有定?宁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我报。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>诸,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>自东方。</b></p><p class="ql-block"><b>乃如之人兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>音无良。</b></p><p class="ql-block"><b>胡能有定?俾也可忘。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>诸,东方自</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>父兮母兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">畜</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不卒</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>胡能有定?报我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不述</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>居、诸:</b>语尾助词。</p><p class="ql-block"><b>乃</b>:可是。</p><p class="ql-block"><b>之人</b>:这个人,指她的丈夫。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:助词。无实义,起调整音节的作用古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:何,怎么。</p><p class="ql-block"><b>定</b>:止。指心定、心安。</p><p class="ql-block"><b>宁</b>:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。</p><p class="ql-block"><b>我顾</b>:顾我。顾,念。</p><p class="ql-block"><b>冒</b>:覆盖,照临。</p><p class="ql-block"><b>相好:</b>相爱。</p><p class="ql-block"><b>德音:</b>好名誉。</p><p class="ql-block"><b>畜我不卒</b>:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。</p><p class="ql-block"><b>不述</b>:不循义理。</p> <p class="ql-block">30终风</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">终风且<span style="color: rgb(237, 35, 8);">暴</span>,顾我<span style="color: rgb(237, 35, 8);">则</span>笑。</p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">谑</span>浪笑敖,中心是悼。</p><p class="ql-block">终风且霾,惠然肯来。</p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</span>往<span style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</span>来,悠悠我思。</p><p class="ql-block">终风且曀,<span style="color: rgb(237, 35, 8);">不日</span>有曀。</p><p class="ql-block">寤言<span style="color: rgb(237, 35, 8);">不</span>寐,愿言<span style="color: rgb(237, 35, 8);">则</span>嚏。</p><p class="ql-block">曀曀其阴,虺虺其雷。</p><p class="ql-block">寤言<span style="color: rgb(237, 35, 8);">不</span>寐,愿言<span style="color: rgb(237, 35, 8);">则</span>怀。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>终</b>:一说终日,一说既。</p><p class="ql-block"><b>暴:</b>急骤,猛烈。</p><p class="ql-block"><b>谑(xuè)浪笑敖</b>:戏谑:谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。</p><p class="ql-block"><b>中心</b>:心中。</p><p class="ql-block"><b>是悼:</b>悼是。悼,伤心害怕。</p><p class="ql-block"><b>霾(mái</b>):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。</p><p class="ql-block"><b>惠</b>:顺。</p><p class="ql-block"><b>莫往莫来</b>:不往来。</p><p class="ql-block"><b>曀(yì)</b>:阴云密布有风。</p><p class="ql-block"><b>不日</b>:不见太阳。</p><p class="ql-block"><b>有,</b>同“又”。</p><p class="ql-block"><b>寤</b>:醒着。</p><p class="ql-block"><b>言</b>:助词。</p><p class="ql-block"><b>寐:</b>睡着。</p><p class="ql-block"><b>嚏(tì)</b>:打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。</p><p class="ql-block"><b>曀曀:</b>天阴暗貌。</p><p class="ql-block"><b>虺(huǐ)</b>:形容雷声。</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:思念。</p> <p class="ql-block"><b>31击鼓</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">击</b><b>鼓其镗,踊</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">跃</b><b>用兵。</b></p><p class="ql-block"><b>土</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>城漕,我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>南行。</b></p><p class="ql-block"><b>从孙子仲,平陈与宋。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我以归,忧心有忡。</b></p><p class="ql-block"><b>爰居爰处?爰丧其马?</b></p><p class="ql-block"><b>于以求之?于林之下。</b></p><p class="ql-block"><b>死生</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">契阔</b><b>,与子成</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>子之手,与子偕老。</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">阔</b><b>兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">活</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟洵兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我信兮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>镗</b>:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。” </p><p class="ql-block"><b>踊跃:</b>双声连绵词,犹言鼓舞。</p><p class="ql-block"><b>兵:</b>武器,刀枪之类。</p><p class="ql-block"><b>土国</b>:在国都服役。</p><p class="ql-block"><b>漕</b>:地名。</p><p class="ql-block"><b>孙子仲</b>:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。</p><p class="ql-block"><b>平</b>:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。</p><p class="ql-block"><b>不我以归</b>:即不以我归,有家不让回。</p><p class="ql-block"><b>有忡</b>:忡忡。</p><p class="ql-block"><b>爰(yuán)</b>:本发声词,犹言“于是”。</p><p class="ql-block"><b>丧</b>:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。</p><p class="ql-block"><b>于以:</b>于何。</p><p class="ql-block"><b>契阔</b>:聚散。契,合;阔,离。</p><p class="ql-block"><b>成说</b>:成言也犹言誓约。</p><p class="ql-block"><b>于嗟</b>:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。</p><p class="ql-block"><b>活</b>:借为“佸”,相会。</p><p class="ql-block"><b>洵</b>:远。</p><p class="ql-block"><b>信</b>:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。</p> <p class="ql-block"><b>32凯风</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>凯风自南,吹彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>心。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>心夭夭,母氏劬劳。</b></p><p class="ql-block"><b>凯风自南,吹彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>薪。</b></p><p class="ql-block"><b>母氏圣善,我无令人。</b></p><p class="ql-block"><b>爰有寒泉?在浚之下。</b></p><p class="ql-block"><b>有子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七</b><b>人,母氏劳苦。</b></p><p class="ql-block"><b>睍睆黄鸟,载好其音。</b></p><p class="ql-block"><b>有子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七</b><b>人,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>慰母心。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>凯风</b>:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”</p><p class="ql-block"><b>棘心</b>:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。</p><p class="ql-block"><b>夭夭</b>:树木嫩壮貌。</p><p class="ql-block"><b>劬(qú)劳</b>:操劳。劬,辛苦。</p><p class="ql-block"><b>棘薪</b>:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。</p><p class="ql-block"><b>圣善</b>:明理而有美德。</p><p class="ql-block"><b>令</b>:善,好。</p><p class="ql-block"><b>爰(yuán)</b>:何处。一说发语词,无义。</p><p class="ql-block"><b>寒泉:</b>卫地水名,冬夏常冷。</p><p class="ql-block"><b>浚(xùn)</b>:卫国地名。</p><p class="ql-block"><b>睍(xiàn)睆(huǎn)</b>:犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。</p><p class="ql-block"><b>载</b>:传载,载送。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>33雄雉</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>雄雉于飞,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泄泄</b><b>其羽。</b></p><p class="ql-block"><b>我之怀矣,自诒伊阻。</b></p><p class="ql-block"><b>雄雉于飞,下上其音。</b></p><p class="ql-block"><b>展矣君子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>劳我心。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日月</b><b>,悠悠我思。</b></p><p class="ql-block"><b>道之云远,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>云能来?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>尔君子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>行。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>忮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>求,何用</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>臧?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>雉(zhì)</b>:野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。</p><p class="ql-block"><b>于</b>:往。一说语助词。</p><p class="ql-block"><b>泄(yì)泄:</b>鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:因思念而忧伤。</p><p class="ql-block"><b>自诒</b>:自己给自己。</p><p class="ql-block"><b>诒(yí)</b>:通”贻“,遗留。</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:此,这。</p><p class="ql-block"><b>阻</b>:忧愁,苦恼。一说阻隔。</p><p class="ql-block"><b>下上其音</b>:叫声随飞翔而忽上忽下。</p><p class="ql-block"><b>展</b>:诚,确实。</p><p class="ql-block"><b>劳我心</b>:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。</p><p class="ql-block"><b>瞻</b>:远看,望。</p><p class="ql-block"><b>悠悠</b>:绵绵不断。</p><p class="ql-block"><b>云:</b>与下句的“云”同为语气助词。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:何。此处指何时。</p><p class="ql-block"><b>百尔君子:</b>你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。</p><p class="ql-block"><b>德行:</b>品德和行为。</p><p class="ql-block"><b>忮(zhì):</b>忌恨,害也。一说”贪求“。</p><p class="ql-block"><b>求</b>:贪求。</p><p class="ql-block"><b>何用</b>:何以,为何。</p><p class="ql-block"><b>不臧(zāng)</b>:不善,不好。</p> <p class="ql-block"><b>34匏有苦叶</b></p><p class="ql-block"><b>匏有苦</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>,济有深</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉。</b></p><p class="ql-block"><b>深</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">厉</b><b>,浅</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则揭</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>有瀰济盈,有鷕雉鸣。</b></p><p class="ql-block"><b>济盈</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>濡轨,雉鸣求其牡。</b></p><p class="ql-block"><b>雍雍鸣雁,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">旭日</b><b>始旦。</b></p><p class="ql-block"><b>士如归妻,迨冰未泮。</b></p><p class="ql-block"><b>招招舟子,人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉</b><b>卬</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">否</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉</b><b>卬</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">否</b><b>,卬须我友。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>匏(páo):</b>葫芦之类。</p><p class="ql-block"><b>苦</b>:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。</p><p class="ql-block"><b>济</b>:水名。</p><p class="ql-block"><b>涉</b>:一说涉水过河,一说渡口。</p><p class="ql-block"><b>厉</b>:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。</p><p class="ql-block"><b>揭(qì)</b>:提起下衣渡水。</p><p class="ql-block"><b>瀰(mí)</b>:大水茫茫。</p><p class="ql-block"><b>盈</b>:满。</p><p class="ql-block"><b>鷕(yǎo)</b>:雌山鸡叫声。</p><p class="ql-block"><b>不濡(音如)</b>:不,语词;濡,沾湿。</p><p class="ql-block"><b>轨</b>:车轴头。</p><p class="ql-block"><b>牡</b>:雄雉。</p><p class="ql-block"><b>雍雍(yōng)</b>:大雁叫声和谐。</p><p class="ql-block"><b>旦</b>:天大明。</p><p class="ql-block"><b>归妻</b>:娶妻。</p><p class="ql-block"><b>迨(dài)</b>:及,等到;乘时。</p><p class="ql-block"><b>泮(pàn)</b>:分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。</p><p class="ql-block"><b>招招</b>:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。</p><p class="ql-block"><b>舟子</b>:摆渡的船夫。</p><p class="ql-block"><b>人涉</b>:他人要渡河。</p><p class="ql-block"><b>卬:(áng)</b>,代词,表示“我”。</p><p class="ql-block"><b>否</b>:不(渡河)。</p><p class="ql-block"><b>卬否</b>:即我不渡河之意。</p><p class="ql-block"><b>须</b>:等待。</p><p class="ql-block"><b>友</b>:指爱侣。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">4月17日</p><p class="ql-block"><b>35谷风</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">习习谷</b><b>风~,以阴以雨&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>黾min&lt;勉同心~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>宜有怒\。</b></p><p class="ql-block"><b>采葑采菲~,无以下体~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>音</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>违/~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>尔同死&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>行道迟迟~,中心有违~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>远伊迩~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄bo</b><b>送我畿ji~。</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓荼苦&lt;?其甘如荠ji\。</b></p><p class="ql-block"><b>宴尔新昏~,如兄如弟\。</b></p><p class="ql-block"><b>泾以渭</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">浊</b><b>,湜shi/湜其沚zhi&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>宴尔新昏~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">屑xie\</b><b>矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>毋逝我梁~,毋</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发</b><b>我笱gou&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>我躬</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不阅</b><b>,遑/</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">恤</b><b>我后\!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>就其深矣~,方之舟之~。</b></p><p class="ql-block"><b>就其浅矣~,泳之游之~。</b></p><p class="ql-block"><b>何有何亡wu~,黾勉求之~。</b></p><p class="ql-block"><b>凡民有丧-~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">匍匐</b><b>救之~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我能慉xu\,反以我为雠chou~</b></p><p class="ql-block"><b>既阻我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>,贾gu&lt;用</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>售\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">昔育</b><b>恐</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">育</b><b>鞫ju-~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>尔颠~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">覆</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>既生既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">育</b><b>,比予&lt;于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">毒</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>我有旨</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蓄</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>以御冬~。</b></p><p class="ql-block"><b>宴尔新昏,以我御穷~。</b></p><p class="ql-block"><b>有洸有溃\,既诒yi/我肄yi\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>念</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">昔</b><b>者&lt;,伊余~来~塈ji\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>邶(bèi)</b>:中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。</p><p class="ql-block"><b>谷风:</b>东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。</p><p class="ql-block"><b>习习</b>:和舒貌。一说逢连续不断貌’。</p><p class="ql-block"><b>以阴以雨</b>:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。</p><p class="ql-block"><b>黾(mǐn)</b>勉:勤勉,努力。</p><p class="ql-block"><b>葑(fēng)</b>:蔓菁也。叶、根可食。</p><p class="ql-block"><b>菲</b>:萝卜之类。</p><p class="ql-block"><b>无以下体</b>:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。</p><p class="ql-block"><b>德音:</b>指丈夫曾对她说过的好话。</p><p class="ql-block"><b>迟迟:</b>迟缓,徐行貌。</p><p class="ql-block"><b>中心:</b>心中。</p><p class="ql-block"><b>有违:</b>行动和心意相违背。</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:是。</p><p class="ql-block"><b>迩</b>:近。</p><p class="ql-block"><b>薄:</b>语助词。</p><p class="ql-block"><b>畿(jī)</b>:指门槛。</p><p class="ql-block"><b>荼(tú)</b>:苦菜。</p><p class="ql-block"><b>荠</b>:荠菜,一说甜菜。</p><p class="ql-block"><b>宴</b>:快乐。</p><p class="ql-block"><b>昏:</b>即“婚”。</p><p class="ql-block"><b>泾、渭:</b>河名。</p><p class="ql-block"><b>湜(shí)湜</b>:水清见底。</p><p class="ql-block"><b>沚(zhǐ)</b>:水中小洲。一说底。</p><p class="ql-block"><b>屑</b>:顾惜,介意。一说洁。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:往,去。</p><p class="ql-block"><b>梁:</b>捕鱼水坝。</p><p class="ql-block"><b>发</b>:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。</p><p class="ql-block"><b>笱(gǒu)</b>:捕鱼的竹篓。</p><p class="ql-block"><b>躬</b>:自身。</p><p class="ql-block"><b>阅</b>:容纳。</p><p class="ql-block"><b>遑</b>:暇,来不及。</p><p class="ql-block"><b>恤</b>(xù):忧,顾及。</p><p class="ql-block"><b>后</b>:指走后的事。</p><p class="ql-block"><b>方:</b>筏子,此处作动词。</p><p class="ql-block"><b>亡(wú)</b>:同“无”。</p><p class="ql-block"><b>民</b>:人。这里指邻人。</p><p class="ql-block"><b>匍(pú)匐(fú)</b>:手足伏地而行,此处指尽力。</p><p class="ql-block"><b>能</b>:乃。</p><p class="ql-block"><b>慉(xù)</b>:好,爱惜。</p><p class="ql-block"><b>雠(chóu)</b>:同“仇”,仇人。</p><p class="ql-block"><b>贾(gǔ)</b>:卖。用:指货物。</p><p class="ql-block"><b>不售:</b>卖不出。</p><p class="ql-block"><b>育</b>:长。</p><p class="ql-block"><b>育恐</b>:生于恐惧。</p><p class="ql-block"><b>鞫(jū)</b>:穷。</p><p class="ql-block"><b>育鞫:</b>生于困穷。</p><p class="ql-block"><b>颠覆</b>:艰难,患难。</p><p class="ql-block"><b>于毒</b>:如毒虫。</p><p class="ql-block"><b>旨蓄:</b>蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。</p><p class="ql-block"><b>御</b>:抵挡。</p><p class="ql-block"><b>穷</b>:窘困。</p><p class="ql-block"><b>有洸(guāng)有溃(kuì)</b>:即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。</p><p class="ql-block"><b>既:</b>尽。</p><p class="ql-block"><b>诒(yí)</b>:遗,留给。</p><p class="ql-block"><b>肄(yì)</b>:劳苦的工作。</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:句首语气词。一说维。</p><p class="ql-block"><b>余</b>:我。</p><p class="ql-block"><b>来</b>:语助词。一说是。</p><p class="ql-block"><b>塈(jì)</b>:爱。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这首诗是遭到丈夫遗弃的女子写的诉苦诗。从朱熹的《诗集传》、方玉润的《诗经原始》,到今人高亨的《诗经今注》和程俊英的《诗经译注》等均取此说。陈子展《诗经直解》说:“《邶风·谷风》,弃妇之词。或疑《小雅·谷风》亦为弃妇之词。母题同,内容往往同,此歌谣常例。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">作为一个社会问题,丈夫因境遇变化或用情不专而遗弃结发之妻,在《诗经》这部汉族文学史上最早的诗歌总集中已多有反映,《卫风·氓》是一篇,《邶风·谷风》又是一篇。同样是用弃妇的口吻陈述被弃的痛苦,与《卫风·氓》相比,《邶风·谷风》中的女子在性格上不如前者决绝果断,因此在回忆往事和述说情怀时怨而不怒,并没有对负心汉进行直接的谴责,然而在艺术风格上,则更能体现被孔子称道的温柔敦厚的诗教传统。</p><p class="ql-block">  从全诗的叙说来看,这位女子的丈夫原来也是贫穷的农民,只是由于婚后两人的共同努力,尤其是年轻妻子的辛劳操持,才使日子慢慢好过了起来。但是这种生活状况的改善,反倒成了丈夫遗弃她的原因。这个负心汉不但不顾念患难中的糟糠之妻,相反却喜新厌旧,把她当作仇人,有意寻隙找岔,动辄拳脚相加,最后终于在迎亲再婚之日,将她赶出了家门。诗中的弃妇就是在这种情形下,如泣如诉地倾吐了心中的满腔冤屈。</p><p class="ql-block">  这首诗在抒情方面最可注意的有以下几点:首先是选取了最能令人心碎的时刻,使用对比的手法,凸现了丈夫的无情和自己被弃的凄凉。这个时刻就是新人进门和旧人离家,对于一个用情专一、为美好生活献出了一切的女子来说,没有比这一刻更让人哀怨欲绝的了。诗由此切入,非常巧妙地抓住了反映这一出人生悲剧的最佳契机,从而为整首诗的抒情展开提供了基础。而一方面“宴尔新昏,如兄如弟”的热闹和亲密,另一方面“不远伊迩,薄送我畿”的绝情和冷淡,形成了一种高度鲜明的对比,更突出了被弃之人的无比愁苦,那种典型的哀怨气氛被渲染得十分浓烈。</p><p class="ql-block">  其次是借用生动的比喻言事表情,具有浓郁的生活气息。全诗共分六章,每章都有含蓄不尽的妙喻。如第一章入手便以大风和阴雨,来表现丈夫的经常无故发怒;以采来蔓菁萝卜的根茎被弃,来暗示他丢了根本,视宝为废。这主要用于言事。第二章则转用食荼如荠、以苦为甜,来反衬人物在见了丈夫新婚时内心的苦涩程度,远在荼菜的苦味之上。这又是主要用于表情。另如第三章的“泾以渭浊,湜湜其沚”,是用泾水因渭水流入表面变浊、其底仍清,来比喻自己尽管被丈夫指责却依然不改初衷的清白;第四章以河深舟渡、水浅泳渡,喻写以往生活不论有何困难,都能想方设法予以解决;第五章用“贾用不售”比丈夫的嫌弃、“比予于毒”喻对己的憎恶;第六章又把自己往日的辛劳比作御冬的“旨蓄”,将丈夫的虐待喻为湍急咆哮的水流。这些比喻取喻浅近,无不切合被喻情事的特征,大大增强了作品的艺术性和表现力。</p><p class="ql-block">  最后,作品的一唱三叹、反复吟诵,也是表现弃妇烦乱心绪和一片痴情的一大特色。从首章的“黾勉同心,不宜有怒”、“德音莫违,及尔同死”,到二章的“行道迟迟,中心有违”,从三章的“毋逝我粱,毋发我笱”,到四、五章的前后对比,再到六章的“不念昔者,伊余来塈”,在反覆的述写和表白中,淋漓尽致地展示了弃妇沉溺于往事旧情而无法自拔的复杂心理。顺着这一感情脉络的延伸展开,循环往复,人们更能接近和触摸这个古代女子的善良和多情的心,更能感受到被弃带给她的精神创痛。至于作品在二、三、六章中一而再、再而三地出现“宴尔新昏”这样的句子,又在断续错杂的回忆和抒情中,突出和强调了丈夫背信弃义对她产生的强烈刺激,她无法忍受眼前出现的这一现实,更不能以平常之心来接受这一现实,所以反复咏之,以示铭心刻骨,难以忽忘。</p><p class="ql-block">  由此可见,这首诗在抒写弃妇哀怨方面是很有特色的。它的出现,表明古代妇女在爱情和婚姻生活中,很早就处在弱者的地位,充当着以男子为中心的社会的牺牲品,她们的命运是值得同情的。尽管作品没有直接对负情男子作明确的谴责,但最初的信誓旦旦和最终的弃如脱靴,仍为此作了有力的点示,具有深刻的警世作用。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•邶风•谷风》(一)</b></p><p class="ql-block">《谷风》是一首被丈夫抛弃的妇女所写的诉苦诗歌。诗歌如泣如诉,由当下的抛弃写起,回忆往昔,表达了作者心中充满的不甘和怨恨之情。那这位妇女为什么会被抛弃,究竟是她做错了什么?还是有其他的原因呢?我们一起来读这首诗歌。</p><p class="ql-block">* 黾勉持家,既是贤内助,又是好邻居</p><p class="ql-block">* 回忆往昔糟糠之时</p><p class="ql-block">* 贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂</p><p class="ql-block">* 劳苦一场,却为他人作嫁衣裳</p><p class="ql-block"><b>“南风谓之凯风,东风谓之谷风,北风谓之凉风,西风谓之泰风。”—《尔雅》</b></p><p class="ql-block">古人将南面吹来的风称为凯风,将东面吹来的风称为谷风,将北面吹来的风称为凉风,将西面吹来的风称为泰风。</p><p class="ql-block"><b>“阴阳和调则风雨有节,与夫妇和顺则戾气不生。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">春天的徐徐谷风是自然界阴阳和谐的结果,化作雨水可以滋润生养万物,一切都变和谐,风雨有节,风调雨顺,夫妻之间也是一阴一阳,如果夫妻的关系能够和和谐和睦,那么就不会有矛盾和怒气。</p><p class="ql-block"><b>“葑、菲根茎皆可食,而其根则有时而美恶。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">葑和菲两种蔬菜的根和茎都可以食用,但它们的根部有好有坏。</p><p class="ql-block"><b>“人之交当如采葑采菲,取一善而已,君子不求备于一人。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">真正的君子与人交往相处,就如同“采葑采菲”,对方身上只要有一点闪光点,一点好的地方值得你学习,值得你欣赏,那这样的人就是值得交往的,我们不应该去求全责备,要求对方处处完美,这是不可能的,也是不合适的。</p><p class="ql-block"><b>“言君子与己诀别,不能远维近耳,送我裁于门内,无恩之甚。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">诗歌里讲作者与丈夫夫妻一场,如今要分离诀别,不管对错,情谊还在啊,至少应该送我一程吧,没有想他就送的这么近的一段距离,只送到门槛,我出了门,就不管我了。这份情是有多薄啊!</p><p class="ql-block"><b>“旋又自叹自解。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">作者在发泄了心中的委屈、愤恨和不甘之后,又转而自己喟叹为自己开解。</p><p class="ql-block"><b>诗经成语</b></p><p class="ql-block"><b>▷泾渭分明</b></p><p class="ql-block">渭水,是黄河最大的一条支流,它水中有很多泥沙,所以非常浑浊。泾水是渭河的支流,非常清澈,水清见底。泾渭两水在西安市相汇,会合处,清浊分明,分界清楚而不混。现在我们用“泾渭分明”这个成语来比喻人与人、事与事之间界限清晰。</p><p class="ql-block"><b>《召南•邶风•谷风》(二)</b></p><p class="ql-block">《谷风》这首诗歌的前半部分讲述了诗歌主人公被抛弃的原因,抒发了其心中因离别而产生的委屈伤苦、怨恨不甘之情。人在离别时往往会回忆往昔,那这位妇女在过去到底做过些什么呢?是不是真的有做的不够好的地方,才被抛弃呢?</p><p class="ql-block"><b>“妇人自陈其治家勤劳之事。言我随事、尽其心力、而为之。深则方舟、浅则泳游。不计其有与亡、而勉强以求之。又周睦其邻里郷党、莫不尽其道也。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">在这一段里,这位妇女陈述了她治家勤劳的过往之事。诉说自己在任何事情上都尽心尽力,知深浅,处理得当,有缺有失,也都努力创造经营,又能和相邻街坊和睦相处,不管从哪个方面来说,都做的符合妇德。</p><p class="ql-block"><b>“既难却我,隐蔽我之善,我脩妇道而事之,觊其察己,犹见疏外,如卖物之不售。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">现在这位丈夫已经不念旧情,拒绝我的好意和美德,我付出了那么多,就希望他能够用心看一下,关心一下,而他呢?却视而不见,我就好像一个上好的商品,放在市集里却无人过问、无人购买,凄凉、孤寂。</p><p class="ql-block"><b>“育恐,谓生于恐惧之中,育鞫,谓生于穷困之际。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">育恐,就是指生活在恐惧之中,育鞫,谓生活在贫困之时。</p><p class="ql-block"><b>“贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂。”—《后汉书》</b></p><p class="ql-block">“糟糠”是指酒糟、米糠这种粗劣的食物,是旧时穷人用来充饥之用,这句话意思是讲在在你贫困潦倒的时候愿意与你相交的朋友才是真朋友,千万不要忘却;在你患难困苦的时候陪伴你的妻子绝不能抛弃。</p><p class="ql-block"><b>“蓄聚美菜者,以御冬月乏无时也。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">这位妇女真的是非常的懂得持家,冬天还没有来得时候,就早早的准备好了许多干菜和腌制的蔬菜,以备冬天食物匮乏的时候食用。</p><p class="ql-block"><b>“洸者,水激涌而有光,溃者,水溃决而四出,皆以水势举似怒貌也。”—【清】徐璈</b></p><p class="ql-block">“洸”原本的意思是指水激荡而波光涌动的样子,“溃”是指水流溃决而四散流淌的样子,这里其实是借用水的状态来引申形容人愤怒暴戾的样子。</p> <p class="ql-block"><b>4月19日</b></p><p class="ql-block"><b>36式微</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">式</b><b>微~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">式</b><b>微~,胡~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 </b><b>归~?</b></p><p class="ql-block"><b>微君 之故\,胡为乎~中露\?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">式</b><b>微~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">式</b><b>微~,胡~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 </b><b>归~?</b></p><p class="ql-block"><b>微君 之躬~,胡为乎~泥 中~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>式</b>:作语助词。</p><p class="ql-block"><b>微</b>:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。</p><p class="ql-block"><b>微</b>:非。</p><p class="ql-block"><b>微君</b>:如果不是你们。</p><p class="ql-block"><b>故</b>:原因,缘故。</p><p class="ql-block"><b>中露:</b>露中,在露水中。倒文以协韵。</p><p class="ql-block"><b>躬</b>:身体。一说通“穷”,困穷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">相传中国周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。这首《式微》即是深刻的反应了社会现实的诗歌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。</p><p class="ql-block">  诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?</p><p class="ql-block">诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。</p><p class="ql-block">短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。</p><p class="ql-block">  在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。二是以韵脚烘托情感气氛。</p><p class="ql-block">诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心。</p><p class="ql-block">从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合表达哀怨沉痛的情绪。</p><p class="ql-block">诗人的随情用韵,使诗情藉着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。所以方玉润评此诗云:“语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。”(《诗经原始》)</p><p class="ql-block">  由于《毛诗》将此诗解说成劝归,历代学《诗》者又都以毛说为主,所以“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象,如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”</p><p class="ql-block">(《渭川田家》);孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”(《别杜将军》)等等,由此也可见出此诗对后世的影响。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•邶风•式微》</b></p><p class="ql-block">《式微》这首诗歌内容非常简单,一共只有两段,这首诗歌描写了苦于劳役的百姓,对统治者发出的怨言和抱怨。但是就是这样一首简单的诗歌,对后世文学有着深远的影响,可谓是“微言大义”。</p><p class="ql-block">* 苦于劳役百姓的深痛抱怨</p><p class="ql-block">* 微言大义、不可鲁莽读过了之的《式微》</p><p class="ql-block">* 诗歌背后的黎国往事</p><p class="ql-block">* 影响后世的“归隐”意涵</p><p class="ql-block"><b>“语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">《式微》这首简单的诗歌文字虽浅,但意义深厚,中间包含了无限的义理,我们可不能粗心鲁莽的就这样简单的读过了之。</p><p class="ql-block"><b>“再言之者,言衰之甚也。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">一遍一遍的重复“式微”,其实是想着重的指出作者所处的环境阴暗、衰微至甚。</p><p class="ql-block"><b>“黎侯寓于卫,其臣劝以归也。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">《式微》这首诗歌的背景故事是讲了黎候被狄人入侵,寄居卫国,大臣们劝他回国的故事。</p><p class="ql-block"><b>“即此羡闲逸,怅然吟式微。”—【唐】王维《渭川田家》</b></p><p class="ql-block">如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。</p><p class="ql-block"><b>“因君故乡去,遥寄式微吟。”—【唐】孟浩然《都下送辛大之鄂》</b></p><p class="ql-block">因为听说你要回家归隐田园,所以从远地遥寄《式微》这首诗歌给你,以表慰问之情。</p><p class="ql-block"><b>“归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?”—【晋】陶渊明《归去来辞》</b></p><p class="ql-block">回家去吧!家中田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然已经知道自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?赶紧放下束缚归隐吧!</p> <p class="ql-block"><b>37旄丘</b></p><p class="ql-block"><b>旄丘之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>兮,何诞之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">节</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮,何多</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>也?</b></p><p class="ql-block"><b>何其处也?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>有与也!</b></p><p class="ql-block"><b>何其久也?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>有以也!</b></p><p class="ql-block"><b>狐裘蒙戎,匪车</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>东。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮,靡所与同。</b></p><p class="ql-block"><b>琐兮尾兮,流离之子。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮,褎如充耳。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>旄(máo)丘:</b>卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。</p><p class="ql-block"><b>诞(yán)</b>:通“延”,延长。</p><p class="ql-block"><b>节</b>:指葛藤的枝节。</p><p class="ql-block"><b>叔伯</b>:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。</p><p class="ql-block"><b>多日</b>:指拖延时日。</p><p class="ql-block"><b>处:</b>安居,留居,指安居不动。</p><p class="ql-block"><b>与</b>:盟国;一说同“以”,原因。</p><p class="ql-block"><b>何其</b>:为什么那样。</p><p class="ql-block"><b>以</b>:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。</p><p class="ql-block"><b>蒙戎:</b>毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:非。</p><p class="ql-block"><b>东</b>:此处作动词,指向东。</p><p class="ql-block"><b>靡</b>:没有。</p><p class="ql-block"><b>所与:</b>与自己在一起同处的人。</p><p class="ql-block"><b>同</b>:同心。</p><p class="ql-block"><b>琐</b>:细小。</p><p class="ql-block"><b>尾</b>:通“微”,低微,卑下。</p><p class="ql-block"><b>流离</b>:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。</p><p class="ql-block"><b>褎(yòu)</b>:聋;一说多笑貌。</p><p class="ql-block"><b>充耳:</b>塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。</p> <p class="ql-block"><b>38简兮</b></p><p class="ql-block"><b>简兮简兮,方将万舞。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>之方中,在前上处。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人俣俣,公庭万舞。</b></p><p class="ql-block"><b>有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">力</b><b>如虎,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>辔如组。</b></p><p class="ql-block"><b>左手</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执龠,</b><b>右手秉</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">翟</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赫</b><b>如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">渥</b><b>赭,公言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">锡爵。</b></p><p class="ql-block"><b>山有榛,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有苓。</b></p><p class="ql-block"><b>云谁之思?西方美人。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美人兮,西方之人兮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>简</b>:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。</p><p class="ql-block"><b>方将</b>:将要。</p><p class="ql-block"><b>万舞:</b>舞名。</p><p class="ql-block"><b>方中</b>:正好中午。</p><p class="ql-block"><b>在前上处</b>:在前列的上头。</p><p class="ql-block"><b>硕人:</b>身材高大的人。</p><p class="ql-block"><b>俣(yǔ)俣:</b>魁梧健美的样子。</p><p class="ql-block"><b>公庭</b>:公爵的庭堂。</p><p class="ql-block"><b>辔(pèi)</b>:马缰绳。组:丝织的宽带子。</p><p class="ql-block"><b>龠(yuè)</b>:古乐器。三孔笛。</p><p class="ql-block"><b>秉</b>:持。</p><p class="ql-block"><b>翟(dí)</b>:野鸡的尾羽。</p><p class="ql-block"><b>赫</b>:红色。</p><p class="ql-block"><b>渥(wò)</b>:厚。</p><p class="ql-block"><b>赭(zhě)</b>:赤红色的赭石。</p><p class="ql-block"><b>锡</b>:赐。</p><p class="ql-block"><b>爵</b>:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。</p><p class="ql-block"><b>榛(zhēn)</b>:落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí)</b>:低下的湿地。</p><p class="ql-block"><b>苓(líng)</b>:一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。</p><p class="ql-block"><b>西方</b>:西周地区,卫国在西周的东面。</p><p class="ql-block"><b>美人</b>:指舞师。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>39泉水</b></p><p class="ql-block"><b>毖彼泉水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>流于淇。</b></p><p class="ql-block"><b>有怀于卫,靡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日不</b><b>思。</b></p><p class="ql-block"><b>娈彼诸姬,聊与之谋。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出宿</b><b>于泲,饮饯于祢,</b></p><p class="ql-block"><b>女子有行,远父母兄弟。</b></p><p class="ql-block"><b>问我诸姑,遂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及伯</b><b>姊。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出宿</b><b>于干,饮饯于言。</b></p><p class="ql-block"><b>载脂载舝,还车言迈。</b></p><p class="ql-block"><b>遄臻于卫,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>瑕有害?</b></p><p class="ql-block"><b>我思肥泉,兹之永叹。</b></p><p class="ql-block"><b>思须与漕,我心悠悠。</b></p><p class="ql-block"><b>驾言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>游,以写我忧。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>泉水:</b>卫国水名,即末章所说的“肥泉”。</p><p class="ql-block"><b>毖(bì)</b>:“泌”的假借字,泉水涌流貌。</p><p class="ql-block"><b>淇</b>:淇水,卫国河名。</p><p class="ql-block"><b>有怀</b>:因怀念。有,以,因。</p><p class="ql-block"><b>靡</b>:无。</p><p class="ql-block"><b>娈(luán)</b>:美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。</p><p class="ql-block"><b>聊</b>:一说愿,一说姑且。</p><p class="ql-block"><b>泲(jǐ)</b>:卫国地名。或以为即济水。</p><p class="ql-block"><b>饯</b>:以酒送行。</p><p class="ql-block"><b>祢(nǐ)</b>:卫国地名。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:指女子出嫁。</p><p class="ql-block"><b>姑</b>:父亲的姊妹称“姑”。</p><p class="ql-block"><b>干</b>:卫国地名。</p><p class="ql-block"><b>言:</b>卫国地名。</p><p class="ql-block"><b>载</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>脂</b>:涂车轴的油脂。</p><p class="ql-block"><b>舝(xiá)</b>:同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。</p><p class="ql-block"><b>还车</b>:回转车。</p><p class="ql-block"><b>迈</b>:远行。</p><p class="ql-block"><b>遄(chuán)</b>:疾速。</p><p class="ql-block"><b>臻</b>:至。</p><p class="ql-block"><b>瑕</b>:通“胡”、“何”;一说远也。</p><p class="ql-block"><b>肥泉、须、漕:</b>皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。</p><p class="ql-block"><b>兹:</b>通“滋”,增加。</p><p class="ql-block"><b>须、漕:</b>均为卫国地名。</p><p class="ql-block"><b>悠悠:</b>忧愁深长。</p><p class="ql-block"><b>写(xiè)</b>:通“泻”,除也。与“卸”音、义同。</p> <p class="ql-block"><b>4月24日</b></p><p class="ql-block"><b>40北门</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>自</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>门~,忧心殷殷~。</b></p><p class="ql-block"><b>终窭ju\\且贫~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>知我艰~。</b></p><p class="ql-block"><b>已焉哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>天</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>为之-,谓之~何哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>王事</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>我,政事 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>埤pi/ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">益</b><b>我。</b></p><p class="ql-block"><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">入</b><b>自外,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>人交徧bian</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谪zhe</b><b>我。</b></p><p class="ql-block"><b>已焉哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>天</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>为之-,谓之~何哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>王事敦我,政事</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>埤遗wei\\我。</b></p><p class="ql-block"><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">入</b><b>自外~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>人 交徧bian\\ 摧我。</b></p><p class="ql-block"><b>已焉哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>天</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>为之~-,谓之~何~哉~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>殷殷:</b>忧愁深重的样子。</p><p class="ql-block"><b>终</b>:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”</p><p class="ql-block"><b>窭(jù)</b>:贫寒,艰窘。</p><p class="ql-block"><b>已焉哉:</b>既然这样。</p><p class="ql-block"><b>谓</b>:犹奈也,即奈何不得之意。</p><p class="ql-block"><b>王事:</b>周王的事。</p><p class="ql-block"><b>适(zhì)</b>:同“擿”,扔,掷。</p><p class="ql-block"><b>适我,</b>扔给我。</p><p class="ql-block"><b>政事:</b>公家的事。</p><p class="ql-block"><b>一</b>:都。</p><p class="ql-block"><b>埤(pí)益</b>:增加。</p><p class="ql-block"><b>徧</b>:同“遍”。</p><p class="ql-block"><b>讁(zhé)</b>:谴责,责难。</p><p class="ql-block"><b>敦</b>:逼迫。</p><p class="ql-block"><b>遗</b>:交给。</p><p class="ql-block"><b>摧</b>:挫也,讥刺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">关于《北门》一诗的历史背景及其本事,现代学者(如高亨《诗经今注》、程俊英《诗经译注)等)一般都认为这是一首小官吏不堪其苦而向人怨诉的诗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首小官吏诉说自己愁苦的诗。从诗的语言看,并没有“忠臣不得其志”或“安于贫仕”之意,旧说未免令人感到迂曲,今人的“怨诉”说则解释较为圆满。诗中的小官吏公事繁重苛细,虽辛勤应付,但生活依然清贫。上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。</p><p class="ql-block">辛辛苦苦而位卑禄薄,使他牢骚满腹,家人的责备更使他难堪,他深感仕路崎岖,人情浇薄,所以长吁短叹,痛苦难禁,悲愤之余,只好归之于天,安之若命。</p><p class="ql-block">  此诗经北门开篇,自古以来,北通“背”,朱熹解读第一章开篇为“比”,就预先注明诗的主人公正面临着背时的命运。其实,从府衙北门而出,当然是背对光明而来的,自然是形象暗淡无光,精神萎靡不振。他一副忧心忡忡的样子,低着头走回家。因为无职无权,当然就要受穷了,想体面也体面不起来,其内心之黯然神伤,可想而知。但别人却不知道他的这份艰难,这个别人不只包括他的饱食终日无所用心的上司,还包括靠他糊那点薪俸养活的家人。</p><p class="ql-block">他也自知没有本事,但又无能为力,只剩下愁眉苦脸、唉声叹气的份了。这个小官吏,甘于清贫,内外交困,穿着寒酸,愧对家人,但又如此任劳任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬业精神的忠谨之士。</p><p class="ql-block">  这首诗的主人公虽然是一名官吏,但全诗并非无病呻吟,的确体现了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。</p><p class="ql-block">对诗中连用“我”字而蕴含的感情色彩。全诗纯用赋法,不假比兴,然而每章末尾“已焉哉,天实为之,谓之何哉”三句重复使用,大大增强了语气,深有一唱三叹之效,牛运震《诗志》认为这些句段与《古诗十九首》中“弃捐勿复道,努力加餐饭”等一样,“皆极悲愤语,勿认作安命旷达”,这是很有见地的</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《邶风•北门》</b></p><p class="ql-block"><b>人生最苦无知己</b></p><p class="ql-block">《北门》这首诗歌描写了一位朝廷的官员,日夜操劳,公事繁重,却依然窘困艰辛,得不到认可的故事。至今读来依然让人深感同情,对于理解这首诗歌单单去同情是不够的,更多的应该是去反思,反思这首诗歌教会我们怎样一个为人处世的道理?</p><p class="ql-block">* 君子忧道不忧贫。</p><p class="ql-block">* “无人理解”之苦。</p><p class="ql-block">* 读《北门》这首诗对于当代人的警醒。</p><p class="ql-block"><b>“窭者,贫而无以为礼也。” —【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">窭,是指因生活贫穷,而无法做到事事都符合礼仪。</p><p class="ql-block"><b>“马行无力皆因瘦,人不风流只为贫。”—【明】《增广贤文》</b></p><p class="ql-block">马没有力气行走,那是因为它太瘦了,而一个人过得不体面,那是因为他太贫穷的缘故。</p><p class="ql-block"><b> “君子谋道不谋食,君子忧道不忧贫。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">君子用心求道而不费心思去求衣食。君子只担忧学不到道,不担忧贫穷。</p><p class="ql-block"><b> “莫知二字是主。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">不被人理解所知才是这首诗歌真正想要讲的主旨所在。</p><p class="ql-block"><b>“谁为为之?孰令听之?” —古谚语</b></p><p class="ql-block">我做着一切是为了谁呢?谁又能真的来理解我听到我的心声呢?</p><p class="ql-block"><b>“君于己禄薄,终不足以为礼,又近困于财,无知己以此为难者。” —【东汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">在工作上君王统治者给我的俸禄如此少,以至于我的生活失尊失礼,而生活中又因为贫穷迫于生计,最关键的是没有人理解我,知道我的难处所在。</p><p class="ql-block"><b>“王室既适我矣,政事又一切以埤益我。其劳如此,而窭贫又甚,室人至无以自安,而交徧谪我。则其困于内外极矣。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">统治把所有的事情都扔给我,还不断加活给我做,我已近够苦了呀!然后苦成这样,却还是如此的贫穷窘迫,家人反而不安抚我,还责备我,认为是我的不是,这种状态真的是内外受困到了极致。</p><p class="ql-block"><b>“不患人之不己知,患不知人也。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">不怕别人不了解自己,最怕是我不能了解别人啊。</p> <p class="ql-block"><b>4-25日</b></p><p class="ql-block"><b>41北风</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>风其凉,雨\\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>其雱pang/~。</b></p><p class="ql-block"><b>惠而好我,携手同行~。</b></p><p class="ql-block"><b>其虚其邪?既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亟ji/ 只</b><b>且ju~!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>风其喈jie-,雨</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>其霏~。</b></p><p class="ql-block"><b>惠而好我,携手同归~。</b></p><p class="ql-block"><b>其虚其邪?既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亟 只</b><b>且ju~!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫赤</b><b>匪狐,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫黑</b><b>匪乌。</b></p><p class="ql-block"><b>惠而好我,携手同车~。</b></p><p class="ql-block"><b>其虚其邪?既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亟 只</b><b>且ju~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>其凉:</b>即“凉凉”,形容风寒冷。</p><p class="ql-block"><b>雨(yù)雪</b>:下雪。雨,作动词。</p><p class="ql-block"><b>其雱(pāng)</b>:即“雱雱”,雪盛貌。</p><p class="ql-block"><b>惠而:</b>即惠然,顺从、赞成之意。</p><p class="ql-block"><b>好我:</b>同我友好。</p><p class="ql-block"><b>其</b>:同“岂”,语气词。</p><p class="ql-block"><b>虚邪</b>:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。</p><p class="ql-block"><b>既</b>:已经。</p><p class="ql-block"><b>亟(jí)</b>:急。</p><p class="ql-block"><b>只且(jū)</b>:作语助。</p><p class="ql-block"><b>喈(jiē)</b>:疾貌。一说寒凉。</p><p class="ql-block"><b>霏</b>:雨雪纷飞。</p><p class="ql-block"><b>同归:</b>一起到较好的他国去。</p><p class="ql-block"><b>莫赤匪狐</b>:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。</p><p class="ql-block"><b>莫黑匪乌:</b>乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗是在卫君暴虐,祸乱将至,诗人偕友人急于逃难时所作。《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。</p><p class="ql-block">  全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。</p><p class="ql-block">  诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。</p><p class="ql-block">  北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。</p><p class="ql-block">  朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《召南•邶风•北风》</b></p><p class="ql-block">《北风》是作者看到当时社会纷乱,感到国家即将灭亡,与自己的同道好友一起逃避祸患而写下的一首诗。一位有预见力的贤者能士,看到国家危乱将至,居然逃跑了,如此缺乏节气,不够仗义的“逃跑行为”究竟源于何因?</p><p class="ql-block">* 严寒风雪喻世道危乱将至。</p><p class="ql-block">* 贤能智者具有洞察力和预见力。</p><p class="ql-block">* 上古童谣的预言故事。</p><p class="ql-block">* 良禽择木而栖,贤臣择主而事</p><p class="ql-block"><b>“寒凉之风,病害万物。” —【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">【大白话】</p><p class="ql-block">北风是冬天从北面刮来的寒冷之风,会伤害万物。</p><p class="ql-block">“霏,雨雪分散之装。”—【宋】朱熹《诗集传》</p><p class="ql-block">霏,意思是雨雪纷飞的样子。</p><p class="ql-block"><b>“言北风雨雪,以比国家危乱将至。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">诗歌讲北风凌冽,大雪漫天,其实是想隐喻诗人所处的时代,所处的国家,危乱即将来临。</p><p class="ql-block"> <b>“性仁爱而又好我者,与我想携持同道而去,疾时政也。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">那些生性仁爱又与我友好的知己,在面临这样严酷的社会环境和政治环境时,携手与我一起上路,逃脱避难。</p><p class="ql-block"><b> “归者,去而不反之辞也。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">“归”代表离开就再也不回来了。</p><p class="ql-block"><b>“贤者见几而作也。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">“几”就是“苗头、征兆”的意思,意思是贤能智者看到了社会将纷乱,国家将灭亡的征兆而写下了这首诗歌,同自己的同道好友一起逃避祸患。</p><p class="ql-block"><b>“妖孽频兴,造语奇辟,似古童谣。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">赤狐黒乌都是属于妖孽的动物,它们的频繁出现是祸乱国家和社会的征兆,诗歌这里讲到这两种动物,用语非常的古怪奇特,就好像是上古的童谣。</p><p class="ql-block"><b>“月将升,日将没。檿弧箕箙,几亡周国。” —【明】冯梦龙《东周列国志》</b></p><p class="ql-block">月亮要升起,太阳要落下,桑木做的弓,箕木做的箭袋,周国将要灭亡</p><p class="ql-block"><b>“良禽择木而栖,贤臣择主而事。”—《左传》</b></p><p class="ql-block">好的鸟会挑选好的树木栖息,贤能的人也会挑选好的统治者来辅佐</p><p class="ql-block"><b>诗经成语</b></p><p class="ql-block"><b>▷天下乌鸦一般黑</b></p><p class="ql-block">现在用于比喻不管哪个地方的剥削者压迫者都是一样的坏。</p> <p class="ql-block"><b>42静女</b></p><p class="ql-block"><b>静女其姝,俟我于城隅。</b></p><p class="ql-block"><b>爱而</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见,搔首踟蹰。</b></p><p class="ql-block"><b>静女其娈,贻我彤管。</b></p><p class="ql-block"><b>彤管有炜,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说怿</b><b>女美。</b></p><p class="ql-block"><b>自</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">牧</b><b>归荑,洵美且异。</b></p><p class="ql-block"><b>匪女之为美,美人之贻。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>静女</b>:贞静娴雅之女。</p><p class="ql-block"><b>静</b>:娴雅贞静。</p><p class="ql-block"><b>姝:</b>美好。</p><p class="ql-block"><b>俟</b>:等待,此处指约好地方等待。</p><p class="ql-block"><b>城隅</b>:城角隐蔽处。一说城上角楼。</p><p class="ql-block"><b>城</b>:城墙。</p><p class="ql-block"><b>隅</b>:城墙上的角楼。</p><p class="ql-block"><b>爱:</b>同“薆”,隐藏。</p><p class="ql-block"><b>搔首踟蹰:</b>以手指挠头,徘徊不进。</p><p class="ql-block"><b>踟蹰</b>:徘徊不定。</p><p class="ql-block"><b>娈</b>:面目姣好。</p><p class="ql-block"><b>贻</b>:赠。</p><p class="ql-block"><b>彤管</b>:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物,指初生时呈红色的管状的草,有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑(tí)”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。</p><p class="ql-block"><b>有</b>:形容词词头。</p><p class="ql-block"><b>炜</b>:色红而光亮。</p><p class="ql-block"><b>说怿</b>:同“悦”。怿,喜悦。</p><p class="ql-block"><b>女</b>:同“汝”,你,指彤管。</p><p class="ql-block"><b>牧</b>:城邑的远郊。</p><p class="ql-block"><b>归:</b>同“馈”,赠送。</p><p class="ql-block"><b>荑</b>:初生的白茅草。象征婚媾。</p><p class="ql-block"><b>洵美且异</b>:确实美得特别。</p><p class="ql-block"><b>洵</b>:确实。</p><p class="ql-block"><b>异</b>:特殊。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:同“非”。</p><p class="ql-block"><b>贻</b>:赠与。</p> <p class="ql-block"><b>4-27日</b></p><p class="ql-block"><b>43新台</b></p><p class="ql-block"><b>新台有泚ci<,河水弥mi/弥~。</b></p><p class="ql-block"><b>燕婉之求,蘧qu/篨chu/</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>鲜<。</b></p><p class="ql-block"><b>新台有洒cui<,河水浼mei<浼<~。</b></p><p class="ql-block"><b>燕婉之求,蘧篨</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>殄tian<。</b></p><p class="ql-block"><b>鱼网之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">设</b><b>,鸿</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>离之~。</b></p><p class="ql-block"><b>燕婉之求,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>此&lt;&lt;/b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">戚</b><b>施shi~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>新台:</b>台名,卫宣公为纳宣姜所筑,故址在今山东省甄城县黄河北岸。台:台基,宫基,新建的房子。</p><p class="ql-block"><b>有</b>:语助词,做形容词词头,无实义。</p><p class="ql-block"><b>有泚(cǐ)</b>:鲜明的样子。</p><p class="ql-block"><b>河:</b>指黄河。</p><p class="ql-block"><b>弥(mí)弥</b>:水盛大的样子。</p><p class="ql-block"><b>燕婉:</b>指夫妇和好。</p><p class="ql-block">燕,安;婉,顺。</p><p class="ql-block"><b>蘧(qú)篨(chú)</b>:不能俯者。古代钟鼓架下兽形的柎,其兽似豕,蹲其后足,以前足据持其身,仰首不能俯视。喻身有残疾不能俯视之人,此处讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。一说指癞蛤蟆一类的东西。</p><p class="ql-block"><b>鲜(xiǎn)</b>:少,指年少。一说善。</p><p class="ql-block"><b>洒(xǐ)cui&lt;&lt;/b>:高峻的样子。</p><p class="ql-block"><b>浼(měi)浼:</b>水盛大的样子。</p><p class="ql-block"><b>殄(tiǎn)</b>:通“腆”,丰厚,美好。</p><p class="ql-block"><b>设:</b>设置。</p><p class="ql-block"><b>鸿</b>:蛤蟆,一说大雁。</p><p class="ql-block"><b>离</b>:离开。一说离通“丽”,附着,遭遇。一说离通“罹”,遭受,遭遇,这里指落网。</p><p class="ql-block"><b>戚施(shī)</b>:蟾蜍,蛤蟆,其四足据地,无须,不能仰视,喻貌丑驼背之人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这首诗歌,旧说以为卫人所作,目的在于讽刺卫宣公违背天伦,在黄河边上筑造新台,截娶儿媳。现代有人以为这是一位妇女遭了媒婆欺骗,所嫁非人,因而发出怨词的说法;也有人认为这是一位妇女在婚姻上上当受骗后的谑怨愤懑之辞。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗若按旧说理解,一、二章赋陈其事,第三章起兴以比。诗开篇即夸耀卫宣公建造的新台是多么宏伟华丽,其下奔流的淇河之水是多么丰盈浩瀚。这都是极力渲染卫宣公的赫赫威势和装点门面,也可以看作是姜氏(宣姜)眼中所见,已被宣公的表面现象迷惑了。她本为是嫁过来追求燕婉之好,想过一种郎才女貌、琴瑟和谐的幸福生活的,却不料成了一个糟老头子的掌中玩物。</p><p class="ql-block">  全诗三章,前两章叠咏。叠咏的两章前二句是兴语,但兴中有赋:卫宣公欲夺未婚之儿媳,先造“新台”,来表示事件的合法性,其实是障眼法。好比唐明皇欲夺其子寿王妃即杨玉环,先让她入道观做女观一样,好像这一来,一切就合理合法了。然而丑行就是丑行,丑行是欲盖弥彰的。诗人大赞“新台有泚”“新台有洒”,正言欲反,其兴味在于,新台是美的,但遮不住老头子干的丑事。这里是运用反形(或反衬)的修辞手法,使美愈美,丑愈丑。</p><p class="ql-block">  “新台”之事的直接受害者是宣姜:美丽的少女配了个糟老头,而且还是个驼背鸡胸,本来该做她老公公的人。这一对儿是怎样也不能般配的,就如俗语所说,“一朵鲜花插在牛粪上”,难怪诗人心中不忿,要为宣姜,也要为天下少年鸣不平。他好有一比:“鱼网之设,鸿则离之。”打鱼打个癞虾蟆,是非常倒楣,非常丧气,又非常无奈的事。按照闻一多《诗经通义》中的说法:“《国风》中凡言鱼者,皆两性间互称其对方之虞语(隐语),无一实拾鱼者。”古今诗歌中以捕鱼、钓鱼喻男女求偶之事的民歌很多。例如汉乐府民歌《江南曲》:“江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。”《僮人情歌》:“天上无风燕子飞,江河无水现沙磊。鱼在深塘空得见,哄哥空把网来围。”即是显例。此诗中所写的就是女子对婚姻的幻想和现实的相悖,构成异常强烈的对比,产生了异乎寻常的艺术效果。这里强烈地表明:宣姜可真是倒楣透了。诗中“河水弥弥”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣姜泪流不止之意,就如《卫风·氓》“淇水汤汤,渐车帷裳”以及辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》“郁孤台下清江水,中间多少行人泪”所表现的那样,渲染出一种浓厚的悲剧氛围。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《召南•邶风•新台》</p><p class="ql-block">《新台》是一首讽刺卫宣公的诗歌,历来已确凿无疑。那这首讽刺诗歌背后到底讲了一个怎样的故事,卫宣公又是怎样一个人,做了些什么大逆不道之事?这首讽刺诗歌在文学上的精妙之处又为何?</p><p class="ql-block">*《新台》一诗背后的历史故事是什么?</p><p class="ql-block">*如何看待《新台》一诗中诗人所运用的喜剧讽刺的文学手法?</p><p class="ql-block">《新台》历来主要被解释为一首讽刺卫宣公的诗歌。卫宣公其人先与后母生子,后又霸占儿媳,所作所为令人发指,故留下了荒淫无道的恶名。</p><p class="ql-block"><b>“初,卫宣公烝于夷姜,生急子,属诸右公子。为之娶于齐,而美,公取之。” —《左传》</b></p><p class="ql-block">起初,卫宣公与夷姜私通,生了个儿子名叫“伋”,把他交给“右公子”来抚养。卫宣公为他的这个儿子“伋”从齐国娶了一个妻子—“宣姜”,但是当卫宣公知道了这个齐国的女子非常美丽,把宣姜迎过来之后,没有嫁给自己的儿子,而是他自己霸占了。</p><p class="ql-block">罪恶行径欲盖弥彰</p><p class="ql-block">诗歌开始的字面是从赞美角度写了卫宣公刚刚建造的新台,但其实是一种隐晦的反讽,讽刺他华丽新台的背后见不得人的丑恶之事。</p><p class="ql-block"> <b>“纳伋之妻,筑新台于河上而要之。” —【西汉】毛亨、毛苌《毛诗》</b></p><p class="ql-block">(卫宣公)为了要霸占自己的儿子“伋”的妻子宣姜,所以在黄河边上新造了这个台,用来自己娶宣姜。</p><p class="ql-block">台新人衰</p><p class="ql-block">“新台”作为一座新建的华美高台,本应该是让美好的新人在此成婚,而却给卫宣公如此丑恶之人使用,所谓台新人衰,讽刺意味浓厚。 </p><p class="ql-block"> <b>“蘧篨,疾之丑者也。本竹席名,编以为囤状,如今人之臃肿而不能俯,故又以名疾也。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">“蘧篨”这个词本来是指“竹席”,因为这种席子被编织成“囤”状,不能弯曲。后来也被引申为指一种身体臃肿、不能俯下身子、弯腰的疾病,这里的“蘧篨”二字指的这种疾病的丑态。</p><p class="ql-block"><b> “伋之妻齐女,来嫁于卫,其心本求燕婉之人,谓伋也;反得蘧篨不善,谓宣公也。”—【东汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">宣姜,这位齐国的女子,本来嫁到卫国来以为自己是要嫁一个柔和美好的夫君,也就是“公子伋”,没想到来了之后,却被卫宣公这个丑陋的老丈人所霸占了。</p><p class="ql-block"><b>所求非所得</b></p><p class="ql-block">如此美丽的“新台”和“新娘”却落到了卫宣公这位丑恶的昏君手里,“美”与“丑”之间的对比,“善”与“恶”之间的落差,构成了这首诗歌独有的艺术色彩。</p><p class="ql-block"><b>喜剧的本质</b></p><p class="ql-block">诗歌表面用戏谑的言语讲述一个好笑的故事,而背后隐含着作者对于现实严肃的讽刺和批判。</p> <p class="ql-block"><b>44二子乘舟</b></p><p class="ql-block"><b>二子乘舟,泛泛其景。</b></p><p class="ql-block"><b>愿言思子,中心养养!</b></p><p class="ql-block"><b>二子乘舟,泛泛其逝。</b></p><p class="ql-block"><b>愿言思子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>瑕有害!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>二子</b>:卫宣公的两个异母子。</p><p class="ql-block"><b>景</b>:通憬,远行貌。</p><p class="ql-block"><b>泛泛</b>:飘荡貌。</p><p class="ql-block"><b>景:</b>闻一多《诗经通义》“景读为‘迥’,言漂流渐远也”。</p><p class="ql-block"><b>愿</b>:思念貌。</p><p class="ql-block"><b>养(yáng羊)养:</b>心中烦躁不安。</p><p class="ql-block"><b>瑕:</b>训“胡”,通“无”。</p><p class="ql-block"><b>“不瑕”</b>,犹言“不无”,疑惑、揣测之词。</p> <p class="ql-block"><b>4-29日</b></p><p class="ql-block"><b>45鄘风柏舟</b></p><p class="ql-block"><b>泛彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">柏</b><b>舟~,在彼中河~。</b></p><p class="ql-block"><b>髧dan\\彼两髦mao/~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>维我仪~</b></p><p class="ql-block"><b>之死</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">矢</b><b>靡它。</b></p><p class="ql-block"><b>母也天</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>!</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>谅人~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><b>泛彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">柏</b><b>舟~,在彼河~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">侧</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>髧彼两髦~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>维我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">特</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>之死</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">矢</b><b>靡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">慝te\\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>母也天</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>!</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>谅人~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鄘(yōng)</b>:中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。</p><p class="ql-block"><b>泛</b>:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。</p><p class="ql-block"><b>中河:</b>河中。</p><p class="ql-block"><b>髧(dàn)</b>:头发下垂状。</p><p class="ql-block"><b>两髦(máo)</b>:男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:乃,是。</p><p class="ql-block"><b>仪</b>:配偶。</p><p class="ql-block"><b>之死:</b>到死。之,到。</p><p class="ql-block"><b>矢靡它</b>:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他心。</p><p class="ql-block"><b>只</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>谅</b>:相信。</p><p class="ql-block"><b>特</b>:配偶。</p><p class="ql-block"><b>慝(tè)</b>:通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。</p><p class="ql-block">  开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘荡的柏木小舟一样。她早已自己相中了一个翩翩少年,他的发型很好看,透出活泼灵动的精神劲儿。这就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母亲千般阻挠万般阻拦,死活不同意这门亲事。</p><p class="ql-block">母女的意见不统一,爱情就发生了危机。女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。看来诗中女主人公是持后一种态度的:至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。</p><p class="ql-block">所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息:娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。</p><p class="ql-block">  古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像这种敢爱敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有违传统习俗的,当父母的当然不会同意。可能也不一定是父母要展示权威,多半是他们凭自己的生活经验在为儿女把关,以确保日后生活美满。但是代沟的存在,使两代人的择偶观念不可避免地存在着差异和冲突。这原也正常。问题的关键是,母女二人的矛盾不可调和,因此才有了“之死矢靡他”的决绝抗争。</p><p class="ql-block">  这首诗反映了先秦时代汉族民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《鄘风•柏舟》</b></p><p class="ql-block"><b>山无棱,天地合,才敢与君绝</b></p><p class="ql-block">《柏舟》这首诗歌历来主旨明确,讲述了一位女子为了表达自己对爱情的忠贞不渝,于是写下此诗。这位妇女是谁,她遭遇了什么?《邶风》和《鄘风》的首篇都是《柏舟》,这之间又有怎样的关系?</p><p class="ql-block">* 以“柏舟”自比,身虽飘零志不移。</p><p class="ql-block">* 对爱情心有所属、至死不渝。</p><p class="ql-block">* 对于婚恋自由的强烈渴望。</p><p class="ql-block">* “共姜守义”的故事。</p><p class="ql-block">* 诗经中两篇《柏舟》的对比。</p><p class="ql-block">身虽飘零志不移</p><p class="ql-block">《柏舟》这首诗歌的主旨非常明确是一位女子为了表达对爱情的忠贞不渝而写下的。</p><p class="ql-block"><b>“岁寒,然后知松柏之后雕也。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">只有经历了天气最冷的时节,我们才知道其他植物都会凋零,只有松柏挺拔不落。</p><p class="ql-block">心有所属</p><p class="ql-block">诗人心仪的对象是一位留着“两髦”发型的男子,对于这份爱情诗人不但心有所属且坚定不移。 </p><p class="ql-block"><b>“幼时剪发为之。年虽成人,尤垂于两边,若父死,脱左髦,母死,脱右髦。亲没不髦,谓此也。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">古人小时候把头发剪成“两髦”的这种发型,之后长大成人,也一直留着垂在两边,如果父亲去世了,就剪去左边的,如果母亲去世了,就剪去右边的,如果双亲都离世了,就不再留“髦”了。</p><p class="ql-block"><b>“夫修于家,妻则而象之谓之仪,故‘仪’训‘匹’也。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">古时候家中丈夫是起到一个管理者的角色,妻子则服从顺从于丈夫,这就称为“仪”,因此也引申为“匹配”之意。 </p><p class="ql-block">至死不渝</p><p class="ql-block">诗人以柏舟自比来表达坚定不移的决心是因为无法与心仪男子在一起,她所面对最大的反对和阻力是来自身边最亲近的人,父母的不理解是让她最伤心也最无法接受的。 </p><p class="ql-block"><b> “母之于我,覆育之恩如天罔极,而何其不谅我之心乎?不及父者,疑时独母在,或非父意耳。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">(这位女子感叹)母亲对于我来说,她的养育之恩就如同天一样伟大而重要,但是为什么却偏偏如此的不体谅我的心意呢?这句没有提到父亲,可能这个时候父亲已经过世或者不在了,所以唯独只有母亲。</p><p class="ql-block"><b>“妇人在室则天父,出则天夫。” —【晋】杜预</b></p><p class="ql-block">没有出嫁的女子,还在家中的时候,父亲对她来说就是“天”(最高的服从对象),出嫁之后,那么她的丈夫则是她的“天”。</p><p class="ql-block">渴望婚恋自由</p><p class="ql-block">诗人对爱情坚定不移和决不妥协的誓言是非常明确的,但诗人具体的爱情对象诗歌里并没有交代,所以也留给了后世许多遐想和诠释的空间。</p><p class="ql-block"><b>共姜守义的故事</b></p><p class="ql-block">有一种猜测认为诗人所深爱的对象是成年男子且已经过世,所以诗人的身份是一位寡妇,她不愿意听从母亲的安排改嫁而作此诗。</p><p class="ql-block"><b>“共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作是诗以绝之。”—【西汉】毛亨、毛苌《毛诗》</b></p><p class="ql-block">(《鄘风•柏舟》这首诗是)共姜自己的爱情誓言。卫国的共伯早死,共姜是他的夫人,守寡守义,共姜的父母要强迫她改嫁,她发誓不同意,所以写了这首诗歌来拒绝父母。</p><p class="ql-block"><b>两个首篇柏舟的对比</b></p><p class="ql-block">《邶风》和《鄘风》里各有一篇名为《柏舟》的诗歌,二者相似之处在于都表达了诗人坚定的决心,而又在文学表达和内容诠释上各有不同和特色。 </p><p class="ql-block"><b>“《柏舟》二诗,一为贤臣忧谗悯乱之作,一为烈妇守贞不二之词,皆可以为后世法,又皆冠于二《风》之首。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">两首都叫《柏舟》的诗歌,前一首是贤德的臣子因为忧心佞臣谗言,怜悯政局昏乱所作,后一首则是以为贞洁烈妇,忠贞不二,至死不渝的爱情之词,他们坚定的信念都可以被我们后世人所学习效仿,而且也都放在了两部国风的第一首,都是非常出色动人的诗歌。</p><p class="ql-block"><b>诗经成语</b></p><p class="ql-block"><b>柏舟之节</b></p><p class="ql-block">指妇女丧夫后守节不嫁,同“柏舟之誓”。</p><p class="ql-block"><b>柏舟之痛</b></p><p class="ql-block">比喻丧夫的哀痛。</p> <p class="ql-block"><b>46墙有茨</b></p><p class="ql-block"><b>墙有茨,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可埽也。</b></p><p class="ql-block"><b>中冓之言,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可道也。</b></p><p class="ql-block"><b>所可道也,言之丑也。</b></p><p class="ql-block"><b>墙有茨,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可襄也。</b></p><p class="ql-block"><b>中冓之言,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可详也。</b></p><p class="ql-block"><b>所可详也,言之长也。</b></p><p class="ql-block"><b>墙有茨,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>中冓之言,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">读</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>所可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">读</b><b>也,言之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">辱</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>茨(cí)</b>:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。</p><p class="ql-block"><b>埽(sǎo)</b>:同“扫”。</p><p class="ql-block"><b>中冓(gòu)</b>:内室,宫中龌龊之事。</p><p class="ql-block"><b>道</b>:说。</p><p class="ql-block"><b>所:</b>若。</p><p class="ql-block"><b>襄</b>:除去,扫除。</p><p class="ql-block"><b>详</b>:借作“扬”,传扬。</p><p class="ql-block"><b>束</b>:捆走。这里是打扫干净的意思。</p><p class="ql-block"><b>读</b>:宣扬。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>47君子偕老</b></p><p class="ql-block"><b>君子偕老,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">副</b><b>笄</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六</b><b>珈。</b></p><p class="ql-block"><b>委委佗佗,如山如河,</b></p><p class="ql-block"><b>象</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>是宜。</b></p><p class="ql-block"><b>子之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不淑</b><b>,云如之何?</b></p><p class="ql-block"><b>玼兮玼兮,其之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">翟</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>鬒</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发</b><b>如云,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不屑</b><b>髢也;</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>之瑱也,象之揥也,</b></p><p class="ql-block"><b>扬且之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">皙</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>胡然而天也?胡然而帝也?</b></p><p class="ql-block"><b>瑳兮瑳兮,其之展也。</b></p><p class="ql-block"><b>蒙彼绉絺,是</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绁</b><b>袢也。</b></p><p class="ql-block"><b>子之清扬,扬且之颜也。</b></p><p class="ql-block"><b>展如之人兮,邦之媛也!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>君子</b>:指卫宣公。</p><p class="ql-block"><b>偕老:</b>夫妻相亲相爱、白头到老。</p><p class="ql-block"><b>副</b>:妇人的一种首饰。</p><p class="ql-block"><b>笄(音jī)</b>:簪。</p><p class="ql-block"><b>六珈:</b>笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。</p><p class="ql-block"><b>委委佗佗(音yí),如山如河</b>:一说举止雍容华贵、落落大方,象山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。</p><p class="ql-block">佗同“蛇”、“迤”,或音tuó。</p><p class="ql-block"><b>象服:</b>是镶有珠宝绘有花纹的礼服。</p><p class="ql-block"><b>宜</b>:合身。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:指宣姜。</p><p class="ql-block"><b>淑:</b>善。</p><p class="ql-block"><b>云</b>:句首发语词。</p><p class="ql-block"><b>如之何:</b>奈之何。</p><p class="ql-block"><b>玼(音此)</b>:花纹绚烂。</p><p class="ql-block"><b>翟(dí)</b>:绣着山鸡彩羽的象服。</p><p class="ql-block"><b>鬒(音诊)</b>:黑发。</p><p class="ql-block"><b>髢(音敌)</b>:假发。</p><p class="ql-block"><b>瑱(音tiàn)</b>:冠冕上垂在两耳旁的玉。</p><p class="ql-block"><b>象</b>:象牙。</p><p class="ql-block"><b>挮(音替)</b>:剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。</p><p class="ql-block"><b>扬</b>:额。</p><p class="ql-block"><b>且</b>:助词,无实义。</p><p class="ql-block"><b>皙</b>(音xī):白净。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:何,怎么。</p><p class="ql-block"><b>然</b>:这样。</p><p class="ql-block"><b>而:</b>如、象。</p><p class="ql-block"><b>瑳(音搓)</b>:玉色鲜明洁白。</p><p class="ql-block"><b>展</b>:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。</p><p class="ql-block"><b>絺(音吃</b>):细葛布。</p><p class="ql-block"><b>绁袢(xiè fán):</b>夏天穿的亵衣、内衣,白色。</p><p class="ql-block"><b>清:</b>指眼神清秀。</p><p class="ql-block"><b>扬</b>:指眉宇宽广。</p><p class="ql-block"><b>颜</b>:额。引申为面容、脸色。</p><p class="ql-block"><b>展</b>:诚,的确。</p><p class="ql-block"><b>媛</b>:美女。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>5-3日</b></p><p class="ql-block"><b>48桑中</b></p><p class="ql-block"><b>爰采唐~矣~?沬mei\\之乡~矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>云谁之思~?美孟姜~矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>期我乎桑中~,要我乎上宫~,</b></p><p class="ql-block"><b>送我乎~ 淇qi/之~ 上矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>爰采 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">麦</b><b>矣~?沬mei\\之 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>云谁之思~?美孟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弋yi\\</b><b>矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>期我乎桑中~,要我乎上宫~,</b></p><p class="ql-block"><b>送我乎~淇之~上矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>爰采葑feng-矣~?沬nei\\之东~矣~</b></p><p class="ql-block"><b>云谁之思~?美孟庸~矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>期我乎桑中~,要我乎上宫~,</b></p><p class="ql-block"><b>送我乎~淇之~上矣~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鄘(yōng)</b>:中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。</p><p class="ql-block"><b>爰</b>:于何,在哪里。</p><p class="ql-block"><b>唐</b>:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。</p><p class="ql-block"><b>沬(mèi)</b>:春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。</p><p class="ql-block"><b>乡</b>:郊外。</p><p class="ql-block"><b>云</b>:句首语助词。</p><p class="ql-block"><b>谁之思</b>:思念的是谁。</p><p class="ql-block"><b>孟姜:</b>姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。</p><p class="ql-block"><b>桑中:</b>卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。</p><p class="ql-block"><b>要(yāo)</b>:邀约。</p><p class="ql-block"><b>上宫</b>:楼也,指宫室。一说地名。</p><p class="ql-block"><b>淇</b>:水名。淇水在今河南浚县东北。</p><p class="ql-block"><b>弋(yì)</b>:姓。</p><p class="ql-block"><b>葑(fēng)</b>:芜菁,即蔓菁菜。</p><p class="ql-block"><b>庸</b>:姓。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。</p><p class="ql-block">但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”“采麦”“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。</p><p class="ql-block">  “兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜回忆里。除每章改换所欢爱者外,三章竟然完全相同,反覆咏唱在“桑中”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。</p><p class="ql-block">似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《诗经》中运用复沓的家法。</p><p class="ql-block">《诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《周南·芣苢》中的“采之”“有之”“掇之”“捋之”“袺之”“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的劳动过程;若此诗中三姓实指一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与“群婚性的男女欢会”的诗意不合。</p><p class="ql-block">  此诗若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。它的一个最大特色,是自言自语,反复咏唱,每章的前半段只换了两三个字,采集对象换了,地点变换了,美女的姓氏换了,而后半段一字不易。无论是等待、幽会还是送别分手的地方,都没有变换。主人公完全沉浸于自己和美女约会的美好回忆之中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《鄘风•桑中》</b></p><p class="ql-block"><b>想唱就唱,唱你所想</b></p><p class="ql-block">《桑中》这首诗歌虽然简单,但非常特别,历来被称为“无题诗始祖”。如果以民间传唱歌谣的角度去理解的话,我们看到它非常特别的一面,有虚有实,交错变化。“实”的是它的主旨是关于爱情的,“虚”的是诗歌里的地方、人名都是虚指,是歌唱者可以自己随意更改的。由此诗延伸,我们来聊一聊无题诗的魅力所在。</p><p class="ql-block">*诗歌三段中分别提到的“孟姜”、“孟弋”、“孟庸”究竟是何人?</p><p class="ql-block">*何为“无题诗”?为何《桑中》一诗被称为“无题诗始祖”?</p><p class="ql-block"><b>自问自答,道出思念之人</b></p><p class="ql-block">《桑中》这首诗歌是一首关于爱情甜美回忆的情诗,诗歌每段的前半部分运用了自问自答的独特文学形式。诗人用植物来比喻心仪的对象,一想到种有这些植物的地方就想到了在那里自己心仪的姑娘。 </p><p class="ql-block"><b>“爰,‘于焉’之合音,尤言在何处也。” — 闻一多《诗经新义》</b></p><p class="ql-block"> “爰”是一个合音字,是“于”和“焉”两个字连读而产生的,是“在何处”之意。</p><p class="ql-block"><b>甜蜜的爱情记忆</b></p><p class="ql-block">诗歌每段的后半部分讲出了一段关于爱情的甜美记忆,从最初一见倾心的相识到甜蜜的约会,再到最后依依不舍的分别,带有些许的离别哀伤和不舍情绪。</p><p class="ql-block"><b>作者何许人</b></p><p class="ql-block">诗歌中出现的“孟姜”、“孟弋”、“孟庸”三个名字历来困扰了许多的读者,对此不同的答案也产生了对这首诗歌尤其是诗歌作者为何许人的诸多不同猜想和诠释。 </p><p class="ql-block"><b>“《桑中》,刺奔也。” —【西汉】毛亨、毛苌《毛诗》</b></p><p class="ql-block">(作者认为)《桑中》这首诗歌是讽刺当时卫国贵族男女之间经常私通私奔,淫乱无道的生活风气。 </p><p class="ql-block"><b>“男女相奔,不待媒氏以礼会之也。”—【东汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">(作者认为《桑中》这首诗歌是批判讽刺当时卫国贵族男女私奔,婚姻结合都无礼失德。 </p><p class="ql-block"><b>“卫地有桑间濮上之阻,男女亦亟聚会,声色生焉。” — 【东汉】班固《汉书地理志》</b></p><p class="ql-block">当时卫国桑间这个地方在濮水之上,是青年男女幽会的地方,人声鼎沸。</p><p class="ql-block"><b>无题诗始祖</b></p><p class="ql-block">诗歌有虚有实,实写爱情,虚写地方和人名,因为诗人对思念对象似是而非的描写使得《桑中》这首诗歌成为了后世无题诗的始祖。</p><p class="ql-block"><b>“此姜与弋与庸,则尚在神灵恍惚、梦想依稀之际,此后世所谓无题诗也。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">《桑中》这首诗歌里所讲的“孟姜”、“孟弋”、“孟庸”,这些作者思念的对象,都似是似非、虚实结合,好像是作者在恍惚梦境中的想象、并不是某一个确切真实的人,这也使得《桑中》这首诗歌成为了后世无题诗的始祖。 </p><p class="ql-block"><b>“古人之诗,有诗而后有题;今人之诗,有题而后有诗。有诗而后有题者,其诗本乎情;有题而后有诗者,其诗徇乎物。” —【清】顾炎武</b></p><p class="ql-block">古人写诗,在创作的时候是先有诗歌,而后再加上题目。而我们后人的诗歌,多先想好了一个题目,一个主题,然后再去写诗。前者写出的诗歌完全出自真情流露,而后者则有会有所限制。</p><p class="ql-block"><b>“无题之诗,天籁也;有题之诗,人籁也。” — 【清】袁枚</b></p><p class="ql-block">无题诗有如天籁而成,有感而发,而有题诗呢?则是诗人刻意为之。</p><p class="ql-block"><b>“诗有题而诗亡,词有题而词亡。” —王国维《人间词话》</b></p><p class="ql-block">诗词一旦有了题目就失去了生命力。</p><p class="ql-block"><b>知识拓展</b></p><p class="ql-block"><b>李商隐的诗句</b></p><p class="ql-block">“相见时难别亦难,</p><p class="ql-block">东风无力百花残。”</p><p class="ql-block">“身无彩凤双飞翼,</p><p class="ql-block">心有灵犀一点通。”</p> <p class="ql-block"><b>5-4日</b></p><p class="ql-block"><b>49鹑之奔奔</b></p><p class="ql-block"><b>鹑chun之奔奔,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊</b><b>之彊彊。</b></p><p class="ql-block"><b>人之无良~,我以为兄~!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊</b><b>之彊jiang-彊,鹑之奔奔。</b></p><p class="ql-block"><b>人之无良~,我以为君~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鄘(yōng)</b>:中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。</p><p class="ql-block"><b>鹑</b>:鸟名,即鹌鹑。大如小鸡,头细而无尾,毛有斑点。</p><p class="ql-block"><b>奔奔</b>:跳跃奔走。</p><p class="ql-block"><b>鹊</b>:喜鹊。</p><p class="ql-block"><b>彊(音疆)彊</b>:翩翩飞翔。奔奔、彊彊,都是形容鹑鹊居有常匹,飞则相随的样子。</p><p class="ql-block"><b>无良:</b>不善。</p><p class="ql-block"><b>我</b>:“何”之借字,古音我、何相通。一说为人称代词。</p><p class="ql-block"><b>君</b>:君主,一说君子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这首诗的背景,古今学者多持讽刺诗之说,而对于诗歌的讽刺对象及诗的作者则有争论。历代学者多认为此诗为谴责、讽刺卫国国君而作,因宣姜与公子顽之相伴相随,有失美德,多为卫人讽刺,故有此诗。《毛诗序》谓此诗为“刺卫宣姜”之作,说“卫人以为宣姜鹑鹊之不若也”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">全诗两章,每章四句,均以“鹑之奔奔”与“鹊之强强”起兴,极言禽兽尚有固定的配偶,而诗中男主人公的行为可谓腐朽堕落、禽兽不如,枉为“兄”“君”。</p><p class="ql-block">全诗两章只有“兄”“君”两字不重复,虽然诗人不敢不以之为“兄”、以之为“君”,貌似温柔敦厚,实则拈出“兄”“君”两字,无异于对男主人公进行口诛笔伐,畅快直切、鞭辟入里。</p><p class="ql-block">  此诗作者可能是一位女子,她唾弃那被她尊重,却品德败坏的男人“鹑鹊之不若”。意思是鹑鹊尚知居则常匹,飞则相随的道理。</p><p class="ql-block">而这位被她尊敬的男人,却败坏纲常,乱伦无道,肆意妄为,是一个禽兽不如的东西。而她却一直把他当作兄长、君子,岂知他并非谦谦善良之人,长而不尊,令她感到非常痛心。于是,她一怒之下,做诗斥之,以舒其愤。此诗的主旨应该立足于“女斥男”的根本之上。</p><p class="ql-block">  全诗以比兴手法,告诫人们鹑鹊尚知居有常匹,飞有常偶,可诗中的“无良”之人,反不如禽兽,而作者还错把他当作君子一样的兄长。作者据此,将“无良”之人与禽兽对待爱情、婚姻的感情与态度,构成了一种强劲的反比之势,加强了诗歌的批判力量。</p><p class="ql-block">  全诗虽然只有两章八句,并没有直接对男主人公的形象进行任何客观的描写,却能使其形象非常鲜明而且突出。这根源于诗歌文本所构筑出的剧烈而又异常强大的情感落差,此种落差来源于人与禽兽对待异性配偶的不同态度,这种态度的不同造成了这种巨大而有悬殊的逆向对比关系。从而使男主人公的恶劣形象直接迎面袭来,令人不寒而栗却又厌恶透顶。</p><p class="ql-block">  诗歌上下两章前两句完全一样,只是位置发生了改变,却能给人造成一种回环与交错的感觉。每章后两句,虽然只有一字之差,却避免了反复咏唱时容易引起的单调的感觉。这对这种重章叠句的诗歌来说,应该是《诗经·国风》中的一种重要的艺术策略。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《鄘风•鹑之奔奔》</b></p><p class="ql-block"><b>人与禽兽间的一线之隔</b></p><p class="ql-block">《鹑之奔奔》是一首谴责人无礼失德的诗歌,诗歌中的“鹑鹊之比”究竟何意?诗歌在究竟谴责何人? 作者想通过诗歌告诉我们怎样一个道理?</p><p class="ql-block">*诗歌用鹑鹊作比,用意何在?</p><p class="ql-block">*对于诗歌背后的讽刺故事,历来有何不同的解读?</p><p class="ql-block">*人与禽兽之间有何区别?</p><p class="ql-block"><b>鹑鹊之比的争议</b></p><p class="ql-block">《鹑之奔奔》是一首直接谴责卫国贵族阶层和统治者的诗歌。关于“奔奔”和“彊彊”词义的不同理解把对诗歌的诠释引向完全不同的方向。</p><p class="ql-block"><b>“‘奔奔’、‘彊彊’,言其居有常匹,飞则相随之貌。” —【东汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">(《毛诗郑笺》认为)“奔奔”和“彊彊”都指鹌鹑和喜鹊这种鸟类经常成双成对栖息,且外出飞行的时候也是两两成对,雌雄相随。</p><p class="ql-block"><b>“《说文》:奔,走也。雌雄同走,是居有常匹;疆,健也。齐飞而羽翮健劲,是飞则相随。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">在《说文解字》里,“奔”是“走”之意。描写鸟类雌雄相随奔走,引申为成双成对出行栖息之状。“疆”是“强健”之意,描写鸟类飞翔时翅膀健劲,引申为相互成对飞翔跟随的状态。</p><p class="ql-block"><b>“鹊值他鸟争巢,列队相拒,亦善斗之鸟。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">当喜鹊遭遇其他鸟类来争抢巢穴时,会列队抵抗,也是一种勇猛善斗的鸟类。</p><p class="ql-block"><b>诗歌究竟讽刺何人</b></p><p class="ql-block">从雌雄鸟类两两相随的角度,有说法认为诗人所谴责对象是卫宣公或公子顽。从鸟类好斗的角度,有说法认为是讽刺了卫国国君凶横的统治之道。</p><p class="ql-block"><b> “小鸟之贲贲,一如大鸟之姜姜,皆争斗为恶。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">诗歌用“奔奔”形容“鹑”,用“疆疆”形容“鹊”,都在描写其恶斗之貌,借此引申类比卫国国君亦是如此强取豪夺的统治之道。</p><p class="ql-block"><b>国无礼不成国、人无礼不成人</b></p><p class="ql-block">诗歌将谴责对象与禽鸟进行对比是特别之处,也道出了中国古人关于何以为人的价值观。</p><p class="ql-block"><b>“卫诗至此,而人道尽,天理灭矣。中国无以异于夷狄,人类无以异于禽兽,而国随以亡矣。” —【宋】朱熹《诗集传》引范氏语</b></p><p class="ql-block">朱熹在《诗集传》中引用引范氏的话说:“卫国的诗歌写到《鹑之奔奔》这个份上,可以看出卫国已是毫无人道、天理丧尽了,这个国家无异于蛮夷,人和禽兽也没有区别了,接下来就等着亡国了”。</p><p class="ql-block"> <b>“人之所以异于禽兽者几希;庶民去之,君子存之。”—《孟子•离娄下 》</b></p><p class="ql-block">人区别于禽兽的地方只有很少一点点,一般的人丢弃了它,君子保存了他。</p><p class="ql-block"><b>“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”</b></p><p class="ql-block"><b>——《论语•八佾》</b></p><p class="ql-block">夷狄之国即使有国君,但不讲礼义,还不如诸夏即便国君亡了(因为诸夏之国有礼仪、有文化)。</p><p class="ql-block">知识拓展</p><p class="ql-block"> <b>“一提到希腊这个名字,在有教养的欧洲人心中,自然会引起一种家园之感。”—黑格尔《哲学史讲演录》</b></p><p class="ql-block">黑格尔,德国19世纪唯心论哲学的代表人物之一。黑格尔的思想,标志着19世纪德国唯心主义哲学运动的顶峰,对后世哲学流派,如存在主义和马克思的历史唯物主义都产生了深远的影响。</p> <p class="ql-block"><b>50定之方中</b></p><p class="ql-block"><b>定之方中,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b><b>于楚宫。</b></p><p class="ql-block"><b>揆之以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日,作</b><b>于楚</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>树之榛</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗</b><b>,椅桐梓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">漆</b><b>,爰</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>琴</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>升彼虚矣,以望楚矣。</b></p><p class="ql-block"><b>望楚与堂,景山与京。</b></p><p class="ql-block"><b>降观于桑,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>云其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">吉</b><b>,终焉允臧。</b></p><p class="ql-block"><b>灵雨既零,命彼倌人。</b></p><p class="ql-block"><b>星言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>驾,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说</b><b>于桑田。</b></p><p class="ql-block"><b>匪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">直</b><b>也人,秉心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">塞</b><b>渊。騋牝三千。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>定</b>:定星,又叫营室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。</p><p class="ql-block"><b>于:</b>古声与为通,作为之意。 </p><p class="ql-block"><b>楚</b>:楚丘,地名,在今河南滑县东、濮阳西。</p><p class="ql-block"><b>揆(音葵)</b>:测度。</p><p class="ql-block"><b>日</b>:日影。</p><p class="ql-block"><b>榛、栗、椅、桐、梓、漆</b>:皆木名。椅,山桐子。</p><p class="ql-block"><b>虚(音区)</b>:一说故城,一说大丘,同“墟”。</p><p class="ql-block"><b>堂</b>:楚丘旁邑。</p><p class="ql-block"><b>景山:</b>大山。</p><p class="ql-block"><b>京</b>:高丘。</p><p class="ql-block"><b>臧</b>:好,善。</p><p class="ql-block"><b>灵</b>:善。</p><p class="ql-block"><b>零:</b>落雨。</p><p class="ql-block"><b>倌</b>:驾车小臣。</p><p class="ql-block"><b>星言:</b>晴焉。</p><p class="ql-block"><b>夙</b>:早上。</p><p class="ql-block"><b>说(shuì税),</b>通“税”,歇息。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:犹“彼”。</p><p class="ql-block"><b>直</b>:特也。</p><p class="ql-block"><b>秉心:</b>用心、操心。</p><p class="ql-block"><b>塞渊:</b>踏实深远。</p><p class="ql-block"><b>騋(音来</b>):七尺以上的马。</p><p class="ql-block"><b>牝(音聘)</b>:母马。</p><p class="ql-block"><b>三千</b>:约数,表示众多。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>51蝃蝀</b></p><p class="ql-block"><b>蝃蝀在东,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>之敢指。</b></p><p class="ql-block"><b>女子有行,远父母兄弟。</b></p><p class="ql-block"><b>朝隮于西,崇朝其雨。</b></p><p class="ql-block"><b>女子有行,远兄弟父母。</b></p><p class="ql-block"><b>乃如之人也,怀婚姻也。</b></p><p class="ql-block"><b>大无信也,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知命也!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>蝃蝀(dì dōng)</b>:彩虹,爱情与婚姻的象征。</p><p class="ql-block"><b>在东</b>:彩虹出现在东方。</p><p class="ql-block"><b>有行</b>:指出嫁。</p><p class="ql-block"><b>隮(jī)</b>:一说升云,一说虹。</p><p class="ql-block"><b>崇朝(zhāo)</b>:终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。</p><p class="ql-block"><b>乃如之人</b>:像这样的人。</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。</p><p class="ql-block"><b>大</b>:太。</p><p class="ql-block"><b>信</b>:贞信,贞节。</p><p class="ql-block"><b>命</b>:父母之命。</p><p class="ql-block"><b>鄘(yōng),</b>音“庸”,中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。</p> <p class="ql-block"><b>52相鼠</b></p><p class="ql-block"><b>相鼠有皮,人而无仪!</b></p><p class="ql-block"><b>人而无仪,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>死何为?</b></p><p class="ql-block"><b>相鼠有齿,人而无止!</b></p><p class="ql-block"><b>人而无止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>死何俟?</b></p><p class="ql-block"><b>相鼠有体,人而无礼!</b></p><p class="ql-block"><b>人而无礼,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>遄死?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>相</b>:视也。</p><p class="ql-block"><b>仪</b>:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。</p><p class="ql-block"><b>何为</b>:为何,为什么。</p><p class="ql-block"><b>止</b>:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。</p><p class="ql-block"><b>俟</b>:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。</p><p class="ql-block"><b>体</b>:肢体。</p><p class="ql-block"><b>礼</b>:礼仪,指知礼仪,或指有教养。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:何,为何,为什么,怎么。</p><p class="ql-block"><b>遄(chuán)</b>:快,速速,赶快。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>5-8日</b></p><p class="ql-block"><b>53干旄mao/</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">孑孑jie</b><b>干旄,在浚xun\\之郊~。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝纰pi/之,良马四之~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼姝shu-者子<,何以<畀bi\\之~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">孑孑</b><b>干旟yu/,在浚之都~。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝组之,良马五之~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼姝者子<,何以<予之~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">孑孑</b><b>干旌jing-,在浚之城~。</b></p><p class="ql-block"><b>素丝</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">祝</b><b>之,良马</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六</b><b>之~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼姝者子<,何以&lt;&lt;/b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">告</b><b>之~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>干旄(máo)</b>:以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。</p><p class="ql-block">干,通“竿”“杆”。</p><p class="ql-block">旄,同“牦”,牦牛尾。</p><p class="ql-block"><b>孑(jié)孑:</b>旗帜高举的样子。</p><p class="ql-block"><b>浚(xùn)</b>:卫国城邑,故址在今河南浚县。</p><p class="ql-block"><b>素丝</b>:白丝,一说束帛。</p><p class="ql-block"><b>纰(pí)</b>:连缀,束丝之法。在衣冠或旗帜上镶边。</p><p class="ql-block"><b>良马四之</b>:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相同。</p><p class="ql-block"><b>彼</b>:那。</p><p class="ql-block"><b>姝(shū)</b>:美好。一说顺从貌。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:贤者。</p><p class="ql-block"><b>畀(bì)</b>:给,予。</p><p class="ql-block"><b>旟(yú)</b>:画有鹰雕纹饰的旗帜。</p><p class="ql-block"><b>都</b>:古时地方的区域名。</p><p class="ql-block">《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。</p><p class="ql-block"><b>组</b>:编织,束丝之法。</p><p class="ql-block"><b>予</b>:给予。</p><p class="ql-block"><b>旌(jīng)</b>:旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。</p><p class="ql-block"><b>祝:</b>“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。</p><p class="ql-block"><b>告(gu\\):</b>作名词用,忠言也。一说同“予”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“干旄”是什么?是一种用作仪仗的旌旗。“干”是指旗竿,“旄”是指用牦牛的尾毛作为旗竿上的装饰物。这种旌旗,是“卿大夫”所使用的仪仗,所以,是臣子之身份地位的象征,也是官员之威仪的体现。</p><p class="ql-block">孔子说:“君子不重则不威”。君子之“威仪”源于自身的“敦重”、“厚重”,由此而赢得贤者的信赖、庶民的拥戴,然后,人们见到其“威仪”,能够由衷地敬畏。“干旄”是“卿大夫”之“威仪”的外在体现,而“敦重”、“厚重”是内在之本。</p><p class="ql-block">“干旄”与《诗序》所说的“美好善”有什么关系呢?这是从“卿大夫”能“好善”说起,第二章的“旟”,是旌旗上画有鸟隼(音损)的仪仗,是州长所用,意味着“州长”能“好善”;第三章“旌”,是装饰着羽毛的仪仗,可以泛指旗帜,意味着臣子无不“好善”。</p><p class="ql-block">正是因为如此,所以说“卫文公臣子多好善”。上一篇《硕鼠》,是“刺无礼”之作,经过卫文公的治理和教化之后,在位的臣子开始明礼义而励精图治,所以能有多数的臣子有了礼贤下士之心,可以接纳贤人,听信善言了。</p><p class="ql-block">“贤者乐告以善道”,是因为卫国的多数臣子能够礼贤下士,可以接纳贤人,听信善言,所以当时还未身居官位从政的贤人,乐意把善言、善道告知在位的臣子。这是从“治国”到“国治”的关键所在。钳制言论,违背“治国”之道,永无“国治”的一天。</p><p class="ql-block">《毛传》说:“贤者,时处(音楚)士也。”意思是说,这些前来进献善言、善道的贤者,当时还是未得位从政的人士。他们能自觉自愿地前来,意味着卫国的君臣得到了贤者的信任,也寄托着贤者以及庶民的期望。君臣“好善”则贤者来,君臣“好利”则奸佞来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗写一位尊贵的男子驾车驱驰在浚邑郊外的大道上,车马隆隆,旗帜飘扬。接下来是对旗帜和车马的特写:旄是“素丝纰之”,用素丝织的流苏镶在旗帜的边上,可见其色彩鲜明及飘扬姿态;马是“良马四之”,四匹高头大马驾车而行,十分气派,意气风发。</p><p class="ql-block">  第二、三章意思相近,但比第一章旗帜越来越漂亮,距离浚邑越来越近,车马排场越来越盛。而离目的地越近,其情越怯。</p><p class="ql-block">  此诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。</p><p class="ql-block">方玉润《诗经原始》认为:“‘西方美人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。</p><p class="ql-block"> ”持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(《毛诗序》)的对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(《诗集传》)的对象。</p><p class="ql-block">“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤人。“何以畀(予,告)之”,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?</p><p class="ql-block"> 关于诗中是“四之”“五之”“六之”,《毛传》解为“御四马也”“骖马五辔”“四马六辔”,认为“良马四之”“良马五之”“良马六之”是说大夫驾车建旌旄而行。</p><p class="ql-block">对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说</p><p class="ql-block">“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”</p><p class="ql-block">又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。</p><p class="ql-block">三章转益,见其多庶。</p><p class="ql-block">《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随之。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。’‘楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”</p><p class="ql-block"> 从诗艺上说,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由远而近,“良马四之”</p><p class="ql-block">“良马五之”“良马六之”由少而多,章法是很严谨的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用疑问句代陈述句,摇曳生姿。</p><p class="ql-block">如果按“访贤说”,那么此诗反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251);">《干旄》,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有十三种。</span></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(22, 126, 251);">各家之说,可谓洋洋大观,但其中影响较大的,也不过《毛诗序》为代表的“美卫文公臣子好善说”、朱熹《诗集传》为代表的“卫大夫访贤说”和现代一些学者所持的“男恋女情诗说”三种,恰好代表了古代经学汉学、宋学两大体系和五四运动兴起后新学的观点。</b></p><p class="ql-block">推敲起来,如果从文本本身所含信息出发去理解诗旨,似乎还是“卫大夫访贤说”比较可取些。</p><p class="ql-block">按:毛传解“四之”、“五之”、“六之”为 “御四马也”、“骖马五辔”、“四马六辔”,认为“良马四之”、“良马五之”、“良马六之”是说大夫驾车建旌旄而行。</p><p class="ql-block">对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说: “服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”</p><p class="ql-block">又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随之。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。“楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”这儿,他指出了毛诗说的关键性破绽。另外,马瑞辰稽考古文献,指出:“是古者聘贤招士多以弓旌车乘。</p><p class="ql-block">此诗干旄、干旟、干旌,皆历举召贤者之所建。”(同上)由此又可见,相比较而言,“男恋女情诗说”谓此诗写一个男性贵族青年乘车赶马去见他的情人,虽从字面上也解释得通,但不如“卫大夫访贤说”那样证据较充足一些。</p><p class="ql-block">或许,有人会像清姚际恒那样,</p><p class="ql-block">以为“《邶风》‘静女其姝’、</p><p class="ql-block">《郑风》‘彼姝者子’,皆称女子,</p><p class="ql-block">今称贤者以姝,似觉未安”(《诗经通论》)。</p><p class="ql-block">但清方玉润《诗经原始》说得好:“‘西方美人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”</p><p class="ql-block">诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(同上)的`对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(同上)的对象。“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤人。“何以畀(予,告)之”,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?</p><p class="ql-block">从诗艺上说,“在浚之郊”、“在浚之都”、“在浚之城”,由远而近, “良马四之”、“良马五之”、“良马六之”由少而多,章法是很严谨的,而“何以畀之”、“何以予之”、“何以告之”用疑问句代陈述句,摇曳生姿,真觉“踌躇有神”(牛运震《诗志》),反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花。</p><p class="ql-block">清邓翔《诗经绎参》说此诗是东汉张衡《四愁诗》“所夺胎”,因为张氏诗中有“美人赠我金错刀(金琅玕、貂襜褕、锦绣段),何以报之英琼瑶(双玉盘、明月珠、青玉案)”之句。邓氏持“好美善说”,故有此言。不过他所说的此篇诗作对后世的影响,还是很可信的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《鄘风•干旄》 </b></p><p class="ql-block"><b>你所见即我所见,</b></p><p class="ql-block"><b>用画面编织文学张力</b></p><p class="ql-block">《干旄》这首诗歌历来对它的诠释是认为这是一首赞颂卫国在卫文公复兴后,统治阶层好贤纳士,访招人才的诗歌。但往往忽视了它在文学上的出彩之处,诗人利用画面感由远及近的编排,塑造了精彩的文学张力。</p><p class="ql-block">*诗人是如何通过文学视角的变化表现画面感的?</p><p class="ql-block">*《干旄》一诗的背后是一个怎样的故事?</p><p class="ql-block"><b>画面上的由上至下的眺望</b></p><p class="ql-block">《干旄》历来被认为是一首赞颂在卫文公复兴卫国后,卫国的统治阶层好贤纳士,访招人才的诗歌。诗歌在文学上最大的特点是需要读者尝试和诗歌主人公在同一个视角上体会诗歌所描述的画面。首先是从远处由高到低依次看到旗杆、旗帜、马匹的眺望视角。</p><p class="ql-block"><b>“注旄于干首,大夫之旃也。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">古时候能够树旗的可不是一般人,诗歌里所讲的用牦牛尾巴装饰于旗杆顶部,一般都是大夫这样的贵族所用的旗帜。</p><p class="ql-block"><b>“旄之为物至小,而表立干首,望之孑然。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">旄,也就是牦牛尾装饰在旗杆的顶端,虽然小,但是在很远看,由于它在最高处,所以非常突出显眼。</p><p class="ql-block"><b>来人由远及近的画面感</b></p><p class="ql-block">诗歌后两段的描写换了另一种观察维度,行进的队伍慢慢地走近浚城,从作者和读者的角度是由远及近的画面感和运动感。</p><p class="ql-block"><b>“析羽注旄上,无析羽者但谓之干旄,故诗先旄后旌。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">“旌”也是一种旗帜,它就是在“旄”这种旗帜旗杆顶的牦牛尾上装饰五彩的羽毛,所以诗歌先写“旄”,后写“旌”。</p><p class="ql-block"><b>画面感推进的文学张力</b></p><p class="ql-block">通过文字的描写给人视觉逐步清晰的文学写作手法的作品后世有很多,其中非常有名的一首诗歌是唐代杜牧的《过华清宫绝句》。</p><p class="ql-block"><b>求贤访才</b></p><p class="ql-block">诗歌中所描写的飘扬的牛尾旄旗、绘有鹰鸟装饰的旟旗以及装饰有五彩羽毛的旌旗,都是为了招纳贤士而做的,在卫文公如此贤君的统治下,卫国上下都十分爱惜贤才,贤能之士也乐于为卫国的富强献策献计。</p><p class="ql-block"> <b>“此诗干旄、干旟、干旌,皆历举招贤者之所建。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">这首诗歌里写的高举飘扬的牛尾旄旗、绘有鹰鸟装饰的旟旗,以及装饰有五彩羽毛的旌旗,都是为了招纳贤士而做的。 </p><p class="ql-block"><b>“美好善也。卫文公臣子多好善,贤者乐告以善道也。” —【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">这首诗歌的主旨是赞颂卫国在卫文公的治理之下,统治者和官员们都非常爱才爱贤,所以卫国的贤能之士也都非常乐于将好的治国之道和建议提供给统治者。</p><p class="ql-block"><b>知识拓展</b></p><p class="ql-block"><b>《过华清宫绝句》【唐】杜牧</b></p><p class="ql-block">长安回望绣成堆,</p><p class="ql-block">山顶千门次第开。</p><p class="ql-block">一骑红尘妃子笑,</p><p class="ql-block">无人知是荔枝来。</p> <p class="ql-block"><b>54载驰</b></p><p class="ql-block"><b>许穆夫人 </b></p><p class="ql-block"><b>载驰载驱,归唁卫侯。</b></p><p class="ql-block"><b>驱马悠悠,言至于漕。</b></p><p class="ql-block"><b>大夫</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">跋涉</b><b>,我心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>忧。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我嘉,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能旋反。</b></p><p class="ql-block"><b>视尔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>臧,我思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>远。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我嘉,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能旋济?</b></p><p class="ql-block"><b>视尔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>臧,我思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>閟。</b></p><p class="ql-block"><b>陟彼阿丘,言采其蝱。</b></p><p class="ql-block"><b>女子善怀,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦各</b><b>有行。</b></p><p class="ql-block"><b>许人尤之,众稚且狂。</b></p><p class="ql-block"><b>我行其野,芃芃其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">麦</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>控于大邦,谁因谁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">极</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>大夫君子,无我有尤。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>尔所思,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如我所之。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>载(zài)</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>唁(yàn)</b>:向死者家属表示慰问此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。</p><p class="ql-block"><b>卫侯:</b>指作者之兄已死的卫戴公申。</p><p class="ql-block"><b>悠悠</b>:远貌。</p><p class="ql-block"><b>漕</b>:地名,毛传:“漕,卫东邑。”</p><p class="ql-block"><b>大夫</b>:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。</p><p class="ql-block"><b>嘉</b>:认为好,赞许。</p><p class="ql-block"><b>视</b>:表示比较。</p><p class="ql-block"><b>臧</b>:好,善。</p><p class="ql-block"><b>思:</b>忧思。</p><p class="ql-block"><b>远</b>:摆脱。</p><p class="ql-block"><b>济</b>:止。</p><p class="ql-block"><b>閟(bì)</b>:同“闭”,闭塞不通。</p><p class="ql-block"><b>陟(zhì)</b>:登。</p><p class="ql-block"><b>阿丘</b>:有一边偏高的山丘。</p><p class="ql-block"><b>言:</b>语助词。</p><p class="ql-block"><b>蝱(méng)</b>:贝母草。采蝱治病,喻设法救国。</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:怀恋。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:指道理、准则,一说道路。</p><p class="ql-block"><b>许人</b>:许国的人们。</p><p class="ql-block"><b>尤</b>:责怪。</p><p class="ql-block"><b>众</b>:“众人”或“终”。</p><p class="ql-block"><b>穉(zhì)</b>:同“稚”,幼稚。</p><p class="ql-block"><b>芃(péng)芃:</b>草茂盛貌。</p><p class="ql-block"><b>控</b>:往告,赴告。</p><p class="ql-block"><b>因</b>:亲也,依靠。</p><p class="ql-block"><b>极</b>:至,指来援者的到达。</p><p class="ql-block"><b>之</b>:往,指行动。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>55卫风淇奥</b></p><p class="ql-block"><b>瞻彼淇奥,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿竹</b><b>猗猗。</b></p><p class="ql-block"><b>有匪君子,如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">切</b><b>如磋,如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">琢</b><b>如磨。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>兮僩兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赫</b><b>兮咺兮。</b></p><p class="ql-block"><b>有匪君子,终</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可谖兮。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻彼淇奥,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿竹</b><b>青青。</b></p><p class="ql-block"><b>有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>兮僩兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赫</b><b>兮咺兮。</b></p><p class="ql-block"><b>有匪君子,终</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可谖兮。</b></p><p class="ql-block"><b>瞻彼淇奥,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绿竹</b><b>如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">箦</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>有匪君子,如金如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">锡,</b><b>如圭如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">璧</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>宽兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绰</b><b>兮,猗重</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">较</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><b>善戏</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谑</b><b>兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>为</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">虐</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>淇</b>:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。</p><p class="ql-block"><b>奥(yù)</b>:水边弯曲的地方。</p><p class="ql-block"><b>绿竹</b>:一说绿为王刍,竹为扁蓄。</p><p class="ql-block"><b>猗(ē)猗:</b>长而美貌。猗,通“阿”。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:通“斐”,有文采貌。</p><p class="ql-block"><b>切、磋、琢、磨:</b>治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。</p><p class="ql-block"><b>瑟</b>:仪容庄重。</p><p class="ql-block"><b>僩(xiàn):</b>神态威严。</p><p class="ql-block"><b>赫</b>:显赫。</p><p class="ql-block"><b>咺(xuān)</b>:有威仪貌。</p><p class="ql-block"><b>谖(xuān)</b>:忘记。</p><p class="ql-block"><b>充耳</b>:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。</p><p class="ql-block"><b>琇(xiù)莹</b>:似玉的美石,宝石。</p><p class="ql-block"><b>会弁(kuài biàn)</b>:鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。</p><p class="ql-block"><b>箦(zé)</b>:积的假借,堆积。</p><p class="ql-block"><b>金、锡:</b>黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”</p><p class="ql-block"><b>圭璧:</b>圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。</p><p class="ql-block"><b>绰</b>:旷达。一说柔和貌。</p><p class="ql-block"><b>猗(yǐ)</b>:通“倚”。</p><p class="ql-block"><b>较</b>:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。</p><p class="ql-block"><b>重(chóng)较</b>,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。</p><p class="ql-block"><b>戏谑:</b>开玩笑。</p><p class="ql-block"><b>虐</b>:粗暴。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>5-11日</b></p><p class="ql-block"><b>56考槃</b></p><p class="ql-block"><b>考槃~在涧\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人~之宽~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>寐寤言,永矢</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>谖~。</b></p><p class="ql-block"><b>考槃~在阿e~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人~之薖ke~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>寐寤歌,永矢</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>过\。</b></p><p class="ql-block"><b>考槃~在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陆</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人~之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">轴</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>寐寤</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">宿</b><b>,永矢&lt;&lt;/b&gt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗告</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>考槃(pán):盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。</b></p><p class="ql-block"><b>考,筑成,建成。</b></p><p class="ql-block"><b>槃,架木为屋。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。</b></p><p class="ql-block"><b>涧:山间流水的沟。朱熹《诗集传》:“山夹水曰涧。”</b></p><p class="ql-block"><b>硕人之宽:隐士宽阔的居处。</b></p><p class="ql-block"><b>硕人,大人,美人,贤人。本指形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。此指隐者。宽,心宽。一说貌美。</b></p><p class="ql-block"><b>独寐寤言:独睡,独醒,独自言语。指不与人交往。寤,睡醒;寐,睡着。</b></p><p class="ql-block"><b>永:永久。</b></p><p class="ql-block"><b>矢:同“誓”。</b></p><p class="ql-block"><b>弗谖(xuān):不忘却。</b></p><p class="ql-block"><b>阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一说山坡。</b></p><p class="ql-block"><b>薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大。一说同“窝”。</b></p><p class="ql-block"><b>歌:此处作动词,歌唱。</b></p><p class="ql-block"><b>永矢弗过:永远不复入君之朝。一说永不过问世事。过,过从,过往。</b></p><p class="ql-block"><b>陆:高平之地。一说土丘。</b></p><p class="ql-block"><b>轴:本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子,或说盘桓不行貌。《列女传·母仪》:“服重任,行远道,正直而固者,轴也。”</b></p><p class="ql-block"><b>弗告:不以此乐告人。一说不哀告、不诉苦。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>历代学者一般认为此诗为赞美隐士而作。《毛诗序》认为这首诗是讽刺卫庄公不用贤人的,说:“《考槃》,刺庄公也。不能继先王之业,使贤者退而穷处。”朱熹《诗集传》则认为此诗是赞美“贤者隐处涧谷之间”。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>这是一首隐士的赞歌。题目就包涵着赞美的意思。《毛传》说:“考,成;槃,乐。”朱熹《诗集传》引陈傅良的说明:“考,扣也;盘,器名。盖扣之以节歌,如鼓盆拊缶之为乐也。”黄熏《诗解》说:“考槃者,犹考击其乐以自乐也。”总之,题目定下一个愉悦赞美的感情调子。</b></p><p class="ql-block"><b>  全诗分三章,变化不大,意思连贯。无论这位隐士生活在水湄山间,无论他的言辞行动,都显示畅快自由的样子。诗反复吟咏这些言行形象,用复沓的方式,增强诗歌的艺术表现力。</b></p><p class="ql-block"><b>  此诗集中描写两个内容。一个内容是隐士形象。“硕人”一词,本身就带有身体高大与思想高尚双重含义。</b></p><p class="ql-block"><b>全诗反复强调“硕人之宽”“硕人之薖”“硕人之轴”,突出“宽”“薖”“轴”,实际上表示隐士的生活是自由舒畅的,心胸是宽广高尚的。</b></p><p class="ql-block"><b>他远离浊世,又使浊世景仰。因此,这个隐士虽然隐居山间水际,但仍然是受人们敬重仰羡的社会人。</b></p><p class="ql-block"><b>隐士是贤者,处身于穷乡僻壤。硕人是隐士,是贤者,是有高尚思想宽广胸襟的伟人,对此诗歌反复吟咏,诗内诗外,都得到表现。</b></p><p class="ql-block"><b>诗中描写的另一个内容,是隐居的环境。“考槃在涧”“考槃在阿”“考槃在陆”,无论在水涧、山丘、高原,都是人群生活较少的地方。</b></p><p class="ql-block"><b>隐士之所以叫做隐,当然并不仅仅在于远离社会生活。虽说前人有“大隐于朝,中隐于市,小隐于野”的说法,在朝廷、市井之中做隐士不是不可以;不过,一般说来,隐士大多数指远离人群集中活动的范围,到山林、水际、海岛等较荒僻地方去生活的一批人。</b></p><p class="ql-block"><b>隐士也可以说是自愿从社会中自我放逐者。诗歌采用了正面烘托的手法,把隐居的环境写得幽静雅致。山涧、山丘、黄土高坡,都不涉一笔荒芜、凄凉、冷落,反而成为一个符合隐士所居的幽雅环境。</b></p><p class="ql-block"><b>那么,贤良的隐士在幽雅的环境中,就如鱼得水,散步、歌唱、游赏,自得其乐,舒畅自由。于是,隐居之乐也永远不能忘却,更不想离去了。</b></p><p class="ql-block"><b>贤人、幽境、愉悦三者相结合,强烈地表达出硕人的隐居,是一种高尚而快乐的行为,是应该受到社会尊重赞美的。</b></p><p class="ql-block"><b>  诗歌每章一韵,使四言一句,四句一章的格式,在整齐中见出变化。全诗以山涧小屋与独居的人心境对照,木屋虽小,只感觉天地之宽。环境之美,留恋不出,尤其是一“独寐寤言”的勾勒,增界全出,在自我的天地之中,独自一人睡,独自一人醒,独一个人说话,早已是恍然忘世,凸现出一个鲜明生动的隐者形象。作笔的简练,选项取的镜头之典型,人物是呼之欲出,境之耐人寻,确有妙处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《卫风•考槃》你不是真正的快乐</b></p><p class="ql-block"><b>《考槃》这首诗歌历来被认为是一首歌颂隐士在山林之间快乐隐居的赞歌。这首诗歌的主题很特别可以称得上是中国隐逸诗之始。诗歌描述了怎样的归隐生活呢? 中国的儒道文化从中体现了什么呢?</b></p><p class="ql-block"><b>*为何《考槃》一诗被称为是中国隐逸诗之始?</b></p><p class="ql-block"><b>*该如何理解中国文化中儒道之间的关系?</b></p><p class="ql-block"><b>*你认为诗人真正的内心状态是怎样的?</b></p><p class="ql-block"><b>隐逸诗之始</b></p><p class="ql-block"><b>《考槃》这首诗歌历来被认为是一首歌颂隐士在山林之间快乐隐居的赞歌。它的内容简单但主题特别,可以称得上是中国隐逸诗之始。诗歌开始描述诗人的隐逸生活,在山涧中建成了一间小小的木屋。虽然物质条件不舒适,但这位贤者隐士的内心宽广开阔,即便是陋室也成了安乐窝。</b></p><p class="ql-block"><b>“槃者,架木为屋,盤结之意也。”—【明】黄一正</b></p><p class="ql-block"><b>槃,是指用木头架构房屋的意思,因此“考槃”二字就被解释为“建造木屋”之意。</b></p><p class="ql-block"><b>“斯是陋室,惟吾德馨。” —【唐】刘禹锡《陋室铭》</b></p><p class="ql-block"><b>虽然屋子简陋狭小,但这种物质上的局限并不重要,重要的是住屋的人品德高尚、内心广阔。</b></p><p class="ql-block"><b>“结庐不在尘境,而在溪涧之间,陋且隘矣。即或深傍曲阿,旷处平陆,亦不过老屋三间,风雨一床,亦何适意之有?然自硕人视之,则甚宽也,可以为吾之安乐窝矣。” —【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block"><b>诗人不在尘世世俗之地建造居所,而在山涧溪流旁,或是山陵弯曲处,或是山林高平处修筑木屋,这种环境里的居所当然一定是很简陋狭窄,屋子也不过老屋三间,刮风下雨也不一定能完全挡住,从物质上来说肯定不能说是很舒适的,然而对于这位硕人,也就是这位贤者隐士而言,由于他内心的宽广开阔,即便是这样的陋室也成了安乐窝。 </b></p><p class="ql-block"><b>中国文化的儒道交融</b></p><p class="ql-block"><b>自古以来文人雅士对于隐士文化的推崇并非只是山林田园生活的清新淡然,更是那一份与世无争,逍遥于尘世之外的至高心境。中国文化不是只有儒家“修身、齐家、治国、平天下”的入世的社会责任,也有道家那份“逍遥无为、与世无争”。</b></p><p class="ql-block"><b> “尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。”—《庄子•逍遥游》</b></p><p class="ql-block"><b>尧治理天下,平定四海,又贤明有德,是儒家心中君王的典范,这世间应该没有人比他更德高望重,受人尊崇,富有成就了吧?</b></p><p class="ql-block"><b>但他来到远离尘世、遥远缥缈的姑射山,姑射山上住着四位隐士,他们晨吸清风、暮饮白露,游行于山林白云之端,逍遥于四海尘世之外,伟大的“尧”居然迷茫了,感觉好像“丧其天下”一般,突然觉得天下都不那么重要了,汲汲营营的经营着凡尘琐事,在世间忙碌不止,束缚自己的身心,这一切意义何在?与面前这四位隐士超凡的心境比起来,就算拥有天下,万人尊崇,哪又如何?</b></p><p class="ql-block"><b>“儒、道是离异而对立的、一个入世,一个出世;一个乐观进取,一个消极退避;但实际上它们刚好相互补充而协调。不但‘兼济天下’与‘独善其身’经常是后世士大夫的互补人生路途,而且悲歌慷慨与愤世嫉俗,‘身在江湖’和‘心存魏阙’,也成为中国历代知识分子的常规心理及其艺术意念。” —李泽厚《美的历程》</b></p><p class="ql-block"><b>天地闭,贤人隐</b></p><p class="ql-block"><b>从来没有所谓天生的隐逸之士,心存天下的圣人心底里不会赞同避世隐居,但是面对昏暗的乱世时,在礼崩乐坏的时代里,贤者们生不逢时,或许归隐田园、寄情山水才是最明智的选择吧。</b></p><p class="ql-block"><b>“天地闭,贤人隐。”—《周易》</b></p><p class="ql-block"><b>贤人之所以归隐,是因为天地对他关上了大门,空有一身本领,却在四海之间无立足用武之地,才退而选择消极避世。</b></p><p class="ql-block"><b>“弗过,谓不与人相过也。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block"><b>弗过,就是“不再返回俗世,不再与人交往”之意。 </b></p><p class="ql-block"><b>“若有知音见采,不辞遍唱阳春。”—【宋】晏殊《山亭柳·赠歌者》</b></p><p class="ql-block"><b>假如有一个知我心的人“见采”(“采”,选择、接纳),那么我将唱尽高雅美好的《阳春白雪》的曲子,把一切最美好的东西都奉献给他也在所不辞。</b></p><p class="ql-block"><b>“表面上毁坏礼教者,实则倒是承认礼教,太相信礼教...不平之极,无计可施,激而变成不谈礼教,不信礼教,甚至于反对礼教。”—鲁迅《魏晋风度及文章与药及酒之关系》</b></p><p class="ql-block"><b>魏晋时代的那些贤人隐士,表面看特别放荡不羁,不讲礼教,但其实他们内心的深处是很相信礼,很有抱负的,只是那个时代太过昏暗,社会太过混乱,他们的志向无人接纳,满腔的抱负无处施展,心中不平至极,才产生那种逆反的心理,走到了“礼”的对立面,完全的放纵自己来表达对现实的不满和愤恨。 </b></p><p class="ql-block"><b>“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”—《论语·宪问》</b></p><p class="ql-block"><b>贤德的人遇到乱世会避开,那差一点的人遇到是非之地会避开,再差一点的人看到别人的脸色不好会避开,更差一点的人听到不好的言辞会避开。</b></p> <p class="ql-block"><b>57硕人</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人其颀,衣锦褧衣。</b></p><p class="ql-block"><b>齐侯之子,卫侯之妻。</b></p><p class="ql-block"><b>东宫之妹,邢侯之姨,</b></p><p class="ql-block"><b>谭公维私。</b></p><p class="ql-block"><b>手如柔荑,肤如凝脂。</b></p><p class="ql-block"><b>领如蝤蛴,齿如瓠犀。</b></p><p class="ql-block"><b>螓首蛾眉,巧笑倩兮,</b></p><p class="ql-block"><b>美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">目</b><b>盼兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>人敖敖,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说</b><b>于农郊。</b></p><p class="ql-block"><b>四牡有骄,朱幩镳镳。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">翟茀</b><b>以朝。大夫</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>退,</b></p><p class="ql-block"><b>无使君劳。</b></p><p class="ql-block"><b>河水洋洋,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">活活</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>施罛濊濊,鳣鲔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发发</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>葭菼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">揭揭</b><b>,庶姜</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">孽孽,</b></p><p class="ql-block"><b>庶士有朅。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>山东历城</b>。维,其。</p><p class="ql-block"><b>私</b>,女子称其姊妹之夫。</p><p class="ql-block"><b>荑(tí)</b>:白茅之芽。</p><p class="ql-block"><b>领</b>:颈。</p><p class="ql-block"><b>蝤蛴(qiúqí)</b>:天牛的幼虫,色白身长。</p><p class="ql-block"><b>瓠犀(hùxī户西)</b>:瓠瓜子儿,色白,排列整齐。</p><p class="ql-block"><b>螓(qín)</b>:似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。</p><p class="ql-block"><b>蛾眉</b>:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。</p><p class="ql-block"><b>倩</b>:嘴角间好看的样子。</p><p class="ql-block"><b>盼:</b>眼珠转动,一说眼儿黑白分明。</p><p class="ql-block"><b>敖敖:</b>修长高大貌。</p><p class="ql-block"><b>说(shuì)</b>:通“税”,停车。</p><p class="ql-block"><b>农郊</b>:近郊。一说东郊。</p><p class="ql-block"><b>四牡</b>:驾车的四匹雄马。</p><p class="ql-block"><b>有骄</b>:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。</p><p class="ql-block"><b>朱幩(fén)</b>:用红绸布缠饰的马嚼子。</p><p class="ql-block"><b>镳镳(biāo)</b>:盛美的样子。</p><p class="ql-block"><b>翟茀(dífú</b>):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。</p><p class="ql-block"><b>夙退</b>:早早退朝。</p><p class="ql-block"><b>河水</b>:特指黄河。</p><p class="ql-block"><b>洋洋</b>:水流浩荡的样子。</p><p class="ql-block"><b>北流:</b>指黄河在齐、卫间北流入海。</p><p class="ql-block"><b>活活(guō)</b>:水流声。</p><p class="ql-block"><b>施:</b>张,设。</p><p class="ql-block"><b>罛(gū)</b>:大的鱼网。</p><p class="ql-block"><b>濊濊(huò)</b>:撒网入水声。</p><p class="ql-block"><b>鱣(zhān)</b>:鳇鱼。一说赤鲤。</p><p class="ql-block"><b>鲔(wěi)</b>:鲟鱼。一说鲤属。</p><p class="ql-block"><b>发发(bō)</b>:鱼尾击水之声。一说盛貌。</p><p class="ql-block"><b>葭(jiā)</b>:初生的芦苇。</p><p class="ql-block"><b>菼(tǎn)</b>:初生的荻。</p><p class="ql-block"><b>揭揭</b>:长貌。</p><p class="ql-block"><b>庶姜</b>:指随嫁的姜姓众女。</p><p class="ql-block"><b>孽孽</b>:高大的样子,或曰盛饰貌。</p><p class="ql-block"><b>士:</b>从嫁的媵臣。</p><p class="ql-block"><b>有朅(qiè):</b>朅朅,勇武貌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>《卫风•硕人》(一)</b></p><p class="ql-block"><b>千古美人绝唱,一笑倾国倾城</b></p><p class="ql-block">《硕人》这首诗歌是一首描写卫庄公的夫人卫庄姜的诗歌,诗歌非常生动详细地描写了她初嫁到卫国的盛况。诗歌的背后具体是一个怎样的故事,其中又体现了哪些先秦周代贵族婚姻的基本原则呢?</p><p class="ql-block">*先秦时期的贵族婚礼制度是怎样的?</p><p class="ql-block">*《硕人》一诗背后的主人公是谁?</p><p class="ql-block">* 为何说《硕人》一诗对于女性容貌的描写是千古绝唱?</p><p class="ql-block"><b>先秦贵族婚礼的基本规则</b></p><p class="ql-block">《硕人》是一首描写卫庄公的夫人庄姜的诗歌,诗歌非常生动详细地描写了她初嫁到卫国的盛况,所以了解先秦周代贵族婚姻的一些基本规则可以更好地理解这首诗歌的内容。 </p><p class="ql-block"><b>“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋硕人也。”—《左传》</b></p><p class="ql-block">卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹庄姜为妻,庄姜美丽但是婚后无子,卫国人为她写了《硕人》一诗。</p><p class="ql-block"><b>家族之尊、外戚之贵</b></p><p class="ql-block">诗歌第一段介绍了庄姜极其高贵的血统和身份,她是齐侯的女儿,整个家族的背景都是非常显赫的,可谓与卫庄公门当户对。 </p><p class="ql-block"><b>“古人硕、美二字为赞美男女之统词,故男亦称‘美’,女亦称‘硕。’” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">古时候“硕”和“美”都是对人的一种美称,不管男女,所以有时候诗歌里称男人为“美人”,称女子为“硕人”,都很正常。</p><p class="ql-block"><b>“国君夫人衣翟而嫁,今衣锦者,在途之所服也。” —【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">正常国君夫人如果要出嫁是应该穿“翟衣”这种礼服的,也就是绘有野鸡纹饰的华丽礼服,而这里讲庄姜穿着锦衣其实是在她从齐国出嫁到卫国的路上穿的,并不是正式婚礼上穿的礼服。 </p><p class="ql-block"> <b>“首章极称其族类之贵。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">就是诗歌第一段向我们描绘了庄姜极其高贵的血统和身份。</p><p class="ql-block"><b>仪容之美、千古绝唱</b></p><p class="ql-block">诗歌第二段都是在形容庄姜的仪容之美。她的手指纤长、皮肤白皙、颈部细长、牙齿洁白齐整、前额宽阔、眉毛弯曲细美,这些对细节精巧至极的描写可谓把庄姜写成了一件工艺品,而对于眼睛灵动传神的描写更是画龙点睛的神来一笔。 </p><p class="ql-block"><b>“瓠犀,瓠中之子,方正白洁,而比次整齐也。” —【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">葫芦切开里面的籽是方方正正的,而且是白色的,排列非常整齐,用以形容庄姜的牙齿洁白齐整。</p><p class="ql-block">“前五句堆满了形象,非常‘实’,是‘错采镂金、雕缋满眼’的工笔画。后二句是白描,是不可捉摸的笑,是空灵,是‘虚’。这二句不用比喻的白描,使前面五句形象活动起来了。没有这二句,前面五句可以使人感到是一个庙里的观音菩萨。有了这二句,就完成了一个如‘初发芙蓉,自然可爱’的美人形象。”—宗白华 </p><p class="ql-block"><b>“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。”—【唐】白居易《长恨歌》</b></p><p class="ql-block">她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。六宫粉白黛绿的各种女人们啊,立刻全都褪掉了色彩,用以形容杨贵妃的美丽。</p><p class="ql-block"><b>先秦周代贵族通婚的规则</b></p><p class="ql-block">先秦周代贵族间的通婚是在严格的宗法制框架下进行的:</p><p class="ql-block">首先,贵族之间为了保持自己的社会等级和权力千秋不变,贵族子女的通婚一定是和同等级的贵族进行的,当然,因为天子只有一个啦,所以天子只能求婚于诸侯。</p><p class="ql-block">其次,当时贵族实行一夫多妻制,所以有所谓的“媵妾制”,也就是陪嫁制度,陪嫁也不是随随便便的女子都能陪嫁的,那个时代血缘正统是很重要贵族标志,所以陪嫁的女子一般也都是正妻的姊妹或者侄女,都要是一个血缘宗族之内的女子才行。 </p><p class="ql-block"><b>画龙点睛的典故</b></p><p class="ql-block">相传梁代大画家张僧繇在金陵安乐寺墙壁上画了四条龙,但没有画眼睛,他说:“点了眼睛龙就飞走了。”人们都认为很荒唐,就点了其中一条龙的眼睛。一会儿,雷电打破墙壁,那条龙乘云飞上了天,没有被点上眼睛的龙都在。后多比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容更加生动有力。</p><p class="ql-block"><b>《卫风•硕人》(二)</b></p><p class="ql-block"><b>个中冷暖心自知,无奈生在帝王家</b></p><p class="ql-block">《硕人》诗歌的前两段描写了庄姜显贵的家族背景、亲戚关系,再描绘了她倾国倾城的至美容貌,诗歌作者接下来就要继续跟随着庄姜出嫁的队伍出发去卫国了,接下来诗人又会看到什么特别的故事,又会如何去刻画描写呢?</p><p class="ql-block">* 诗歌是如何利用“叠词”来增加文学之美的?</p><p class="ql-block">*你认为婚姻的本质是什么?</p><p class="ql-block"><b>车服之盛、礼仪之细</b></p><p class="ql-block">诗歌第三段描写了庄姜在到达卫国成婚之前在卫国近郊休整更衣,这点体现了古人贵族婚姻礼仪的细节。同时,诗歌也描写了随行车队之壮观的景象,可见庄姜出嫁车服之华丽至极。 </p><p class="ql-block"><b>“说,当作襚,衣服曰襚。此言庄姜始来,更正衣服于卫近郊。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">“说”通“襚”字,是穿衣服装之意,庄姜刚到卫国,在卫国的近郊休整一番,并更换婚礼的礼服。 </p><p class="ql-block"><b>“天子马曰龙,高七尺以上。诸侯马高六尺以上。” —《春秋公羊传》</b></p><p class="ql-block">天子乘坐马车的马匹称之为龙,高七尺以上,而诸侯则是六尺的马。</p><p class="ql-block"><b>文学上的角度切换</b></p><p class="ql-block">诗歌在描述了庄姜家族背景之显赫,其人仪容之美,车队之盛大后,转而增加了一笔从卫国士大夫们角度的描写,这种文学上角度的切换让诗歌在维度上更具张力。</p><p class="ql-block"><b>“礼,夫人至,大夫皆郊迎。” —《春秋公羊传》</b></p><p class="ql-block">先秦的礼仪中,国君夫人嫁到本国,在近郊休整的时候,士大夫们都要到郊外去迎接,拜见国君夫人。</p><p class="ql-block"> <b>“谓诸大夫朝于君者宜早退,无使君劳于政事,不得与夫人相亲。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">意思是让卫国的大夫早点退朝,不要让卫庄公劳于政事,而耽误了与庄姜婚礼相亲之事。</p><p class="ql-block"><b>邦国之富、随行之多</b></p><p class="ql-block">诗歌的最后一段描写了“媵妾制”下庄姜的陪嫁女子们都是美貌非凡,随从男子也都英勇雄壮,可见齐国的国力之强盛。诗歌用比喻写出了庄姜嫁入卫国是卫国的一种收获,也是隐喻赞美了这场婚姻的盛大美好。 </p><p class="ql-block"><b>“齐地广饶,而夫人之来,士女姣好,礼仪盛备如此。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">不单单庄姜自己美貌非凡,车服礼仪盛大华丽,连随她一起陪嫁过来的“媵妾”也是美丽姣好,随从男子也都是英勇雄壮,可见庄姜的娘家,也就是齐国的国力之强盛,邦国之富裕。</p><p class="ql-block"><b>叠词之美</b></p><p class="ql-block">诗歌中多处叠词的使用是这首诗歌非常出色的文学技巧体现。叠词的使用,一方面让语句更富有韵律节奏,另一方面则是为了情绪感情的表达显得更强烈,既丰富了语言的内涵,也在修辞上更形象。 </p><p class="ql-block"><b>“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉妆,纤纤出素手。”—《青青河畔草》</b></p><p class="ql-block">河边的草地草儿青绿一片,园中茂盛的柳树郁郁葱葱。站在绣楼上的那位女子体态盈盈,她靠着窗户容光照人好像皎皎的明月。她打扮得红装艳丽,伸出纤细白嫩的手指扶着窗儿向远方盼望她的亲人。</p><p class="ql-block"><b>“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”—【唐】杜甫《登高》</b></p><p class="ql-block">无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。 </p><p class="ql-block"><b>“漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。”—【唐】王维《积雨辋川庄作》</b></p><p class="ql-block">广阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;田野边繁茂的树林中传来黄鹂宛转的啼声。 </p><p class="ql-block"><b>“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”—【宋】李清照《声声慢》</b></p><p class="ql-block">苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。</p><p class="ql-block"><b>“诗中叠字大都以状词居多,有状形者、有状声者。当单字不足以尽其态,则重言以发之,盖写物抒情,两字相叠,能使兴会与神情一起涌现。”—【清】顾炎武《日知录》</b></p><p class="ql-block">诗歌中的叠字大多是状语,有的用来形容事物,有的用来形容声音,当一个字形容不足以表达情绪,就使用重复的叠字修饰,感情就显得更强烈,丰富了语言的内涵,在修辞上也更形象、更具有活力。</p><p class="ql-block"><b>婚姻的本质</b></p><p class="ql-block">整首诗歌描写这场婚礼各种华丽的背后,值得读者反思的一点是诗歌却未提及婚姻关系中最重要的爱情因素,可见一场毫无爱情可言的政治婚姻,只是空有虚化的外表而已。</p><p class="ql-block"><b>叠词</b></p><p class="ql-block">两个或两个以上相同的字重叠而构成的词,古人叫“叠字”,我们现在称之为“叠词”。叠词的使用,一方面是让语句更富有韵律节奏,另一方面则往往是因为一个字形容不足以表达情绪,就使用重复的叠词修饰,感情就显得更强烈,丰富了语言的内涵,在修辞上也更形象、更具有活力。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>58氓</b></p><p class="ql-block"><b>氓之蚩蚩,抱布贸丝。</b></p><p class="ql-block"><b>匪来贸丝,来</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">即</b><b>我谋。</b></p><p class="ql-block"><b>送子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉</b><b>淇,至于顿丘。</b></p><p class="ql-block"><b>匪我愆期,子无良媒。</b></p><p class="ql-block"><b>将子无怒,秋以为期。</b></p><p class="ql-block"><b>乘彼垝垣,以望</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">复</b><b>关。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">复</b><b>关,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泣</b><b>涕涟涟。</b></p><p class="ql-block"><b>既见</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">复</b><b>关,载笑载言。</b></p><p class="ql-block"><b>尔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>尔筮,体无咎言。</b></p><p class="ql-block"><b>以尔车来,以我贿迁。</b></p><p class="ql-block"><b>桑之未落,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶沃若</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟鸠兮,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>桑葚!</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟女兮,无与士耽!</b></p><p class="ql-block"><b>士之耽兮,犹可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>女之耽兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>桑之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">落</b><b>矣,其黄而陨。</b></p><p class="ql-block"><b>自我徂尔,三</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">岁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>贫。</b></p><p class="ql-block"><b>淇水汤汤,渐车帷裳。</b></p><p class="ql-block"><b>女也</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>爽,士贰其行。</b></p><p class="ql-block"><b>士也罔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">极</b><b>,二三其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>三岁为妇,靡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>劳矣。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>兴夜寐,靡有朝矣。</b></p><p class="ql-block"><b>言既遂矣,至于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">暴</b><b>矣。</b></p><p class="ql-block"><b>兄弟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知,咥其笑矣。</b></p><p class="ql-block"><b>静言思之,躬自悼矣。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>尔偕老,老使我怨。</b></p><p class="ql-block"><b>淇</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>有岸,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰则</b><b>有泮。</b></p><p class="ql-block"><b>总</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">角</b><b>之宴,言笑晏晏。</b></p><p class="ql-block"><b>信誓旦旦,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>思其反。</b></p><p class="ql-block"><b>反是</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>思,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>已焉哉!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>氓</b>:《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。</p><p class="ql-block"><b>蚩(chī)蚩:</b>通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。</p><p class="ql-block"><b>贸</b>:交易。抱布贸丝是以物易物。</p><p class="ql-block"><b>“匪来”二句:</b>是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:非,不是。读为“fěi”。</p><p class="ql-block"><b>即:</b>走近,靠近。</p><p class="ql-block"><b>谋</b>:商量。古音咪(mī)。</p><p class="ql-block"><b>淇</b>:卫国河名。今河南淇河。</p><p class="ql-block"><b>顿丘</b>:地名。今河南清丰。</p><p class="ql-block"><b>丘</b>:古读如“欺”。</p><p class="ql-block"><b>愆(qiān)</b>:过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。</p><p class="ql-block"><b>将(qiāng)</b>:愿,请。</p><p class="ql-block"><b>无</b>:通“毋”,不要。</p><p class="ql-block"><b>乘</b>:登上。</p><p class="ql-block"><b>垝(guǐ)垣(yuán)</b>:倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。</p><p class="ql-block"><b>复关</b>:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。</p><p class="ql-block"><b>涕</b>:眼泪;</p><p class="ql-block"><b>涟涟</b>:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。</p><p class="ql-block"><b>载(zài)</b>:动词词头,无义。</p><p class="ql-block"><b>尔卜尔筮(shì)</b>:烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。</p><p class="ql-block"><b>咎(jiù)</b>:不吉利,灾祸。</p><p class="ql-block"><b>无咎言</b>:就是无凶卦。</p><p class="ql-block"><b>贿</b>:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。</p><p class="ql-block"><b>沃若</b>:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。</p><p class="ql-block"><b>于嗟鸠兮:</b>于:通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。</p><p class="ql-block"><b>耽(dān)</b>:迷恋,沉溺,贪乐太甚。</p><p class="ql-block"><b>说</b>:通“脱”,解脱。</p><p class="ql-block"><b>陨(yǔn)</b>:坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。</p><p class="ql-block"><b>其黄而陨:</b>犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。</p><p class="ql-block"><b>徂(cú)</b>:往;</p><p class="ql-block"><b>徂尔</b>:嫁到你家。</p><p class="ql-block"><b>食贫</b>:过贫穷的生活。</p><p class="ql-block"><b>汤(shāng)汤</b>:水势浩大的样子。</p><p class="ql-block"><b>渐(jiān)</b>:浸湿。</p><p class="ql-block"><b>帷(wéi)裳(cháng)</b>:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。</p><p class="ql-block"><b>爽</b>:差错。</p><p class="ql-block"><b>贰</b>:不专一、有二心,跟“壹”相对。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。</p><p class="ql-block"><b>罔</b>:无,没有;</p><p class="ql-block"><b>极</b>:标准,准则。</p><p class="ql-block"><b>二三其德</b>:在品德上三心二意,言行为前后不一致。</p><p class="ql-block"><b>靡室劳矣:</b>言所有的家庭劳作一身担负无余。</p><p class="ql-block"><b>室劳</b>:家务劳动。靡:无。</p><p class="ql-block"><b>“夙兴”二句:</b>就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。</p><p class="ql-block"><b>言既遂矣</b>:“言”字为语助词,无义。</p><p class="ql-block"><b>既遂</b>:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。</p><p class="ql-block"><b>咥(xì</b>):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。</p><p class="ql-block"><b>静言思之:</b>静下心来好好地想一想。言:音节助词,无实义。</p><p class="ql-block"><b>躬自悼矣:</b>自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。</p><p class="ql-block"><b>“及尔”二句:</b>当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí):</b>低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。</p><p class="ql-block"><b>泮(pàn)</b>:通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。</p><p class="ql-block"><b>总角</b>:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。</p><p class="ql-block"><b>宴:</b>快乐。</p><p class="ql-block"><b>晏晏(yàn)</b>:欢乐,和悦的样子。</p><p class="ql-block"><b>旦旦:</b>诚恳的样子。</p><p class="ql-block"><b>反</b>:背叛,违背。</p><p class="ql-block"><b>不思其反</b>:不曾想过会违背誓言。</p><p class="ql-block"><b>反是不思:</b>违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。</p><p class="ql-block"><b>已</b>:了结,终止。</p><p class="ql-block"><b>焉哉(古读如兹zī):</b>语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>59竹竿</b></p><p class="ql-block"><b>籊籊</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">竹</b><b>竿,以钓于淇。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>尔思?远</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>致之。</b></p><p class="ql-block"><b>泉源在左,淇水在右。</b></p><p class="ql-block"><b>女子有行,远兄弟父母。</b></p><p class="ql-block"><b>淇水在右,泉源在左。</b></p><p class="ql-block"><b>巧笑之瑳,佩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>之傩。</b></p><p class="ql-block"><b>淇水滺滺,桧</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">楫</b><b>松舟。</b></p><p class="ql-block"><b>驾言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>游,以写我忧。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>籊(tì)籊:</b>长而尖削貌。</p><p class="ql-block"><b>尔思</b>:想念你。尔,你。</p><p class="ql-block"><b>致</b>:到。</p><p class="ql-block"><b>泉源:</b>一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:远嫁。</p><p class="ql-block"><b>瑳(cuō)</b>:玉色洁白,这里指露齿巧笑状。</p><p class="ql-block"><b>傩(nuó)</b>:通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。</p><p class="ql-block"><b>滺(yōu)</b>:河水荡漾之状。</p><p class="ql-block"><b>楫(jí)</b>:船桨。</p><p class="ql-block"><b>桧、松</b>:木名。</p><p class="ql-block"><b>桧(guì)</b>,柏叶松身。</p><p class="ql-block"><b>驾言</b>:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。</p><p class="ql-block"><b>写(xiè)</b>:通“泻”,宣泄,排解.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">比较《泉水》、《载驰》二诗</p><p class="ql-block">同样是女子抒写远在他乡思念祖国卫国的诗歌,大家可以对比一下《泉水》、《载驰》和《竹竿》这三首诗歌,看看它们在表达情感和背后的故事上有何异同?是否都是同一位作者许穆夫人所做呢?</p> <p class="ql-block"><b>5-15日</b></p><p class="ql-block"><b>60芄兰</b></p><p class="ql-block"><b>芄wan/ 兰~之支,童子佩觿xi-~。</b></p><p class="ql-block"><b>虽 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 </b><b>佩觿,能</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 </b><b>我知~。</b></p><p class="ql-block"><b>容兮~遂兮,垂带\悸ji兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>芄 兰~之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>,童子佩韘she\。</b></p><p class="ql-block"><b>虽 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 </b><b>佩韘,能</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我甲xia/~。</b></p><p class="ql-block"><b>容兮~遂兮~,垂带\ 悸\兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>芄(wán)兰</b>:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。</p><p class="ql-block"><b>支</b>:借作“枝”。</p><p class="ql-block"><b>觿(xī):</b>用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。</p><p class="ql-block"><b>能</b>:乃,于是。一说“宁”“岂”。</p><p class="ql-block"><b>知</b>:智,一说“接”。</p><p class="ql-block"><b>容、遂</b>:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。</p><p class="ql-block"><b>悸</b>:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。</p><p class="ql-block"><b>韘(shè)</b>:用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。</p><p class="ql-block"><b>甲(xiá)</b>:借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">有关此诗背景的说法很多,一谓刺诗,汉《毛诗序》说:“《芄兰》,刺惠公也,骄而无礼,大夫刺之。”元刘玉汝《诗缵绪》说:“愚意卫人之赋此,毋亦叹卫国小学之教不讲欤?”今人高亨等则以为是刺童子早婚。程俊英《诗经注析》则认为“这是一首讽刺贵族少年的诗”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此诗两章开篇都以“芄兰”枝叶起兴,描述女诗人眼中“童子”的年幼无知。因为芄兰的荚实与觽都是锥形,很相像,故诗人触景生情,产生联想。这位女诗人与诗中的“童子”,可能是青梅竹马,两小无猜,关系非常亲密。</p><p class="ql-block">可是,自从“童子”佩带觽、套上韘以来,对自己的态度却冷淡了。觽本是解结的用具,男子佩觽并没有严格年龄限制,与行冠礼不同。</p><p class="ql-block">据《礼记·内则》记载:“子事父母,左佩小觽,右佩大觽。”</p><p class="ql-block">《说苑·修文篇》也说“能治烦决乱者佩觽”,故毛传谓觽是“成人之佩”,佩韘则表示“能射御”。</p><p class="ql-block">当时,贵族男子佩觽佩韘标志着对内已有能力主家,侍奉父母;对外已有能力从政,治事习武。正因为如此,所以诗中的“童子”一旦佩觽佩韘,便觉得自己是真正男子汉了,一下子稳重老成了许多。</p><p class="ql-block">这本来是很正常的,可是这一变化,在那多情的女诗人眼里,不过是装模作样假正经罢了,实际他还是以前那个“顽童”。最使她恼怒的是,本来他们在一起无拘无束,亲昵得很,而现在他却对自己疏远了,冷落了。</p><p class="ql-block">因而“童子”的日常言行举止乃至垂下的腰带,无一不惹她生气,看了极不顺眼,甚而觉得这一切都是故意做给她看的。</p><p class="ql-block">尽管他“容兮遂兮”,处处显示出一副成熟男子的模样,而她偏要口口声声唤他“童子”。</p><p class="ql-block">“童子”的称呼,正包含着她似娇还嗔的情态,从这一嘲讽揶揄中不难察觉她“怨”中寓“爱”的绵绵情意。</p><p class="ql-block">  全诗两章重叠,实际只有三个字不同,寥寥数语,就把“童子”态度的变化及姑娘的恼怒心理描摹出来了。这是诗经中惯用的复沓的手法,用以强调本意,诉说“童子”的不解风情。每章前四句一韵,后两句一韵,从乐歌的角度考察,后两句大约是附歌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《卫风•芄兰》</b></p><p class="ql-block"><b>一堂生动的美学课</b></p><p class="ql-block">《芄兰》这首诗歌的文字非常隐晦不明,很难解读。这样一首连儒学大师朱熹都觉得不知所谓的诗歌,到底在讲一个怎样的故事呢?</p><p class="ql-block">*《芄兰》一诗真正讽刺的对象是谁?</p><p class="ql-block">*《芄兰》一诗表达了一种怎样的美学观?</p><p class="ql-block"><b>芄兰比觿韘</b></p><p class="ql-block">《芄兰》这首诗歌的文字非常隐晦不明,连儒学大师朱熹都觉得是不知所谓的诗歌。诗歌一开始用“芄兰”这个植物开头,用以指代类比“觿”和“韘”两种器具。觿是用来解结的,韘是古代男子射箭时戴在手上的扳指。</p><p class="ql-block"><b>“此诗不知所谓,不敢强解。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">《芄兰》这首诗歌不知道到底要讲什么,不敢强硬地去做解读。 </p><p class="ql-block"><b>“佩角,銳耑可以解結。” —【汉】许慎《说文解字》</b></p><p class="ql-block">觿是古人随身佩戴的一个弯型的器具,一头是尖锐的,一般是用兽骨或者玉制作而成,是用来解结的。</p><p class="ql-block"><b>是童趣之诗吗</b></p><p class="ql-block">根据两种器具的用途,玉觿用以象征佩戴者聪慧能干,韘象征君子英勇威武,而诗歌里佩戴它们的只是一个“童子”,这种不匹配到底是一种对童趣的赞美还是讽刺呢?</p><p class="ql-block"><b>“能治烦决乱者佩觿,能射御则佩韘。” —【汉】刘向《说苑》</b></p><p class="ql-block">善于解决问题,智慧过人的君子佩戴“觿”,善于骑射,英勇威武的君子佩戴“韘”。 </p><p class="ql-block"> <b>“昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。”—【宋】范成大《夏日田园杂兴•其七》</b></p><p class="ql-block">白天在田里锄草,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树阴下学着种瓜。</p><p class="ql-block"><b>一首主角是儿童的讽刺诗 </b></p><p class="ql-block">诗歌分别两段的第二句都是一句转折句,很明显地告诉读者诗人并不是从童趣的角度来写的,而是一首主角是儿童的讽刺诗。</p><p class="ql-block"><b>衣不合体</b></p><p class="ql-block">诗歌两段的最后一句都讲述了这位“童子”佩戴穿着成人男子的饰品和服饰,一副成年男子雍容的样子。这是诗人的讥讽之语,讽刺“童子”衣不合体。</p><p class="ql-block"><b>“容仪可观,佩玉遂遂然垂其绅带,悸悸然有节度。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">这位儿童打扮的像一个仪表雍和闲逸的成年贵族男子,腰间的玉佩绑在腰带上下垂下来,有节奏的摆动着。</p><p class="ql-block"><b>一堂生动的美学课</b></p><p class="ql-block">诗人对于童子生动的外表衣着描写,再配合“童子”的身份,给读者上了一堂生动的美学课,并以这种美学上的强烈反差,来起到文学上的反讽作用。 </p><p class="ql-block"><b>“素以为绚兮。”——《论语》</b></p><p class="ql-block">好像洁白的质地上画着美丽的图案啊。</p><p class="ql-block"><b>“美即真,真即美,这就是你在世上所知道和所需知道的一切。”—【英】约翰•济慈《希腊古瓮颂》</b></p><p class="ql-block"><b>背后故事的猜测</b></p><p class="ql-block">诗歌背后的故事,历来有两种主要的解读和诠释。一种是认为当时卫国朝中士大夫讽刺卫惠公骄傲自大。另一种是认为诗歌作者是一位嫁给贵族儿童的成年女子,以此诗讽刺贵族男子早婚。</p><p class="ql-block"><b>“然惠公从小而无礼,臣下刺君,不应直以‘童子’刺之。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">就算惠公年纪小而不懂礼,但是朝中的官员也是懂礼,就算要讽刺他,用“童子”这个词来称呼他,也是不合适、无礼的。</p><p class="ql-block"><b>真正讽刺的是谁9</b></p><p class="ql-block">诗歌真正讽刺的并不是这个儿童,而是儿童背后的成年人和整个社会现象。儿童是最容易耳濡目染的,去为下一代创建一个自然纯真的环境,不强加给他们原本不该属于他们的东西,这也是值得深思的大问题。</p> <p class="ql-block"><b>61河广</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓河广?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>苇杭之。</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓宋远?跂予望之。</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓河广?曾</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>容刀。</b></p><p class="ql-block"><b>谁谓宋远?曾</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>崇朝。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>河:</b>黄河。</p><p class="ql-block"><b>苇</b>:用芦苇编的筏子。</p><p class="ql-block"><b>杭</b>:通“航”。</p><p class="ql-block"><b>跂(qǐ)</b>:古通“企”,踮起脚尖。</p><p class="ql-block"><b>予</b>:而。一说我。</p><p class="ql-block"><b>曾</b>:乃,竟。</p><p class="ql-block"><b>刀</b>:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。</p><p class="ql-block"><b>崇朝(zhāo)</b>:终朝,自旦至食时。形容时间之短。</p> <p class="ql-block"><b>62伯兮</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮朅兮,邦之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">桀</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>也</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>殳,为王前驱。</b></p><p class="ql-block"><b>自</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>之东,首如飞蓬。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无膏</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">沐,</b><b>谁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>为容!</b></p><p class="ql-block"><b>其雨其雨,杲杲</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出日</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>愿言思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>,甘心首</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">疾</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>焉</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>谖草,言树之背。</b></p><p class="ql-block"><b>愿言思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯,</b><b>使我心痗。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>伯</b>:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。</p><p class="ql-block"><b>朅(qiè)</b>:英武高大。</p><p class="ql-block"><b>桀:</b>同“杰”,杰出的人。</p><p class="ql-block"><b>殳(shū)</b>:古兵器,杖类。长丈二无刃。</p><p class="ql-block"><b>膏沐</b>:妇女润发的油脂。</p><p class="ql-block"><b>适(dí)</b>:悦。</p><p class="ql-block"><b>杲(gǎo)</b>:明亮的样子。</p><p class="ql-block"><b>谖(xuān)草</b>:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。</p><p class="ql-block"><b>背</b>:屋子北面。</p><p class="ql-block"><b>痗(mèi)</b>:忧思成病。</p> <p class="ql-block"><b>63有狐</b></p><p class="ql-block"><b>有狐绥绥,在彼淇梁。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,之子无裳。</b></p><p class="ql-block"><b>有狐绥绥,在彼淇厉。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,之子无带。</b></p><p class="ql-block"><b>有狐绥绥,在彼淇</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">侧。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣,之子无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>狐</b>:狐狸。一说狐喻男性。</p><p class="ql-block"><b>绥(suí)绥</b>:慢走貌。朱熹《诗集传》训为独行求匹貌。</p><p class="ql-block"><b>淇</b>:卫国水名。淇水在今河南浚县东北。</p><p class="ql-block"><b>梁</b>:河梁。河中垒石而成,可以过人,可用于拦鱼。</p><p class="ql-block"><b>之子</b>:这个人,那个人。</p><p class="ql-block"><b>裳(cháng)</b>:下身的衣服。上曰衣,下曰裳。</p><p class="ql-block"><b>厉</b>:水深及腰,可以涉过之处。一说通“濑”,指水边沙滩。</p><p class="ql-block"><b>带</b>:束衣的带子。实指衣服。</p><p class="ql-block"><b>侧:</b>水边。</p><p class="ql-block"><b>服</b>:衣服。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>64木瓜</b></p><p class="ql-block"><b>投我以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>瓜,报之以琼琚。</b></p><p class="ql-block"><b>匪报也,永以为好也!</b></p><p class="ql-block"><b>投我以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>桃,报之以琼瑶。</b></p><p class="ql-block"><b>匪报也,永以为好也!</b></p><p class="ql-block"><b>投我以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木</b><b>李,报之以琼玖。</b></p><p class="ql-block"><b>匪报也,永以为好也!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>木瓜</b>:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。</p><p class="ql-block"><b>琼琚(jū)</b>:美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:非。</p><p class="ql-block"><b>木桃</b>:果名,即楂子,比木瓜小。</p><p class="ql-block"><b>木李:</b>果名,即榠樝,又名木梨。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>65王风黍离</b></p><p class="ql-block"><b>彼黍离离,彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>之苗。</b></p><p class="ql-block"><b>行迈靡靡,中心摇摇。</b></p><p class="ql-block"><b>知我者,谓我心忧;</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知我者,谓我何求。</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天,此何人哉?</b></p><p class="ql-block"><b>彼黍离离,彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>之穗。</b></p><p class="ql-block"><b>行迈靡靡,中心如醉。</b></p><p class="ql-block"><b>知我者,谓我心忧;</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知我者,谓我何求。</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天,此何人哉?</b></p><p class="ql-block"><b>彼黍离离,彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>行迈靡靡,中心如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">噎</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>知我者,谓我心忧;</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知我者,谓我何求。</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天,此何人哉?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>黍(shǔ):</b>北方的一种农作物,形似小米,有黏性。</p><p class="ql-block"><b>离离:</b>行列貌。</p><p class="ql-block"><b>稷(jì)</b>:古代一种粮食作物,指粟或黍属。</p><p class="ql-block"><b>行迈</b>:行走。</p><p class="ql-block"><b>靡(mǐ)靡:</b>行步迟缓貌。</p><p class="ql-block"><b>中心:</b>心中。</p><p class="ql-block"><b>摇摇</b>:心神不定的样子。</p><p class="ql-block"><b>悠悠</b>:遥远的样子。</p><p class="ql-block"><b>噎(yē)</b>:堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。</p> <p class="ql-block"><b>5-21日</b></p><p class="ql-block"><b>66君子于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b></p><p class="ql-block"><b>君子于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知其期~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷he/</b><b>至哉~?鸡栖qi于埘shi/~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>矣~,羊牛下来\。</b></p><p class="ql-block"><b>君子于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,如 之 何 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿 </b><b>思~!</b></p><p class="ql-block"><b>君子于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不日 不月</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>其有佸huo/?鸡栖于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">桀</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>矣~,羊牛下\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">括</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>君子于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,苟 无 饥~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">渴</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>于</b>:往。</p><p class="ql-block"><b>役</b>:服劳役。于役,到外面服役。</p><p class="ql-block"><b>期</b>:指服役的期限。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:何时。</p><p class="ql-block"><b>至</b>:归家。</p><p class="ql-block"><b>埘(shí )</b>:鸡舍。墙壁上挖洞做成。</p><p class="ql-block"><b>如之何勿思</b>:如何不思。</p><p class="ql-block"><b>如之</b>:犹说“对此”。</p><p class="ql-block"><b>不日不月:</b>没法用日月来计算时间。</p><p class="ql-block"><b>有(yòu)佸(huó)</b>:相会,来到。</p><p class="ql-block"><b>桀</b>:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。</p><p class="ql-block"><b>括</b>:相会,会集。</p><p class="ql-block"><b>苟</b>:且,或许。一说但愿。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。</p><p class="ql-block">如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷至哉”:到底什么时候才能回来呢?</p><p class="ql-block">  这下面的一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。</p><p class="ql-block">这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,恐怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。</p><p class="ql-block">读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多。</p><p class="ql-block">倘试把中间“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“曷至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。</p><p class="ql-block">  熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。</p><p class="ql-block">黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。</p><p class="ql-block">  这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。</p><p class="ql-block">但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。</p><p class="ql-block">  这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是难以重复的了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《王风•君子于役》</b></p><p class="ql-block"><b>寂寞忧思对夕阳,最难消遣是黄昏</b></p><p class="ql-block">《君子于役》的主旨非常明确,是一首家中妇女深情思念远方服役丈夫而作的诗歌。类似题材之前的诗歌里也出现过不少,而这首诗歌与众不同之处在于它开启了情景交融、如诗如画的思愁诗歌的先河,对后世文学的影响极大。具体讲述了一个怎样的故事呢?</p><p class="ql-block">*《君子于役》一诗在文学上的特别之处是什么?</p><p class="ql-block">*你还知道哪些感人至深的“日暮怀人”诗?请试举例。</p><p class="ql-block"><b>君子于役,遥遥无期</b></p><p class="ql-block">《君子于役》的主旨非常明确,是一首家中妇女深情思念远方服役丈夫而作的诗歌,其与众不同之处在于它开启了情景交融、如诗如画的思愁诗歌的先河。诗歌开头诗人告诉读者,她的丈夫远征服兵役,年月日长且不知何时为归期。</p><p class="ql-block"><b>“齐天下之役,其半在于河渠堤埽。”—【宋】王安石</b></p><p class="ql-block">自古以来,普天下的徭役,主要的一个内容就是治水。</p><p class="ql-block"><b>“‘不日不月’者,不能以日月计。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">诗歌中的“不日不月”,指的是自己心爱的君子去服兵役已经多年,不能用日月来计算,自己也记不清了,表示时间之久。</p><p class="ql-block"><b>漫长等待中的内心独白</b></p><p class="ql-block">诗人心中最大的期待是希望爱人能够早日归家与自己幸福团聚。古人的通讯工具十分落后,尤其服兵役参加战争要保持联系就更难了,正所谓“烽火连三月,家书抵万金”。</p><p class="ql-block"><b>“烽火连三月,家书抵万金。” —【唐】杜甫《春望》</b></p><p class="ql-block">连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。</p><p class="ql-block"><b> “车,马,邮件都慢,一生只够爱一个人。”—木心《从前慢》</b></p><p class="ql-block"><b>情景交融,即诗即画</b></p><p class="ql-block">诗歌分别两段的后一句是诗歌文学上最大的亮点所在,诗人从对丈夫的思念转而描写了一些非常家庭化的场景。诗人塑造一幅文学上的画面感,一个温馨的家庭场景,家禽牛羊都有固定的回家时间,为的是对比突出家中缺少远方爱人的寂寞和荒凉之感。</p><p class="ql-block"><b>“凿墙而栖曰埘。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">古代百姓人家,墙都是土墙,然后在墙壁上挖个洞,作为鸡窝,称为埘。</p><p class="ql-block"><b>“父母在,不远游。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">父母年迈在世,尽量不长期在外地。</p><p class="ql-block"><b>“鸡之将栖,日则夕矣,羊牛从下牧地而来,言畜产出入尚有期节,至于行役者乃反不也。”—【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">家中养的鸡晚上都回到窝里休息,羊牛也都从牧野回到圈里过夜,而诗人的丈夫,在外服兵役,却不知归期啊!连家禽牛羊都有固定的时间,而服役之人却连这些家禽牛羊都比不上啊!</p><p class="ql-block"><b>“山气日夕佳,飞鸟相与还。”—【晋】陶渊明《饮酒(其五)》</b></p><p class="ql-block">山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。</p><p class="ql-block"><b>日暮怀人</b></p><p class="ql-block">这首诗歌对于后世也产生了非常深远的文学影响,从这首诗歌开始“日暮黄昏”成为了一种具有特殊含义的文学意象,即所谓的“日暮怀人诗”,后世的文学作品里黄昏这个时间点往往最容易和思念远方亲人或朋友自然地结合在一起。</p><p class="ql-block"><b>“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖,莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”—【宋】李清照《醉花阴•薄雾浓云愁永昼》</b></p><p class="ql-block">在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄花清香溢满双袖。莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。</p><p class="ql-block"><b>“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!”—【宋】李清照《声声慢·寻寻觅觅》</b></p><p class="ql-block">梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!</p><p class="ql-block"><b>“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。”—【唐】李白《乌夜啼》</b></p><p class="ql-block">黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。</p><p class="ql-block"><b>“鸡栖于桀下牛羊,饥渴萦怀对夕阳。已启唐人闺怨句,最难消遣是黄昏。"—【清】许瑶光《再读&lt;诗经&gt;四十二首》</b></p><p class="ql-block">《君子于役》这首诗歌里构造了日落时分,鸡禽回窝、牛羊下坡,诗人在家中寂寞思念远方爱人的经典文学画面,开启了后代唐诗闺阁中妇女思愁的诗歌文学的先河,一天中最寂寞难耐的时分就是黄昏时刻啊!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>5-22日</b></p><p class="ql-block"><b>67君子阳阳</b></p><p class="ql-block"><b>君子 阳阳~,</b></p><p class="ql-block"><b>左</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>簧~,右招我 由房~,</b></p><p class="ql-block"><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐 只</b><b>且ju~!</b></p><p class="ql-block"><b>君子 陶陶~,</b></p><p class="ql-block"><b>左</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>翿dao\,右招我 由敖/~,</b></p><p class="ql-block"><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐 只</b><b>且~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>君子:</b>指舞师。</p><p class="ql-block"><b>阳阳:</b>洋洋得意。</p><p class="ql-block"><b>簧</b>:古乐器名,竹制,似笙而大。</p><p class="ql-block"><b>我</b>:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。</p><p class="ql-block">毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。</p><p class="ql-block"><b>只且(音居)</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>陶陶:</b>和乐舒畅貌。</p><p class="ql-block"><b>翿(音道)</b>:歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。</p><p class="ql-block"><b>由敖:</b>当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”朱熹《诗集传》认为此诗是写征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。现代学者余冠英认为,此诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">按余冠英的说法,这是一首描写歌舞晚会场面的小诗,只有欢乐而已,没有多深的政治意义。</p><p class="ql-block">  在一个贵族欢宴的场合,有一个身份高贵的青年男子,在中央为大家起舞助兴。只见他一幅少年得志、得意洋洋之态,边舞蹈边吹奏笙竽之类乐器,人们欢呼雷动。</p><p class="ql-block">他得意之际,便左手执定乐器,右手来招呼诗人与他协奏《由房》之乐。受这种氛感染,人人都能感到无比欢欣快乐。</p><p class="ql-block">接着写这位男子狂欢之余,放下乐器,开始跳起舞来,其乐陶陶,令人陶醉。他左手执定羽旄,右手招诗人与他共舞《由敖》之曲。场面欢畅淋漓。</p><p class="ql-block">  诗共二章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”、“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。</p><p class="ql-block">胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”</p><p class="ql-block">而“由敖”可能即骜夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜, 《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”今天已不知两舞曲的内容,但从君子(舞师)“阳阳”、“陶陶”等神情上看,当是两支欢快的舞乐。“其乐只且”恰恰说明其乐之甚</p><p class="ql-block">“只”,韩诗作“旨”;《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。”</p><p class="ql-block">  诗的格调流美。所演奏的是房中宴乐,乐曲比较轻快,而演奏者本人也自得其乐,《程子遗书):</p><p class="ql-block">“阳阳,自得。陶陶,自乐之状。皆不任忧责,全身自乐而已。”想见舞师与乐工是乐在其中。</p><p class="ql-block">诗人为乐工,故诗中“我”在描写歌舞场面时也就比较轻快这与《王风》其他篇章那种苍凉的风格迥然不同。</p><p class="ql-block">  如果按朱熹的解释,此诗写夫妻歌舞为乐。丈夫邀请妻子一起跳舞,由妻子唱出来,表现了他们自得自乐、欢畅无比的情绪。</p><p class="ql-block">古代的文学作品中,写夫妻恩爱、歌舞自娱的情形并不多,多的是征夫愁弃妇怨。因为这样做,至少要这样一些前提:两个人情深意笃,有较高的修养和情趣,以及拥有较多的闲暇。日出而作、日落而息的夫妻,大字不识的衣夫,恐怕难以歌舞自娱。</p><p class="ql-block">由此可以推断,此诗的主人公大概应是殷实人家,或是已经衰落了的世家子弟。这也容易让人想到,闲暇是人们自娱自乐、吟诗作画、游山玩水的重要前提。整日为生计而忙碌的人,不会有此雅兴。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《王风•君子阳阳》</b></p><p class="ql-block"><b>空洞的糖,甜到忧伤</b></p><p class="ql-block">《王风》里诗歌的情感都充满了悲凉忧伤的气息,不过下期的《君子阳阳》却一反《王风》整体的情感基调,是一首文字非常快乐愉悦的诗歌,这也是诗歌的特别之处所在。诗人如此写尽极致的快乐是否有更深层的含义呢?</p><p class="ql-block">*《君子阳阳》一诗欢乐愉悦的文字背后隐含着诗人怎样的更深层的情绪?</p><p class="ql-block">*如何理解古人的“礼乐合一”?</p><p class="ql-block"><b>《王风》中难得的愉悦之作</b></p><p class="ql-block">《君子阳阳》这首诗歌一反《王风》整体悲凉忧伤的情感基调,是一首文字非常快乐愉悦的诗歌,这也是诗歌的特别之处所在。诗歌每段开始就非常直接地写出了作为诗歌主人的这位君子公快乐愉悦的状态。</p><p class="ql-block"><b>先民的乐器</b></p><p class="ql-block">心情愉悦的君子左手拿着簧演奏歌曲。周代用于演奏的乐器种类很丰富,一种是金石类的乐器,用青铜器或石头制成,一种叫做“磬”的乐器,是用空心的石头或玉制的。第二个大类是丝竹类的乐器,第三类是用土和陶制作中间掏空的乐器,另外还有个大类是匏类的乐器。</p><p class="ql-block">载歌载舞,快乐无边</p><p class="ql-block">这位君子除了演奏歌曲,还挥动羽毛制的舞具,并招呼着诗人陪他一同共舞,家中能有这般条件可见他是一位身份高贵的贵族子弟,这位贵族君子的生活可谓是歌舞升平、快乐无边。</p><p class="ql-block"><b>“由房者,房中对庙朝言之,人君燕息时所作之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”—【清】胡承珙</b></p><p class="ql-block">“房中”二字是相对于“宗庙朝堂”这种比较隆重的场合而言的,比较隆重的场合所演奏的是庙堂音乐,而在贵族人君的后堂内宫,休息的场所所演奏的音乐则就称为“房中乐”,相对来说也更具有娱乐性,不像“宗庙朝堂”上演奏的音乐那么严肃庄重的。</p><p class="ql-block"><b>“翳,舞者所持,谓羽舞也。” —【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">翳,是指舞蹈的演员握在手里,用羽毛做成的,舞蹈时候挥舞的道具。 </p><p class="ql-block"><b>周代礼乐的合一</b></p><p class="ql-block">诗歌出现了音乐和舞蹈,就介绍一下周代的礼乐制度。“礼”中最重要的一部分是“乐”,“乐”指的是音乐、舞蹈,对于先民来说“礼乐”是一体的。 </p><p class="ql-block"><b>“原始歌舞和巫术礼仪在远古是合二为一的,是同一个原始图腾活动:身体的跳动(舞)、口中念念有词或狂呼高喊(歌、诗、咒语)、各种敲打齐鸣共奏(乐)混沌一体。” —李泽厚《美的历程》</b></p><p class="ql-block"><b>肤浅空洞的声色之乐</b></p><p class="ql-block">诗歌的文字充满了愉悦快乐的气息,使得自古以来对它的解读也很多,肯定的一点是诗人没有告诉读者这份快乐究竟是源于何处?似乎这是没有缘由的,是空洞的,所谓礼乐不可分,单纯的“乐”是没有精神支撑的,只是空洞肤浅的声色之乐。</p><p class="ql-block"> <b>“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">一个人没有仁爱之心,遵守礼仪有什么用呢?一个人没有仁爱之心,奏乐舞蹈又有什么用呢? </p><p class="ql-block"><b>“君子阳阳,无所用其心也。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">君子阳阳中这位君子得意快乐的样子,本质上是一种“无心”空洞的状态。</p><p class="ql-block"><b>“凡无所用心之人,未有不自得者。”—【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block">意思是讲如果一个人是没心没肺,没有内心的精神追求,这样的人反而往往都会特别的自以为是、得意洋洋。</p><p class="ql-block"><b>生于忧患死于安乐</b></p><p class="ql-block">诗人运用了一种文学上的反衬手法,写尽极致的快乐,衬托出背后的忧伤。乐之极则悲之生,诗人正是通过对于东周末日帝国统治阶层不知王朝危难已至,依旧沉迷于歌舞娱乐的这样一种空洞无心的状态描写,反衬出帝国末日前的悲凉气息。 </p><p class="ql-block"><b>“生于忧患死于安乐。”—《孟子》</b></p><p class="ql-block">忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡。 </p><p class="ql-block"><b>“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”—【唐】杜牧《泊秦淮》</b></p><p class="ql-block">金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着靡靡之曲。</p><p class="ql-block"><b>先民的乐器</b></p><p class="ql-block">金石类乐器,就是用青铜器或者石头做成的乐器,敲击奏乐,比如编钟、磬等。</p><p class="ql-block">丝竹类乐器,“丝”就是指琴弦,就是用手拨弦弹奏的乐器,如琴、瑟。竹类就是用竹管做的吹奏乐器,就比如笛、箫等。</p><p class="ql-block">土陶类乐器,指用中间掏空的土陶做的乐器,比如缶、陶笛等。</p><p class="ql-block">匏类乐器,“匏”是指类似于“葫芦”中间空心的植物果实,掏空之后,里面放上“簧”也可以作为吹奏的乐器,比如笙。</p><p class="ql-block"><b>巧舌如簧</b></p><p class="ql-block">簧是指乐器中有弹性的用以震动发声的薄片,这个成语用于形容人的舌头像簧一样,能说会道,善于狡辩,含贬义。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>68扬之水</b></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>薪。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与我戍申。</b></p><p class="ql-block"><b>怀哉怀哉,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷月</b><b>予还归哉?</b></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>楚。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与我戍甫。</b></p><p class="ql-block"><b>怀哉怀哉,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷月</b><b>予还归哉?</b></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>蒲。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与我戍许。</b></p><p class="ql-block"><b>怀哉怀哉,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷月</b><b>予还归哉?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>扬之水:</b>激扬之水,喻夫。   </p><p class="ql-block"><b>束薪:</b>成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。   </p><p class="ql-block"><b>彼其之子</b>:(远方的)那个人,指妻子。   </p><p class="ql-block"><b>不与我</b>:不能和我。</p><p class="ql-block"><b>戍申:</b>在申地防守。   </p><p class="ql-block"><b>怀</b>:平安,一说思念、怀念。   <b>曷</b>:何。   </p><p class="ql-block"><b>束楚</b>:成捆的 荆条。   </p><p class="ql-block"><b>甫</b>:甫国,即吕国。   </p><p class="ql-block"><b>蒲</b>:蒲柳。   </p><p class="ql-block"><b>许</b>: 许国。 </p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><b>69中谷有蓷</b></p><p class="ql-block"><b>中</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>有蓷,暵其乾矣。</b></p><p class="ql-block"><b>有女仳离,嘅其叹矣。</b></p><p class="ql-block"><b>嘅其叹矣,遇人之艰难矣!</b></p><p class="ql-block"><b>中</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>有蓷,暵其修矣。</b></p><p class="ql-block"><b>有女仳离,条其啸矣。</b></p><p class="ql-block"><b>条其啸矣,遇人之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不淑</b><b>矣!</b></p><p class="ql-block"><b>中</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>有蓷,暵其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">湿</b><b>矣。</b></p><p class="ql-block"><b>有女仳离,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">啜</b><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泣</b><b>矣。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">啜</b><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泣</b><b>矣,何嗟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>矣!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>中谷</b>:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”</p><p class="ql-block"><b>蓷(tuī)</b>:益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”</p><p class="ql-block"><b>暵(hàn)其:</b>即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。</p><p class="ql-block"><b>干(gān)</b>:干枯。</p><p class="ql-block"><b>仳(pǐ)离</b>:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。仳,别,分别。</p><p class="ql-block"><b>嘅(kǎi)其</b>:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,叹息之貌。</p><p class="ql-block"><b>叹</b>:叹息。</p><p class="ql-block"><b>遇人:</b>逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。</p><p class="ql-block"><b>艰难</b>:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”</p><p class="ql-block"><b>脩(xiū)</b>:干枯,败坏。一说长。</p><p class="ql-block"><b>条</b>:深长。</p><p class="ql-block"><b>歗(xiào)</b>:同“啸”,号,呼叫,悲啸之声。</p><p class="ql-block"><b>不淑</b>:不善。一说无用。</p><p class="ql-block"><b>湿</b>:将要晒干的样子。</p><p class="ql-block"><b>啜:</b>哽噎抽泣貌。</p><p class="ql-block"><b>何嗟及矣</b>:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”</p> <p class="ql-block"><b>5-25日</b></p><p class="ql-block"><b>70兔爰</b></p><p class="ql-block"><b>有兔爰爰~,雉zhi\\离于罗~。</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之初~,尚\无~为~;</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之后\,逢此</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>罹li/~。</b></p><p class="ql-block"><b>尚寐\ 无~吪e~!</b></p><p class="ql-block"><b>有兔爰爰~,雉离于罦fu~。</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之初~,尚\无~造\;</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之后\,逢此</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>忧~。</b></p><p class="ql-block"><b>尚寐\ 无~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">觉</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><b>有兔爰爰~,雉离于罿chong~。</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之初~,尚\无~庸~;</b></p><p class="ql-block"><b>我生~之后\,逢此</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>凶~。</b></p><p class="ql-block"><b>尚寐\ 无~聪~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>爰(音缓)</b>:缓之借,逍遥自在。</p><p class="ql-block"><b>离</b>:同罹,陷,遭难。</p><p class="ql-block"><b>罗</b>:罗网。</p><p class="ql-block"><b>为</b>:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”</p><p class="ql-block"><b>罹</b>:忧。</p><p class="ql-block"><b>无吪(音俄)</b>:不说话。一说不动。</p><p class="ql-block"><b>罦(音浮)</b>:一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。</p><p class="ql-block"><b>造</b>:指劳役。</p><p class="ql-block">朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”</p><p class="ql-block"><b>觉</b>:清醒。</p><p class="ql-block"><b>罿(音冲)</b>:捕鸟兽的网。</p><p class="ql-block"><b>庸</b>:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”</p><p class="ql-block"><b>聪</b>:听觉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首伤时感事的诗。《毛诗序》说:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是依《左传》立说,有史实根据,因此《毛诗序》说此诗主题不误。但意谓作于桓王时,与诗中所写有出入。</p><p class="ql-block">崔述《读风偶识》说:“其人当生于宣王之末年,王室未骚,是以谓之‘无为’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播迁,室家飘荡,是以谓之‘逢此百罹’。故朱子云:‘为此诗者盖犹及见西周之盛。’(见朱熹《诗集传》)可谓得其旨矣。</p><p class="ql-block">若以为在桓王之时,则其人当生于平王之世,仳离迁徙之余,岂得反谓之为‘无为’?而诸侯之不朝,亦不始于桓王,惟郑于桓王世始不朝耳</p><p class="ql-block">其于王室初无所大加损,岂得遂谓之为‘百罹’、‘百凶’也哉?窃谓此三篇者(按:指《中谷有蓷》、《葛藟》及此篇)皆迁洛者所作。”</p><p class="ql-block">  诗共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔性狡猾,用来比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子。罗、罦、罿,都是捕鸟兽的网,既可以捕雉,也可以捉兔。</p><p class="ql-block">但诗中只说网雉纵兔,意在指小人可以逍遥自在,而君子无故遭难。通过这一形象而贴切的比喻,揭示出当时社会的黑暗。</p><p class="ql-block">  各章中间四句,是以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶:在过去,没有徭役(“无为”),没有劳役(“无造”),没有兵役(“无庸”),我可以自由自在地生活;而现在,遇到各种灾凶(“百罹”“百忧”“百凶”),让人烦忧。</p><p class="ql-block">从这一对比中可以体会出时代变迁中人民的深重苦难。这一句式后来在传为东汉蔡琰所作的著名长篇骚体诗《胡笳十八拍》中被沿用,“我生之初尚无为,我生之后汉祚衰;天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时”,那悲怆的诗句,是脱胎于《兔爰》一诗。</p><p class="ql-block">  各章最后一句,诗人发出沉重的哀叹:生活在这样的年代里,不如长睡不醒。愤慨之情溢于言表。</p><p class="ql-block"> 方玉润说:“‘无吪’、‘无觉’、‘无聪’者,亦不过不欲言、不欲见、不欲闻已耳”(《诗经原始》),这也是《毛诗序》中所点出的君子“不乐其生”的主题。</p><p class="ql-block">   全诗三章风格悲凉,反覆吟唱诗人的忧思,也正是《王风》中的黍离之悲,属乱世之音、亡国之音,方玉润评云:“词意凄怆,声情激越,(三国魏)阮步兵(籍)专学此种。”(《诗经原始》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《王风•兔爰》哀莫大于心死</b></p><p class="ql-block">《兔爰》是一首写于乱世之中的作品,它的动人之处在于诗人从内心的记忆铺展开来,通过回忆往昔天下太平之日的美好与当下社会纷乱动荡的形成对比,以此表达心中的伤感。诗人在诗歌中用了两处对比生动地刻画了自己当下痛苦艰难的处境。具体的故事是怎样的呢?</p><p class="ql-block">* 诗歌中写到的兔与雉有何寓意?</p><p class="ql-block">* 诗人的真实身份是什么?</p><p class="ql-block"><b>兔与雉的寓意</b></p><p class="ql-block">《兔爰》是一首写于乱世之中的作品,它的动人之处在于诗人从内心的记忆铺展开来,通过回忆往昔天下太平之日的美好与当下社会纷乱动荡的形成对比,以此表达心中的伤感。诗歌每段“兔和雉”的比喻反映当时统治者为政的不均。 </p><p class="ql-block"><b>“言为政有缓有急,用心之不均。”—【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">表明当时统治缺乏统治之道,用心不均匀,所以造成了政治上的失败。</p><p class="ql-block"><b>“兔狡得脱,而雉以耿介,反离于罗。以比小人致乱,而以巧计幸免;君子无辜,而以忠直受祸也。” —【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">古人认为,野兔是很狡猾的动物,而野鸡却很耿直正直,诗歌讲野兔逃脱了猎人的捕捉自由自在,而野鸡却被网罗,是想隐喻当时时代黑暗和统治者的昏庸无道。这种统治不均、不用心的现状导致了正直的君子反而被迫害,而狡诈的小人却能够逍遥法外、潇洒自在。</p><p class="ql-block"><b>当下和往昔的对比</b></p><p class="ql-block">诗人在诗歌每段的第二句通过追忆往昔,对比过往和当下所经历的不同处境,以表达心中无限的落差和失望。</p><p class="ql-block"><b>哀莫大于心死</b></p><p class="ql-block">面对生活的苦难和心中极大的落差,诗人对这个世界和一切都失去了信心,不再抱有任何希望,所谓哀莫大于心死,诗人因为心死了,觉得一切都毫无意义了。</p><p class="ql-block"><b>“今但庶几于寐,不欲见动。无所乐生之甚。” —【汉】郑玄《毛诗郑笺》</b></p><p class="ql-block">诗人遭受了如此多的不幸和忧伤,又无法改变当下的处境,只希望自己能永远睡着不要醒来,不想再看到这个令人悲伤的黑暗世界,甚至有轻生厌世的念头。</p><p class="ql-block"> <b>“无吪、无觉、无聪,亦不过不欲言、不欲见、不欲闻已耳。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">诗歌三段最后一句,无吪、无觉、无聪分别就是指,不想说话、不想看见,不想听到,诗人想一直这样睡去,不在与这个世界的纷乱困苦再有任何瓜葛,虽说未必至于想离开人世,但至少也表达了诗人对这个世界的一切彻底无望的心理状态。 </p><p class="ql-block"><b>“真正的勇士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。”—鲁迅《记念刘和珍君》</b></p><p class="ql-block"><b>“哀莫大于心死。”—《庄子》</b></p><p class="ql-block">世上最大的悲哀莫过于心情沮丧、意志消沉到不能自拔。</p><p class="ql-block"><b>脆弱的没落贵族</b></p><p class="ql-block">诗人用逍遥自在的野兔和罹难被捕的雉鸡,表达了自己被时局所困,无法解脱的悲惨心声。同时用过往与当下的处境对比,写出了时局动荡变化对自己的深深影响。从诗人之前的生活状态可以猜测诗人的身份很有可能是一位没落的贵族,由他的厌世之心可见他的内心脆弱还不及普通百姓勇敢。 </p><p class="ql-block"><b>“兴,百姓苦,亡,百姓苦。”—【元】张养浩《山坡羊•潼关怀古》</b></p><p class="ql-block">如果天下安定,统治阶级定要大兴建设,劳民伤财,还有严苛的税收,百姓不好过,如果国家灭亡,灾难四起。战祸不断,百姓也一样受苦,普通百姓在过去任何时候,其实生活都过得很艰难。 </p><p class="ql-block"><b>“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也。”—《论语》</b></p><p class="ql-block">季氏的家庙的庭院里用八佾奏乐舞蹈,对这样的事情也能够容忍,还有什么事情不能够容忍呢! </p><p class="ql-block"><b>“好好活着!活着就要记住,人生最痛苦最绝望的那一刻是最难熬的一刻,但不是生命结束的最后一刻;熬过去挣过去就会开始一个重要的转折,开始一个新的辉煌历程;心软一下熬不过去就死了,死了一切就都完了。好好活着。活着就有希望。”—陈忠实《白鹿原》</b></p> <p class="ql-block"><b>71葛藟</b></p><p class="ql-block"><b>绵绵</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>藟,在河之浒。</b></p><p class="ql-block"><b>终远兄弟,谓他人父。</b></p><p class="ql-block"><b>谓他人父,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦莫</b><b>我顾。</b></p><p class="ql-block"><b>绵绵</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>藟,在河之涘。</b></p><p class="ql-block"><b>终远兄弟,谓他人母。</b></p><p class="ql-block"><b>谓他人母,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦莫</b><b>我有。</b></p><p class="ql-block"><b>绵绵</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>藟,在河之漘。</b></p><p class="ql-block"><b>终远兄弟,谓他人昆。</b></p><p class="ql-block"><b>谓他人昆,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦莫</b><b>我闻。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>葛藟(lěi)</b>:藤类蔓生植物。即野葡萄。</p><p class="ql-block"><b>绵绵</b>:连绵不绝的样子。</p><p class="ql-block"><b>浒(hǔ)</b>:水边。一说岸上地。</p><p class="ql-block"><b>终</b>:既已。</p><p class="ql-block"><b>远(yuàn)</b>:远离。</p><p class="ql-block"><b>顾</b>:照顾,眷顾。</p><p class="ql-block"><b>涘(sì)</b>:水边。</p><p class="ql-block"><b>有(yòu)</b>:通“佑”,帮助。一说相亲之意,与“友”通。</p><p class="ql-block"><b>漘(chún)</b>:河岸,水边。</p><p class="ql-block"><b>昆</b>:兄。</p><p class="ql-block"><b>闻(wèn)</b>:通“问”,亦有爱之意。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”</p> <p class="ql-block"><b>5-27日</b></p><p class="ql-block"><b>72采葛</b></p><p class="ql-block"><b>彼~采 葛兮~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一日 不</b><b>见\,如~三</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月 </b><b>兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>彼~采 萧兮~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一日 不</b><b>见\,如~三秋~兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>彼~采 艾兮~!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一日 不</b><b>见\,如~三~岁\兮~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>采</b>:采集。</p><p class="ql-block"><b>葛:</b>葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。</p><p class="ql-block"><b>萧</b>:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。</p><p class="ql-block"><b>三秋</b>:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。</p><p class="ql-block"><b>艾:</b>多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。</p><p class="ql-block"><b>岁</b>:年。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这是一首思念情人的小诗。采葛为织布,采萧为祭祀,采艾为治病。都是女子在辛勤劳动。男子思念起自己的情人来,一日不见,如隔三秋(月、年)。</p><p class="ql-block">说一天会像三个月,三个季节,甚至三年那样长,这当然是物理时间和心理时间的区别所在。用这种有悖常理的写法,无非是为了极言其思念之切,之深而已。</p><p class="ql-block">   热恋中情人无不希望朝夕厮守,耳鬓相磨,分离对他们是极大的痛苦,所谓“乐哉新相知,忧哉生别离”,即使是短暂的分别,在他或她的感觉中也似乎时光很漫长,以至于难以忍耐。</p><p class="ql-block">此诗三章正是抓住这一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反复吟诵,重叠中只换了几个字,就把怀念情人愈来愈强烈的情感生动地展现出来了。</p><p class="ql-block">第二章用“秋”而不用“春”“夏”“冬”来代表季节,是因为秋天草木摇落,秋风萧瑟,易生离别情绪,引发感慨之情,与全诗意境相吻合。</p><p class="ql-block">  全诗既没有卿卿我我一类爱的呓语,更无具体的爱的内容叙述,只是直露地表白自己思念的情绪,然而却能流传千古,后人并将这一情感浓缩为“一日三秋”的成语。</p><p class="ql-block">关于此诗艺术感染力的奥妙,蒋立甫《风诗含蓄美论析》曾剖析说:</p><p class="ql-block">“妙在语言悖理。”其意是说:从科学时间概念衡量,三个月、三个季节、三个年头与“一日”等同,当是悖理的,然而从诗抒情看却是合理的艺术夸张,合理在热恋中情人对时间的心理体验,一日之别,逐渐在他或她的心理上延长为三月、三秋、三岁,这种对自然时间的心理错觉,真实地映照出他们如胶似漆、难分难舍的恋情。</p><p class="ql-block">这一悖理的“心理时间”由于融进了他们无以复加的恋情,所以看似痴语、疯话,却能妙达离人心曲,唤起不同时代读者的情感共鸣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《王风•采葛》</b></p><p class="ql-block"><b>时间是心灵的延伸</b></p><p class="ql-block">《采葛》是一首关于思念的内心独白,众所周知的千古名句“一日未见,如隔三秋”就是出自这首简单的诗歌。诗人把握住了人类心灵所共同的心理时间体验,产生基于灵魂千古不衰的文学共鸣</p><p class="ql-block">*一年有四季,诗人为何用“如隔三秋”来表时间的绵长?</p><p class="ql-block">*如何理解文学中的心理时间?</p><p class="ql-block">思念对象何许人也</p><p class="ql-block">《采葛》是一首关于思念的内心独白,诗人所描述的采摘“葛”、“萧”、“艾”之人正是诗人的思念之人。这位女子与诗人之间应该是符合情侣或者爱人的关系,所以诗人对她才会如此思念至深。</p><p class="ql-block"><b>“有香气,祭则焫以报气。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block">萧这种植物,有香气,古人在祭祀的时候点燃用以植物熏香用。</p><p class="ql-block"><b>“艾,所以疗疾。” —【汉】毛亨《毛诗》</b></p><p class="ql-block">艾是可以用来治病的一种医用植物。</p><p class="ql-block"><b>一日未见,如隔三秋</b></p><p class="ql-block">诗歌三段的后一半是诗人表达自己对心爱女子的思念程度至深,三段的描写是层层递进的。第二段更是千古名句“一日不见,如三秋兮”,之所以唯独用秋天来代表一季是因为秋天是万物萧瑟开始枯萎凋谢的时节,每每到了这时,人们便特别容易感伤。</p><p class="ql-block"><b>“年有四时,时皆三月,三秋谓九月也。” —【唐】孔颖达</b></p><p class="ql-block">一年有四个季节,春夏秋冬,每个季节都有三个月,“三秋”指的就是三个秋天,也就是九个月的时间。</p><p class="ql-block"><b>心理时间的文学共鸣</b></p><p class="ql-block">诗人殷切思念自己爱慕的女子,“三月”、“三秋”、三岁”的递增也将诗人炙热难耐的心情表露无遗,诗歌里描写的时间与我们生活中所理解的客观时间是完全不同的,诗歌的时间不是分秒的刻度时间,它是富有弹性的,一天可以变成三个月之长,并随着诗歌的发展不断变化成了“三秋”和“三年”。</p><p class="ql-block"> <b>“雅韵欲流,遂成千秋佳语。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block">《采葛》这首诗歌将诗人内心炙热的情感用优雅婉转、极富韵味的语言表达出来,不可不说是文学上的绝妙之笔,所以这首诗歌才能一直富有生命力,成为流传千古的佳作。</p><p class="ql-block"><b>“正是在我的心里,我度量时间。”—【古罗马】奥古斯丁</b></p><p class="ql-block"><b>心理时间</b></p><p class="ql-block">心理时间是法国的柏格桑提出的概念。他把心理时间称为主观时间,即是过去、现在和将来的互相渗透,他认为人越是进入意识深处,空间时间越不适用,只有心理时间才有意义,在心理深处从来没有过去、现在和将来的界线。</p><p class="ql-block"><b>黄粱一梦</b></p><p class="ql-block">黄粱一梦,出自唐沈既济《枕中记》,卢生在邯郸旅店住宿,卢生入睡后做了一场享尽一生荣华富贵的好梦。醒来的时候小米饭还没有熟,因而大彻大悟,三生浮屠。</p><p class="ql-block">现多用“黄粱一梦”比喻虚幻不能实现的梦想。引申荣华富贵如梦一般,短促而虚幻;美好之事物,亦不过顷刻而已,转眼成空。</p> <p class="ql-block"><b>5-28日</b></p><p class="ql-block"><b>73大车ju</b></p><p class="ql-block"><b>大车-槛槛kan&lt;,毳cui\衣如菼tan&lt;</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 </b><b>尔思~?畏子 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>敢&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>大车-啍啍tun~,毳衣如璊nen/~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 </b><b>尔思~?畏子 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>奔~。</b></p><p class="ql-block"><b>榖gu&lt;&lt;/b&gt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>异\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>,死</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>同~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穴</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>谓予 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>信\,有如~ 皦jiao&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。</b></p><p class="ql-block"><b>槛(kǎn)槛:车轮的响声。</b></p><p class="ql-block"><b>毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。</b></p><p class="ql-block"><b>菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。</b></p><p class="ql-block"><b>尔:你。</b></p><p class="ql-block"><b>子:指其所爱的男子。</b></p><p class="ql-block"><b>啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。</b></p><p class="ql-block"><b>璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。</b></p><p class="ql-block"><b>奔:私奔。</b></p><p class="ql-block"><b>榖(gǔ):生,活着。</b></p><p class="ql-block"><b>异室:两地分居。</b></p><p class="ql-block"><b>同穴:合葬同一个墓穴。</b></p><p class="ql-block"><b>予:我。</b></p><p class="ql-block"><b>有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>这是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示爱情的忠贞。全诗三章,每章四句。此诗语言简明,把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,按故事情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,很有特色。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>此诗的意思简明直截。如果按照主人公是男子的说法,就是小伙子要求与姑娘私奔,并指天发誓,一定要和姑娘结合,生不能同床,死也要同穴。爱情的强烈、坚定、至死不渝,大概总可以感动姑娘了。</b></p><p class="ql-block"><b>  这首诗把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,是一个特色。第一章写小伙子赶着盖有青色车篷的大车奔驰,在隆隆的车声里,小伙子心潮澎湃:“岂不尔思,畏子不敢。”意思是说:姑娘,你到底敢不敢与我相爱相恋呢?小伙子的冲动,与姑娘的犹疑,制造了恋爱中的痛苦。</b></p><p class="ql-block"><b>第二章以沉重的车轮声,衬托小伙子内心的苦恼。这时候,小伙子终于明白了:姑娘的犹疑是因为她家里不同意这段恋情。因此,摆在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不经父母许可就和小伙子私奔,结成夫妻。这是姑娘的终身大事,不能不慎重考虑。因为一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲惨了。</b></p><p class="ql-block"><b>第二章既回溯了第一章姑娘犹疑的原因,又提出私奔有无后顾之忧的考虑。诗歌是由小伙子口中唱出来的,表示小伙子已经明白姑娘的处境和心思了。</b></p><p class="ql-block"><b>于是,自然地引出第三章:小伙子指天发誓,永远忠于爱情,即使生不能同床,死后也要同穴。古人指天发誓是十分慎重的行为,这是自然崇拜与祖先崇拜时代极为庄严的仪式。因为他们相信,违反了诺言要受到天谴的。</b></p><p class="ql-block"><b>小伙子慎重的发誓,从意蕴而言,已是圆满地解释了姑娘的疑虑,使姑娘放心大胆地投向恋人的怀抱。从情节而言,诗歌却不再描述其最后结局了。</b></p><p class="ql-block"><b>人们可以从诗意延续中推想:这一对恋人,一定高高兴兴地驾着大车,奔向相爱相伴的幸福生活了。</b></p><p class="ql-block"><b>  这首诗,将环境气氛与人物心情相结合相衬托,把故事按情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,都有特色。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>《王风•大车》</b></p><p class="ql-block"><b>问世间情为何物?直教生死相许</b></p><p class="ql-block"><b>《大车》这首诗歌的主旨非常明确,它是关于爱情坚贞不渝的誓言。诗歌开始写出了爱人之间被战争活生生地撕裂,最后诗人又讲出“榖则异室,死则同穴”的决绝誓言,而背后的故事却是模糊的,因此历来有许多不同的诠释和猜想</b></p><p class="ql-block"><b>*《大车》一诗背后是一个怎样的故事?</b></p><p class="ql-block"><b>*如何理解悲剧文学之美?</b></p><p class="ql-block"><b>先闻其声,后见其车</b></p><p class="ql-block"><b>《大车》的主旨非常明确,它是关于爱情坚贞不渝的誓言,但其背后的故事却是模糊的,因此历来有许多不同的诠释和猜想。诗歌开始诗人描写了一位坐着马车、穿着毳衣的贵族大夫。诗人早早就在路边等候,先闻其声后见其车。</b></p><p class="ql-block"><b>“毳衣,天子大夫之服。”—【宋】朱熹《诗集传》</b></p><p class="ql-block"><b>毳衣是指天子大夫这样的贵族阶层所穿的衣服。</b></p><p class="ql-block"><b>征夫远行</b></p><p class="ql-block"><b>从诗句中可判断诗人与车上的男子应该是爱人的关系。男子要坐车离开,使得两人面临分离。诗人心中难舍早早在路边等候着马车并目送它远去。诗人心中是有哀怨之情的,因为这场分离或许是可以避免的,只是需要这位贵族男子拿出勇气。</b></p><p class="ql-block"><b> “征夫叹也。”—【清】方玉润《诗经原始》</b></p><p class="ql-block"><b>《大车》一诗是一首关于征夫的哀叹之歌。 </b></p><p class="ql-block"><b>忠贞不渝,天地可鉴</b></p><p class="ql-block"><b>面对爱人的离开,不知何日才能再次相聚,但这场分别并不是爱情的终点。诗歌的最后一段,诗人诉出了心中坚定不移的爱情诺言。这一段是文学上的升华之笔,使得这场普通的离别更为凄美感人。</b></p><p class="ql-block"><b>“同穴者,约死之誓言。” —【清】王先谦《诗三家义集疏》</b></p><p class="ql-block"><b>“同穴”是指同葬在一个墓穴之中,诗人在对这份爱情坚定地发誓,我就算是死也要和你死在一起。</b></p><p class="ql-block"><b>悲剧美学</b></p><p class="ql-block"><b>所谓问世间情为何物,直教人生死相许,一旦人的情感,尤其爱情上升到以生死为范畴和条件的程度,它的悲剧之美就一下子表现出来了。用死亡和毁灭来证明自己对爱情的忠贞不渝的这种悲剧文学之美,即使隔了上千年也依然使人感动不已。</b></p><p class="ql-block"><b>“问世间,情为何物?直教生死相许。” —【金】元好问《摸鱼儿•雁丘词》</b></p><p class="ql-block"><b>敢问世间情是何物?竟能让人付之死生! </b></p><p class="ql-block"><b> “悲剧就是将人生有价值的东西毁灭给人看。”—鲁迅</b></p> <p class="ql-block"><b>74丘中有麻</b></p><p class="ql-block"><b>丘中有麻,彼留子嗟。</b></p><p class="ql-block"><b>彼留子嗟,将其来施施。</b></p><p class="ql-block"><b>丘中有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">麦</b><b>,彼留子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国。</b></p><p class="ql-block"><b>彼留子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>,将其来</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>丘中有李,彼留之子。</b></p><p class="ql-block"><b>彼留之子,贻我佩玖。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>麻</b>:大麻,一年生草本植物,皮可绩为布者,古时种植以其皮织布做衣,子可食。</p><p class="ql-block"><b>留</b>:一说停留、留住之留;一说指刘姓;一说为借“懰”,美好之意。</p><p class="ql-block"><b>子嗟:</b>人名。一说对那个男子的尊称。</p><p class="ql-block"><b>将(qiāng)</b>:请;愿;希望。</p><p class="ql-block"><b>施施</b>:施予,帮助,有恩惠、惠予之意。一说慢行貌,一说高兴貌。</p><p class="ql-block"><b>子国</b>:人名。诗中子嗟、子国、之子与《鄘风·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手法,均是刘氏一人数名。一说“子国”为“子嗟”父,“之子”即子嗟。又说“嗟、国”皆为语气助词。</p><p class="ql-block"><b>食</b>:吃饭。</p><p class="ql-block"><b>贻:</b>赠。</p><p class="ql-block"><b>佩玖</b>:佩玉名。玖,次于玉的黑石。</p> <p class="ql-block"><b>75郑风缁衣</b></p><p class="ql-block"><b>缁衣之宜兮,敝予又改为兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>子之馆兮,还予授子之粲兮。</b></p><p class="ql-block"><b>缁衣之好兮,敝予又改造兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>子之馆兮,还予授子之粲兮。</b></p><p class="ql-block"><b>缁衣之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">席</b><b>兮,敝予又改</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b><b>兮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>子之馆兮,还予授子之粲兮。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>缁(zī)衣:</b>黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。</p><p class="ql-block"><b>宜</b>:合适。指衣服合身。</p><p class="ql-block"><b>敝</b>:坏。</p><p class="ql-block"><b>改为、改造、改作:</b>这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。</p><p class="ql-block"><b>适</b>:往。</p><p class="ql-block"><b>馆</b>:官舍。</p><p class="ql-block"><b>粲(càn):</b>形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。</p><p class="ql-block"><b>好</b>:指缁衣美好。</p><p class="ql-block"><b>席(xí)</b>:宽大舒适。古以宽大为美。</p> <p class="ql-block"><b>76将仲子</b></p><p class="ql-block"><b>将仲子兮,</b></p><p class="ql-block"><b>无逾我里,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">折</b><b>我树杞。</b></p><p class="ql-block"><b>岂敢爱之?畏我父母。</b></p><p class="ql-block"><b>仲可怀也,父母之言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>可畏也。</b></p><p class="ql-block"><b>将仲子兮,</b></p><p class="ql-block"><b>无逾我墙,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">折</b><b>我树桑。</b></p><p class="ql-block"><b>岂敢爱之?畏我诸兄。</b></p><p class="ql-block"><b>仲可怀也,诸兄之言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>可畏也。</b></p><p class="ql-block"><b>将仲子兮,</b></p><p class="ql-block"><b>无逾我园,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">折</b><b>我树檀。</b></p><p class="ql-block"><b>岂敢爱之?畏人之多言。</b></p><p class="ql-block"><b>仲可怀也,人之多言</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>可畏也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>将(qiāng)</b>:愿,请。一说发语词。</p><p class="ql-block"><b>仲子</b>:兄弟排行第二的称“仲”。</p><p class="ql-block"><b>逾</b>:翻越。</p><p class="ql-block"><b>里</b>,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。</p><p class="ql-block"><b>杞(qǐ)</b>:木名,即杞柳。</p><p class="ql-block">又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。</p><p class="ql-block"><b>树</b>:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。</p><p class="ql-block"><b>爱</b>:吝惜。</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:思念。</p><p class="ql-block"><b>檀</b>:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。</p> <p class="ql-block"><b>77叔于田</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>于田,巷无居人。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无居人</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>洵美且仁。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>于狩,巷无饮酒。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无饮酒?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>洵美且好。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔适</b><b>野,巷无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>马。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>马?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>洵美且武。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>叔</b>:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。</p><p class="ql-block"><b>于:</b>去,往。</p><p class="ql-block"><b>田</b>:同“畋(tián)”,打猎。</p><p class="ql-block"><b>巷</b>:居里中的小路。</p><p class="ql-block"><b>洵(xún)</b>:真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。</p><p class="ql-block"><b>狩</b>:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。</p><p class="ql-block"><b>饮酒:</b>这里指宴饮。</p><p class="ql-block"><b>好</b>:指品质好,性格和善。</p><p class="ql-block"><b>适:</b>往。</p><p class="ql-block"><b>野</b>:郊外。</p><p class="ql-block"><b>服马</b>:骑马之人。一说用马驾车。</p><p class="ql-block"><b>武</b>:英武。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>78大叔于田</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>于田,乘乘马。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>辔如组,两骖如舞。</b></p><p class="ql-block"><b>叔在薮,火</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">烈</b><b>具举。</b></p><p class="ql-block"><b>袒</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">裼暴</b><b>虎,献于公所。</b></p><p class="ql-block"><b>将</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔勿</b><b>狃,戒其伤女。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>于田,乘乘黄。</b></p><p class="ql-block"><b>两</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>上襄,两骖雁行。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>在薮,火</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">烈</b><b>具扬。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>善</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">射</b><b>忌,又良御忌。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">抑</b><b>罄控忌,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">抑</b><b>纵送忌。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>于田,乘乘鸨。</b></p><p class="ql-block"><b>两</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>齐首,两骖如手。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>在薮,火</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">烈</b><b>具阜。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>马慢忌,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔发</b><b>罕忌。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">抑释</b><b>掤忌,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">抑</b><b>鬯弓忌。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>田</b>:同“畋(tián)”,打猎。</p><p class="ql-block"><b>乘(chéng)乘(shèng):</b>前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。</p><p class="ql-block"><b>辔(pèi)</b>:驾驭牲口的嚼子和缰绳;组:织带平行排列的经线。</p><p class="ql-block"><b>骖(cān):</b>驾车的四马中外侧两边的马。</p><p class="ql-block"><b>薮(sǒu)</b>:低湿多草木的沼泽地带。</p><p class="ql-block"><b>烈:</b>“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。</p><p class="ql-block"><b>具</b>:同“俱”。</p><p class="ql-block"><b>举</b>:起。</p><p class="ql-block"><b>襢(tǎn)裼(tì)</b>:脱衣袒身。</p><p class="ql-block"><b>暴</b>:通“搏”,搏斗。</p><p class="ql-block"><b>公所:</b>君王的宫室。</p><p class="ql-block"><b>将(qiāng)</b>:请,愿。</p><p class="ql-block"><b>狃(niǔ)</b>:反复地做。</p><p class="ql-block"><b>戒</b>:警戒。</p><p class="ql-block"><b>女</b>(rǔ):汝,指叔。</p><p class="ql-block"><b>黄:</b>黄马。</p><p class="ql-block"><b>服</b>:驾车的四马中间的两匹。</p><p class="ql-block"><b>襄</b>:同“骧”,奔马抬起头。</p><p class="ql-block"><b>雁行:</b>骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。</p><p class="ql-block"><b>忌</b>:作语尾助词。</p><p class="ql-block"><b>良御:</b>驾马很在行。</p><p class="ql-block"><b>抑</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>磬(qìng)控</b>:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。</p><p class="ql-block"><b>纵送</b>:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。</p><p class="ql-block"><b>鸨(bǎo)</b>:有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。</p><p class="ql-block"><b>齐首</b>:齐头并进。</p><p class="ql-block"><b>如手:</b>指驾马技术娴熟,如两手左右自如。</p><p class="ql-block"><b>阜</b>:旺盛。</p><p class="ql-block"><b>罕</b>:稀少。</p><p class="ql-block"><b>释:</b>打开。</p><p class="ql-block"><b>掤(bīng)</b>:箭筒盖。</p><p class="ql-block"><b>鬯(chàng)</b>:弓囊,此处用做动词。</p> <p class="ql-block"><b>79清人</b></p><p class="ql-block"><b>清人在彭,驷介旁旁。</b></p><p class="ql-block"><b>二矛重英,河上乎翱翔。</b></p><p class="ql-block"><b>清人在消,驷介麃麃。</b></p><p class="ql-block"><b>二矛重乔,河上乎逍遥。</b></p><p class="ql-block"><b>清人在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">轴</b><b>,驷介陶陶。</b></p><p class="ql-block"><b>左旋右抽,中军</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b><b>好。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>清人:</b>指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。清,郑国之邑,一说卫国邑名,在今河南省中牟县西。</p><p class="ql-block"><b>彭</b>:郑国地名,在黄河边上。</p><p class="ql-block"><b>驷(sì)介</b>:一车驾四匹披甲的马。介:甲。</p><p class="ql-block"><b>旁旁:</b>同“彭彭”,马强壮有力貌。一说行走、奔跑貌。</p><p class="ql-block"><b>二矛</b>:酋矛、夷矛,插在车子两边。</p><p class="ql-block"><b>重(chóng)英</b>:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。重,重叠。英,矛上的缨饰。</p><p class="ql-block"><b>翱(áo)翔:</b>游戏之貌。</p><p class="ql-block"><b>消</b>:黄河边上的郑国地名。</p><p class="ql-block"><b>镳(biāo)镳</b>:英勇威武貌。</p><p class="ql-block"><b>乔</b>:借为“鷮(jiāo)”,长尾野鸡,此指矛上装饰的鷮羽毛。</p><p class="ql-block"><b>逍遥</b>:闲散无事,驾着战车游逛。</p><p class="ql-block"><b>轴</b>:黄河边上的郑国地名。</p><p class="ql-block"><b>陶陶:</b>和乐貌。一说马疾驰之貌。</p><p class="ql-block"><b>左旋右抽</b>:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。</p><p class="ql-block"><b>中军:</b>即“军中”。一说指古三军之中军主帅。</p><p class="ql-block"><b>作好</b>:容好,与“翱翔”“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。一说做好表面工作,指装样子,不是真要抗拒敌人。</p> <p class="ql-block">这次六月初美篇系统维护,结果6月6日维护结束,我的文章就出现了乱码,找了客服,客服说等着技术处理,没办法只能等以后复习时,再重新编辑乱码的内容。调整心情,继续学习背诵。通过这次事件,我再编辑时还是以简约为主,不必要的不编辑。</p> <p class="ql-block"><b>6月7日</b></p><p class="ql-block"><b>80羔裘</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/RTLBdj?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">羔裘</a><a href="http://xima.tv/m9nC7D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">羔裘</a></p><p class="ql-block"><b>羔裘 如濡ru~,洵</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">直 </b><b>且侯~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其 之 子&lt;,舍\命 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>渝~。</b></p><p class="ql-block"><b>羔裘 豹\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">饰</b><b>,孔武 有&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">力</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其 之 子&lt;,邦之司</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">直</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>羔裘 晏兮~,三英 粲can\兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其 之 子&lt;,邦之~彦\兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>羔裘</b>:羔羊皮裘,古大夫的朝服。</p><p class="ql-block"><b>濡(rú)</b>:润泽,形容羔裘柔软而有光泽。</p><p class="ql-block"><b>洵(xún):</b>信,诚然,的确。</p><p class="ql-block"><b>侯</b>:美。</p><p class="ql-block"><b>其</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>舍命</b>:舍弃生命。</p><p class="ql-block"><b>渝</b>:改变。</p><p class="ql-block"><b>豹饰</b>:用豹皮装饰皮袄的袖口。</p><p class="ql-block"><b>孔武:</b>特别勇武。孔,甚;很。</p><p class="ql-block"><b>司直:</b>负责正人过失的官吏。</p><p class="ql-block"><b>晏:</b>鲜艳或鲜明的样子。</p><p class="ql-block"><b>三英:</b>装饰袖口的三道豹皮镶边。</p><p class="ql-block"><b>粲(càn)</b>:光耀。</p><p class="ql-block"><b>彦(yàn)</b>:美士,指贤能之人。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>6月8日</b></p><p class="ql-block"><b>81遵大路</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/P5uel31?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">遵大路</a> <a href="http://xima.tv/0BxK7U?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">遵大路</a></p><p class="ql-block"><b>遵~大路兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>掺shan&lt; </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>子之袪qu-~兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>无我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">恶</b><b>兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>寁zan&lt;故\也~!</b></p><p class="ql-block"><b>遵~大路兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>掺&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>子之~手兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>无我 魗chou&lt;兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>寁&lt;好&lt;也~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>遵</b>:沿着。</p><p class="ql-block"><b>掺(shǎn)</b>:执,拉住,抓住。</p><p class="ql-block"><b>袪(qū)</b>:衣袖,袖口。</p><p class="ql-block"><b>无我恶(è)</b>:不要以我为恶(丑)一说“恶(wù)”意为“讨厌”。</p><p class="ql-block"><b>寁(zǎn)</b>:去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。</p><p class="ql-block"><b>故</b>:故人,故旧,旧情。</p><p class="ql-block"><b>无我魗(chǒu)</b>:不要以我为丑。魗,同“丑”。</p><p class="ql-block"><b>好</b>(hào):情好。</p> <p class="ql-block"><b>6-9日</b></p><p class="ql-block"><b>82女</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">曰</b><b>鸡鸣</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/6vDC02?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">女曰鸡鸣</a><a href="http://xima.tv/Zbtd8D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">女曰鸡鸣</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/hByTaL?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">女曰鸡鸣</a><a href="http://xima.tv/hx8Muv1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">女曰鸡鸣</a></p><p class="ql-block"><b>女</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>鸡鸣~,士\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>昧旦\。</b></p><p class="ql-block"><b>子&lt;兴视夜\,明~星有烂\。</b></p><p class="ql-block"><b>将~翱~将翔~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弋</b><b>凫fu与雁\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弋</b><b>言~加之~,与~子&lt;宜之~。</b></p><p class="ql-block"><b>宜~言~饮酒&lt;,与~子&lt;偕老&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><b>琴~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>在\御\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫不 </b><b>静好&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>知子 之来~之,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">杂</b><b>佩\以&lt;赠之~。</b></p><p class="ql-block"><b>知子&lt; 之顺之,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">杂</b><b>佩 以&lt;问之~。</b></p><p class="ql-block"><b>知子&lt; ~之好\之~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">杂</b><b>佩以&lt;报之~</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>昧旦</b>:天色将明未明之际。</p><p class="ql-block"><b>兴</b>:起。</p><p class="ql-block"><b>视夜</b>:察看夜色。</p><p class="ql-block"><b>明星:</b>启明星,即金星。</p><p class="ql-block"><b>将翱将翔</b>:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。</p><p class="ql-block"><b>弋(yi 义)射</b>:用生丝做绳,系在箭上射鸟。</p><p class="ql-block"><b>凫</b>:野鸭。</p><p class="ql-block"><b>言:</b>语助词,下同。</p><p class="ql-block"><b>加</b>:射中。一说“加豆”,食器。</p><p class="ql-block"><b>与</b>:犹为。</p><p class="ql-block"><b>宜</b>:用适当地方法烹饪。译为烹饪</p><p class="ql-block"><b>御</b>:用,弹奏。</p><p class="ql-block"><b>静好:</b>和睦安好。</p><p class="ql-block"><b>来</b>:借为“赉”,慰劳。</p><p class="ql-block"><b>杂佩:</b>古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。</p><p class="ql-block"><b>顺</b>:柔顺。</p><p class="ql-block"><b>问</b>:慰问,问候。</p><p class="ql-block"><b>好</b>(hào耗):爱恋。</p> <p class="ql-block"><b>6-10日</b></p><p class="ql-block"><b>83有女同车</b></p><p class="ql-block"><b>有女同车~,颜如舜华~。</b></p><p class="ql-block"><b>将翱将翔,佩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>琼琚~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美孟姜~,洵美&lt;且都~。</b></p><p class="ql-block"><b>有女同行~,颜如舜英~。</b></p><p class="ql-block"><b>将翱将翔,佩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>将将~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美孟姜~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>音~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>忘\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>同车:</b>同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。</p><p class="ql-block"><b>舜华(huā)</b>:木槿花,即芙蓉花。</p><p class="ql-block"><b>将翱(áo)将翔:</b>形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。</p><p class="ql-block"><b>琼琚:</b>指珍美的佩玉。</p><p class="ql-block"><b>孟姜:</b>姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。</p><p class="ql-block"><b>洵(xún)</b>:确实。</p><p class="ql-block"><b>都:</b>闲雅,美。</p><p class="ql-block"><b>英</b>:花。</p><p class="ql-block"><b>将(qiāng)将</b>:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。</p><p class="ql-block"><b>德音</b>:美好的品德声誉。</p> <p class="ql-block"><b>6-11日</b></p><p class="ql-block"><b>84山有扶苏</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/c4gkQ7?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">山有扶苏</a><a href="http://xima.tv/CjLkse?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">山有扶苏</a></p><p class="ql-block"><b>山有扶苏,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰xi\</b><b>有荷华-~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见子都,乃见狂且ju-~。</b></p><p class="ql-block"><b>山有桥松,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有游龙~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见子充,乃见狡&lt;童~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>扶苏</b>:树木名。一说桑树。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí席)</b>:洼地。</p><p class="ql-block"><b>华</b>:同“花”。</p><p class="ql-block"><b>子都:</b>古代美男子。</p><p class="ql-block"><b>狂</b>:狂妄的人。</p><p class="ql-block"><b>且</b>(jū居):助词。一说拙、钝也。</p><p class="ql-block"><b>桥</b>:通“乔”,高大。</p><p class="ql-block"><b>游龙:</b>水草名。即荭草、水荭、红蓼。</p><p class="ql-block"><b>子充:</b>古代良人名。</p><p class="ql-block"><b>狡童</b>:姣美的少年。</p> <p class="ql-block"><b>6-12日</b></p><p class="ql-block"><b>85萚tuo\兮</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/diL27s?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">萚兮</a><a href="http://xima.tv/79c2BE?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">萚兮</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">萚</b><b>兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">萚</b><b>兮~,风其 吹女ru&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮~,倡予&lt;和he\ 女&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">萚</b><b>兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">萚</b><b>兮~,风其 漂女&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮~,倡予&lt;要yao-~女&lt;~</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>萚(tuò)</b>:脱落的木叶。</p><p class="ql-block"><b>女(rǔ)</b>:同“汝”,你,指树叶。</p><p class="ql-block"><b>叔、伯</b>:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。</p><p class="ql-block"><b>倡</b>:同“唱”。一说倡导。</p><p class="ql-block"><b>和(hè):</b>伴唱。</p><p class="ql-block"><b>漂:</b>同“飘”,吹动。</p><p class="ql-block"><b>要(yāo)</b>:相约。一说成也,和也,指歌的收腔。</p> <p class="ql-block"><b>6-13日</b></p><p class="ql-block"><b>86狡童</b></p><p class="ql-block"><b></b><a href="http://xima.tv/Ev2ZqA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">狡童</a><a href="http://xima.tv/gBo7Jg?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">狡童</a><a href="http://xima.tv/dEA1Rf?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">狡童</a></p><p class="ql-block"><b>彼狡童兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与我言兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>维子之故\,使我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能餐兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼狡童兮,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>维子之故\,使我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">息</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>狡童</b>:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。</p><p class="ql-block"><b>彼</b>:那。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:为,因为。</p><p class="ql-block"><b>不能餐</b>:饭吃不香,吃不下。</p><p class="ql-block"><b>食</b>:一起吃饭。</p><p class="ql-block"><b>息</b>:安稳入睡。</p> <p class="ql-block"><b>6-14日</b></p><p class="ql-block"><b>87褰qian-裳chang/</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/xQXMYz?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">褰裳吟诵</a><a href="http://xima.tv/g1ZGVK?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">褰裳</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/67UE2D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);"><span class="ql-cursor"></span>褰裳</a><a href="http://xima.tv/c0ppFg?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">褰裳</a></p><p class="ql-block"><b>子惠思我,褰裳~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉</b><b>溱zhen-~。</b></p><p class="ql-block"><b>子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我思,岂无他人~?</b></p><p class="ql-block"><b>狂童之狂也且ju~!</b></p><p class="ql-block"><b>子惠思我,褰裳~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">涉</b><b>洧wei&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我思,岂无他士\?</b></p><p class="ql-block"><b>狂童之狂 也且~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>褰(qiān)</b>:提起。</p><p class="ql-block"><b>裳(cháng)</b>:古代指遮蔽下体的衣裙。</p><p class="ql-block"><b>惠</b>:爱我。</p><p class="ql-block"><b>溱(zhēn)</b>:郑国水名,发源于今河南密县东北。</p><p class="ql-block"><b>不我思:</b>即“不思我”的倒装,不思念我。</p><p class="ql-block"><b>狂童:</b>谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。</p><p class="ql-block"><b>也且(jū)</b>:作语气助词。</p><p class="ql-block"><b>洧(wěi)</b>:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。</p><p class="ql-block">士:未娶者之称。</p> <p class="ql-block"><b>6-15日</b></p><p class="ql-block"><b>88丰</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/498670?_sonic=0" target="_blank">丰</a> <a href="http://xima.tv/ha15UY?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">丰</a></p><p class="ql-block"><b>子之~丰兮~,俟si\我乎~巷兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>悔予/~ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>送兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>子之~昌兮~,俟我乎~堂兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>悔予/~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>将兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>衣锦褧jiong&lt;衣,裳锦褧裳。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">兮~</b><b>,驾予与行~。</b></p><p class="ql-block"><b>裳锦褧裳chang,衣锦褧衣。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>兮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>兮~,驾予~与&lt;归~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>丰:</b>丰满,标致,容颜美好貌。</p><p class="ql-block"><b>俟(sì)</b>:等候。</p><p class="ql-block"><b>巷:</b>里中道,即胡同。</p><p class="ql-block"><b>予:</b>我,此处当是指“我家”。</p><p class="ql-block"><b>送</b>:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。</p><p class="ql-block"><b>昌</b>:体魄健壮,棒。</p><p class="ql-block"><b>堂</b>:客厅,厅堂。</p><p class="ql-block"><b>将:</b>同行,或曰出嫁时的迎送。</p><p class="ql-block"><b>锦:</b>锦衣,翟衣。</p><p class="ql-block"><b>褧(jiǒng)</b>:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。</p><p class="ql-block"><b>裳(cháng)</b>:古代指遮蔽下体的衣裙。</p><p class="ql-block"><b>叔、伯:</b>此指男方来迎亲之人。</p><p class="ql-block"><b>驾</b>:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:往。</p><p class="ql-block"><b>归</b>:回。一说指女子出嫁归于男子之家。</p> <p class="ql-block"><b>6-16日</b></p><p class="ql-block"><b>89东门之墠shan\</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/cLIl0j?_sonic=0" target="_blank">东门之墠吟诵</a><a href="http://xima.tv/Di6Vio?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东门之墠</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/OeZMXn?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东门之墠</a></p><p class="ql-block"><b>东门~之墠\-,茹ru/藘lv&lt;在-阪~</b></p><p class="ql-block"><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室则</b><b>迩er&lt;,其人甚远~。</b></p><p class="ql-block"><b>东门~之~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗</b><b>,有践\家~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>尔~思~?子&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>我&lt;~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">即</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>墠(shàn)</b>:经过整治的郊野平地。</p><p class="ql-block"><b>茹藘(rú lǘ)</b>:草名。即茜草。</p><p class="ql-block"><b>阪(bǎn)</b>:小山坡。</p><p class="ql-block"><b>迩(ěr)</b>:近。</p><p class="ql-block"><b>栗</b>:木名。</p><p class="ql-block"><b>有践</b>:同"践践",行列整齐的样子。</p><p class="ql-block"><b>家室</b>:房舍;住宅。</p><p class="ql-block"><b>不尔思</b>:即不思尔。不想念你。</p><p class="ql-block"><b>不我即</b>:即不即我。不亲近我;即:走进,接近。</p> <p class="ql-block"><b>6-17日</b></p><p class="ql-block"><b>90风雨</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/IWUwrd?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">风雨</a><a href="http://xima.tv/1_vJv4ry?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">风雨</a><a href="http://xima.tv/DsTowB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">风雨</a></p><p class="ql-block"><b>风雨凄凄,鸡鸣喈jie-喈~。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君子&lt;,云胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>夷~。</b></p><p class="ql-block"><b>风雨潇潇,鸡鸣胶胶~。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君子&lt;,云胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>瘳chou-~。</b></p><p class="ql-block"><b>风雨如晦,鸡鸣</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>已&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君子&lt;,云胡~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>喜&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>喈(jiē 皆)喈:</b>鸡鸣声。</p><p class="ql-block"><b>云</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:何。</p><p class="ql-block"><b>夷</b>:平,指心中平静。</p><p class="ql-block"><b>胶胶</b>:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。</p><p class="ql-block"><b>瘳(chōu 抽)</b>:病愈,此指愁思萦怀的心病消除。</p><p class="ql-block"><b>晦</b>:黑夜。</p> <p class="ql-block"><b>6-18日</b></p><p class="ql-block"><b>91子衿</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_D0KuUP?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">子衿吟诵</a><a href="http://xima.tv/1_n3Erxa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">子衿</a><a href="http://xima.tv/1_DHbiHY?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">子衿</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_3lWN2j?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">子衿</a><a href="http://xima.tv/1_Owrcjm?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">子衿</a><a href="http://xima.tv/1_135d8V?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">子衿</a></p><p class="ql-block"><b>青青子衿~,悠悠~我心~。</b></p><p class="ql-block"><b>纵我 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>往,子宁\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>嗣si\音~?</b></p><p class="ql-block"><b>青青子佩\,悠悠~我思~。</b></p><p class="ql-block"><b>纵\我 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>往,子宁\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>来~?</b></p><p class="ql-block"><b>挑兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">达</b><b>兮~,在城</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">阙</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一日不</b><b>见\,如三~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>兮~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>子衿</b>:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。</p><p class="ql-block"><b>悠悠</b>:忧思不断的样子。</p><p class="ql-block"><b>宁(nìng)</b>:岂,难道。</p><p class="ql-block"><b>嗣(sì)音:</b>保持音信。嗣:接续,继续。</p><p class="ql-block"><b>佩</b>:这里指系佩玉的绶带。</p><p class="ql-block"><b>挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:</b>独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。</p><p class="ql-block"><b>城阙</b>:城门两边的观楼。</p> <p class="ql-block"><b>6-19日</b></p><p class="ql-block"><b>92扬之水</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_6CF44n?_sonic=0" target="_blank">扬之水</a><a href="http://xima.tv/1_v5bDnG?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">扬之水</a></p><p class="ql-block"><b>扬-之水&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>楚&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>终-鲜兄弟,维予与女ru&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>无信\人之言~,</b></p><p class="ql-block"><b>人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>诳kuang/女ru&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><b>扬-之水&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>流</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>薪~。</b></p><p class="ql-block"><b>终-鲜兄弟,维予二人~。</b></p><p class="ql-block"><b>无信\人之言~,人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实不</b><b>信\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>扬之水:</b>平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。</p><p class="ql-block"><b>楚</b>:荆条。</p><p class="ql-block"><b>鲜(xiǎn 显)</b>:缺少。</p><p class="ql-block"><b>女(rǔ)</b>:通”汝“,你。</p><p class="ql-block"><b>言</b>:流言。</p><p class="ql-block"><b>诳(kuáng)</b>:欺骗。</p><p class="ql-block"><b>信:</b>诚信、可靠。</p> <p class="ql-block"><b>6-20日</b></p><p class="ql-block"><b>93出其东门</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_aZWrJz?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">出其东门</a><a href="http://xima.tv/1_BlTORs?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">出其东门</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>其东门~,有女如云~。</b></p><p class="ql-block"><b>虽~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>如~云,匪我思存~。</b></p><p class="ql-block"><b>缟~衣綦</b><b style="font-size: 18px;">qi/</b><b>巾,聊</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>我员yun/~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">出</b><b>其闉yin闍du~,有女如荼~。</b></p><p class="ql-block"><b>虽~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>如~荼,匪我思且ju~。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;">缟~衣茹ru藘lv~,聊可与娱~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>东门:</b>城东门。</p><p class="ql-block"><b>如云:</b>形容众多。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:非。</p><p class="ql-block"><b>思存:</b>想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。</p><p class="ql-block"><b>缟(gǎo 稿)</b>:白色;素白绢。</p><p class="ql-block"><b>綦(qí 其)巾</b>:暗绿色头巾。</p><p class="ql-block"><b>聊</b>:愿。</p><p class="ql-block"><b>员(yún 云)</b>:同“云”,语助词。</p><p class="ql-block"><b>闉闍(yīn dū 因都)</b>:外城门。</p><p class="ql-block"><b>荼</b>:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。</p><p class="ql-block"><b>且(jū 居)</b>:语助词。一说慰籍。</p><p class="ql-block"><b>茹藘(rú lǘ 如驴)</b>:茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>6-21日</b></p><p class="ql-block"><b>94野有蔓草</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_dWRc4l?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">野有蔓草</a><a href="http://xima.tv/1_NdjHgF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">野有蔓草</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_KIv3uR?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">野有蔓草</a></p><p class="ql-block"><b>野&lt;有蔓草~,零露漙tuan/兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>有&lt;美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>人,清扬婉兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>邂逅\相遇\-,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>我愿兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>野&lt;有蔓草,零露瀼rang/瀼~。</b></p><p class="ql-block"><b>有&lt;美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>人,婉如清扬~。</b></p><p class="ql-block"><b>邂逅~相遇\-,与子偕~臧zang~</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>蔓(màn)草:</b>蔓延生长的草。<b>蔓</b>:蔓延。一说茂盛。</p><p class="ql-block"><b>零</b>:降落。</p><p class="ql-block"><b>漙(tuán):</b>形容露水多。</p><p class="ql-block"><b>清扬:</b>目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。</p><p class="ql-block"><b>婉</b>:美好。</p><p class="ql-block"><b>邂(xiè)逅(hòu)</b>:不期而遇。</p><p class="ql-block"><b>适</b>:适合。</p><p class="ql-block"><b>瀼(ráng)</b>:形容露水浓,多。</p><p class="ql-block"><b>偕臧(zang-)</b>:一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”;一说善,好。</p> <p class="ql-block"><b>6-22日</b></p><p class="ql-block"><b>95溱zhen-洧wei&lt;</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_5bTdVG?_sonic=0" target="_blank">溱洧</a><a href="http://xima.tv/1_q9qZOZ?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">溱洧</a><a href="http://xima.tv/1_plVMMw?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">溱洧</a></p><p class="ql-block"><b>溱与洧,方涣涣兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>士与女,方秉蕳jian兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>女</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>观乎~?</b></p><p class="ql-block"><b>士</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>既且cu/,且往观乎~!</b></p><p class="ql-block"><b>洧之外,洵訏且</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>维士与女,伊其相~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谑xue\</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>赠之~以&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勺药。</b></p><p class="ql-block"><b>溱与洧,浏其清矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>士与女,殷其盈矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>女</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>观乎~?</b></p><p class="ql-block"><b>士</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>既且cu/~,且往观乎~!</b></p><p class="ql-block"><b>洧之外,洵xun/訏xu且</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>维士与女,伊其将~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">谑\</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>赠之~以&lt; </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勺药</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>溱(zhēn)、洧(wěi</b>):郑国两条河名。</p><p class="ql-block"><b>方</b>:正。</p><p class="ql-block"><b>涣涣</b>:河水解冻后奔腾貌。</p><p class="ql-block"><b>士与女</b>:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。</p><p class="ql-block"><b>方</b>:正。</p><p class="ql-block"><b>秉</b>:执,拿。</p><p class="ql-block"><b>蕳(jiān)</b>:一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。</p><p class="ql-block"><b>既</b>:已经。</p><p class="ql-block"><b>且(cú)</b>:同“徂”,去,往。</p><p class="ql-block"><b>且</b>:再。</p><p class="ql-block"><b>洵(xún)訏(xū)</b>:实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>相谑:</b>互相调笑。</p><p class="ql-block"><b>勺药:</b>即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”</p><p class="ql-block"><b>浏</b>:水深而清之状。</p><p class="ql-block"><b>殷</b>:众多。</p><p class="ql-block"><b>盈:</b>满。</p><p class="ql-block"><b>将</b>:即“相”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>6-23日</b></p><p class="ql-block"><b>96齐风鸡鸣</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_rqkdxd?_sonic=0" target="_blank">鸡鸣</a><a href="http://xima.tv/1_8ixkXW?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鸡鸣</a><a href="http://xima.tv/1_rADItl?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鸡鸣</a></p><p class="ql-block"><b>鸡既鸣矣~,朝既盈矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>匪鸡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>鸣~,苍蝇之声~。</b></p><p class="ql-block"><b>东方明矣~,朝chao既昌矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>匪东方</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>明~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月出</b><b>之光~。</b></p><p class="ql-block"><b>虫飞薨hong薨~,甘与子同梦\。</b></p><p class="ql-block"><b>会且归矣~,无庶予子&lt;憎~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>朝</b>:朝堂。一说早集。</p><p class="ql-block"><b>匪:</b>同“非”。</p><p class="ql-block"><b>昌</b>:盛也。意味人多。</p><p class="ql-block"><b>薨薨(hōng 轰)</b>:飞虫的振翅声。</p><p class="ql-block"><b>甘</b>:愿。</p><p class="ql-block"><b>会:</b>会朝,上朝。</p><p class="ql-block"><b>且</b>:将。</p><p class="ql-block"><b>无庶:</b>同“庶无”。庶,幸,希望。</p><p class="ql-block"><b>予子憎</b>:恨我、你,代词宾语前置。</p> <p class="ql-block"><b>6-24日</b></p><p class="ql-block"><b>97还xuan/</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_6H619w?_sonic=0" target="_blank">还</a> <a href="http://xima.tv/1_6jHCgx?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">还</a></p><p class="ql-block"><b>子之还xuan/兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>遭我乎~峱nao之间兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>并驱~从两肩兮~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">揖</b><b>我谓我&lt; 儇xuan-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>子之茂兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>遭我乎~峱nao/之道兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>并驱~从两牡兮~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">揖</b><b>我谓我 &lt;好兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>子之昌兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>遭我乎~峱nao之阳兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>并驱~从两狼兮~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">揖yi</b><b>我谓我&lt;臧zang-兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>还(xuán)</b>:通“旋”,轻便灵活。一说即“环”,亦即营邱之营,为地名。</p><p class="ql-block"><b>峱(náo)</b>:齐国山名,在今山东淄博东。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:逐。</p><p class="ql-block"><b>肩</b>:借为“豜(jiān)”,大兽。《毛传》:“兽三岁为肩,四岁为特。”</p><p class="ql-block">揖:作揖,古礼节。</p><p class="ql-block"><b>儇(xuān)</b>:轻快便捷。</p><p class="ql-block"><b>茂</b>:美,指善猎。</p><p class="ql-block"><b>牡</b>:公兽。</p><p class="ql-block"><b>昌</b>:指强有力。</p><p class="ql-block"><b>臧(zāng)</b>:善,好。</p> <p class="ql-block"><b>6-25日</b></p><p class="ql-block"><b>98著</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_azVS1H8?_sonic=0" target="_blank">著</a> <a href="http://xima.tv/1_x5WQyE?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">著</a></p><p class="ql-block"><b>俟si\我&lt;于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">著\ </b><b>乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>充耳&lt;以素 \乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>尚之以琼华~ 乎而~。</b></p><p class="ql-block"><b>俟si\我&lt;于庭 ~乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>充耳&lt;以青~ 乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>尚之以琼莹~ 乎而~。</b></p><p class="ql-block"><b>俟si\我&lt;于堂~乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>充耳&lt;以黄~乎而~,</b></p><p class="ql-block"><b>尚之~以琼英~乎而~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>著(zhù)</b>:通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。</p><p class="ql-block"><b>俟(sì)</b>:等待,迎候。</p><p class="ql-block"><b>乎而</b>:齐方言。作语尾助词。</p><p class="ql-block"><b>充耳</b>:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。</p><p class="ql-block"><b>尚</b>:加上。</p><p class="ql-block"><b>琼</b>:赤玉,指系在紞上的瑱。</p><p class="ql-block">“<b>华”与下文的“莹”“英”</b>:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。</p><p class="ql-block"><b>庭</b>:中庭。在大门之内,寝门之外。</p><p class="ql-block"><b>青</b>:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。</p><p class="ql-block"><b>堂</b>:庭堂。</p> <p class="ql-block"><b>6-26日</b></p><p class="ql-block"><b>99东方之日</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_6Cj2Qg?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东方之日</a> <a href="http://xima.tv/1_Ml1gAH?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东方之日</a></p><p class="ql-block"><b>东-方之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>彼-姝者子&lt;,在我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>在-我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>兮~,履我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">即 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>东-方之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>彼-姝者子&lt;,在我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">闼ta\</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>在-我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">闼</b><b>兮~,履我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>日</b>:比喻女子颜色盛美。</p><p class="ql-block"><b>姝</b>:貌美。</p><p class="ql-block"><b>履</b>:踏,践。一说同“蹑”,放轻脚步。</p><p class="ql-block"><b>即</b>:就。一说通“膝”,古人席地而坐,安坐则膝在身前。</p><p class="ql-block"><b>闼(tà)</b>:内门。一说内室。</p><p class="ql-block"><b>发</b>:走去,指蹑步相随。一说脚迹。</p> <p class="ql-block"><b>6-27日</b></p><p class="ql-block"><b>100东方未明</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_Bmx7HT?_sonic=0" target="_blank">东方未明</a> <a href="http://xima.tv/1_xTgikj?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东方未明</a></p><p class="ql-block"><b>东方未明~,颠倒衣裳chang~。</b></p><p class="ql-block"><b>颠之倒之~,自公召\之~。</b></p><p class="ql-block"><b>东方未晞xi~,颠倒裳衣~。</b></p><p class="ql-block"><b>倒之颠之~,自公令之~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">折</b><b>柳樊圃~,狂夫瞿ju\瞿\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能辰夜\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不夙则莫mu\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>衣裳</b>:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。</p><p class="ql-block"><b>公</b>:公家。</p><p class="ql-block"><b>晞(xī 希</b>):“昕”的假借,破晓,天刚亮。</p><p class="ql-block"><b>樊</b>:即“藩”,篱笆。</p><p class="ql-block"><b>圃:</b>菜园。</p><p class="ql-block"><b>狂夫:</b>指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。</p><p class="ql-block"><b>瞿瞿(jù )</b>:瞪视貌。</p><p class="ql-block"><b>不能辰夜:</b>指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。</p><p class="ql-block"><b>夙</b>:早。</p><p class="ql-block"><b>莫(mù 暮)</b>:古“暮”字,晚。</p> <p class="ql-block"><b>6-28日</b></p><p class="ql-block"><b>101南山</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_VXZqI6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">南山</a> <a href="http://xima.tv/1_fwBrE2?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">南山</a> <a href="http://xima.tv/1_Va3kKt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">南山</a></p><p class="ql-block"><b>南山崔崔cui,雄狐绥sui/绥~。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡,齐子&lt; 由归~。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>归止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷he/</b><b>又\怀止&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>屦ju\五两,冠緌rui/双止&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡,齐子&lt; 庸止&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>庸止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>又\从止&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b>蓺yi\麻 如之何/?衡从 其亩&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>取&lt;妻 如之何-?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必告</b><b>父母&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 告</b><b>止&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>又\鞫ju/止&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">析</b><b>薪 如之何/?匪~斧 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不克</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>取&lt;妻 如之何-?匪~媒 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不得</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>既</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 得</b><b>止&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>又\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">极</b><b>止&lt;?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>南山</b>:齐国山名,又名牛山。</p><p class="ql-block"><b>崔崔</b>:山势高峻状。</p><p class="ql-block"><b>绥绥(suí)</b>:缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。</p><p class="ql-block"><b>有荡</b>:即荡荡,平坦状。</p><p class="ql-block"><b>齐子:</b>齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。</p><p class="ql-block"><b>由归</b>:从这儿去出嫁。</p><p class="ql-block"><b>止</b>:语气词,无义。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:怎么,为什么;</p><p class="ql-block"><b>怀</b>:怀念。一说来。</p><p class="ql-block"><b>屦(jù)</b>:麻、葛等制成的单底鞋。</p><p class="ql-block"><b>五两:</b>五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。</p><p class="ql-block"><b>緌(ruí)</b>:帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。</p><p class="ql-block"><b>庸</b>:用,指文姜嫁与鲁桓公。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:相从。</p><p class="ql-block"><b>蓺(yì)</b>:即“艺”,种植。</p><p class="ql-block"><b>衡从</b>:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。</p><p class="ql-block"><b>亩</b>,田垅。</p><p class="ql-block"><b>取</b>:通“娶”。</p><p class="ql-block"><b>告</b>:一说告于祖庙。</p><p class="ql-block"><b>鞫(jú)</b>:穷,放任无束。</p><p class="ql-block"><b>析薪:</b>砍柴。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:通“非”。</p><p class="ql-block"><b>克</b>:能、成功。</p><p class="ql-block"><b>极</b>:至,来到。一说恣极,放纵无束。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>6-29日</b></p><p class="ql-block"><b>102甫田</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_1x8pFb?_sonic=0" target="_blank">甫田</a> <a href="http://xima.tv/1_M2A6M3?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">甫田</a> <a href="http://xima.tv/1_6qfAS3?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">甫田</a></p><p class="ql-block"><b>无田dian\甫田~,维~莠&lt;骄骄~。</b></p><p class="ql-block"><b>无思远人~,劳心忉dao-忉~。</b></p><p class="ql-block"><b>无田甫田~,维~莠you&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">桀jie桀</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>无思远人~,劳~心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">怛da/怛。</b></p><p class="ql-block"><b>婉兮 娈兮~,总</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">角</b><b>丱guan\兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>未几 见兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">突</b><b>而~弁bian\兮~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>无田(diàn 佃)甫田</b>:不要耕种大田。田(diàn 佃),治理。</p><p class="ql-block"><b>甫田(tián)</b>,大田。</p><p class="ql-block"><b>莠(yǒu 有)</b>:杂草;狗尾草。</p><p class="ql-block"><b>骄骄</b>:犹“乔乔”,高大貌。</p><p class="ql-block"><b>忉忉(dāo 刀)</b>:心有所失的样子,一说忧劳貌。</p><p class="ql-block"><b>桀桀:</b>借作“揭揭”,高大貌。</p><p class="ql-block"><b>怛怛(dá 达):</b>悲伤。</p><p class="ql-block"><b>婉、娈</b>:毛传:“婉娈,少好貌。”</p><p class="ql-block"><b>总角:</b>古代男孩将头发梳成两个髻。</p><p class="ql-block"><b>丱(ɡuàn 贯)</b>:形容总角翘起之状。</p><p class="ql-block"><b>弁(biàn 辨)</b>:成人的帽子。古代男子二十而冠。</p> <p class="ql-block"><b>7-1日</b></p><p class="ql-block"><b>103卢令</b></p><p class="ql-block"><b></b><a href="http://xima.tv/1_LcgMGG?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">卢令</a> <a href="http://xima.tv/1_IrJV4N?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">卢令</a> <a href="http://xima.tv/1_u9GDgs?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">卢令</a> <a href="http://xima.tv/1_6XvKto?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">卢令</a></p><p class="ql-block"><b>卢令令~,</b></p><p class="ql-block"><b>其人美且仁~。</b></p><p class="ql-block"><b>卢重chong/环~,</b></p><p class="ql-block"><b>其人美且鬈quan&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>卢重鋂mei/~,</b></p><p class="ql-block"><b>其人美&lt;且&lt;偲cai-~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>卢</b>:黑毛猎犬。</p><p class="ql-block"><b>令令:</b>即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。</p><p class="ql-block"><b>其人:</b>指猎人。</p><p class="ql-block"><b>仁</b>:仁慈和善。</p><p class="ql-block"><b>重(chóng )环:</b>大环套小环,又称子母环。</p><p class="ql-block"><b>鬈(quán )</b>:勇壮。一说发好貌。</p><p class="ql-block"><b>重鋂(méi )</b>:一个大环套两个小环。</p><p class="ql-block"><b>偲(cāi )</b>:多才多智。一说须多而美。</p> <p class="ql-block"><b>7-2日</b></p><p class="ql-block"><b>104敝笱gou&lt;</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_jLcy0j?_sonic=0" target="_blank">敝笱</a> <a href="http://xima.tv/1_Y4WV36?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">敝笱</a> <a href="http://xima.tv/1_Kq9e32?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">敝笱</a></p><p class="ql-block"><b>敝笱 在梁,其鱼鲂fang鳏guan~。</b></p><p class="ql-block"><b>齐--子归~止&lt;,其从~如云~。</b></p><p class="ql-block"><b>敝 笱在梁~,其鱼~鲂鱮xu\。</b></p><p class="ql-block"><b>齐子归~止&lt;,其从~如雨&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>敝 笱在梁~,其鱼~唯唯~。</b></p><p class="ql-block"><b>齐子归~止&lt;,其从~如~-水&lt;。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>敝笱(gǒu):</b>对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。敝,破。笱,竹制的鱼篓。</p><p class="ql-block"><b>梁</b>:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。</p><p class="ql-block"><b>鲂(fáng)</b>:鳊鱼。</p><p class="ql-block"><b>鳏(guān)</b>:鲲鱼。</p><p class="ql-block"><b>齐子归止</b>:文姜已嫁。齐子,指文姜。</p><p class="ql-block"><b>其从如云</b>:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。</p><p class="ql-block"><b>鱮(xù)</b>:鲢鱼。</p><p class="ql-block"><b>如雨</b>:形容随从之多。</p><p class="ql-block"><b>唯唯</b>:形容鱼儿出入自如。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”</p><p class="ql-block"><b>如水</b>:形容随从人如水流不断。</p> <p class="ql-block"><b>7-3日</b></p><p class="ql-block"><b>105载驱</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_YzOfYq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">载驱</a> <a href="http://xima.tv/1_usf9Pb?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">载驱</a> <a href="http://xima.tv/1_lZH6N3?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">载驱</a></p><p class="ql-block"><b>载驱</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">薄薄</b><b>,簟dian</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">茀fu</b><b>朱鞹kuo\。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡\,齐子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发夕</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>四骊济济\,垂辔沵ni&lt;沵&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡\,齐子岂kai&lt;弟ti\。</b></p><p class="ql-block"><b>汶水汤shang汤~,行人彭彭~。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡\,齐子翱翔~。</b></p><p class="ql-block"><b>汶水滔滔~,行人儦biao儦~。</b></p><p class="ql-block"><b>鲁道有荡\-,齐子&lt;游~遨~-。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>载</b>:发语词,犹“乃”。</p><p class="ql-block"><b>驱</b>:车马疾走。</p><p class="ql-block"><b>薄薄</b>:象声词,形容马蹄及车轮转动声。</p><p class="ql-block"><b>簟(diàn电)</b>:方纹竹席。一说席作车门。</p><p class="ql-block"><b>茀(fú浮)</b>:车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。</p><p class="ql-block"><b>有荡</b>:即“荡荡”,平坦的样子。</p><p class="ql-block"><b>齐子</b>:指文姜。</p><p class="ql-block"><b>发夕</b>:傍晚出发。</p><p class="ql-block"><b>骊(lí离)</b>:黑马。</p><p class="ql-block"><b>济济:</b>美好貌。</p><p class="ql-block"><b>辔</b>:马缰。</p><p class="ql-block"><b>濔濔(nǐ你)</b>:柔软状。</p><p class="ql-block"><b>岂弟(kǎitì凯替)</b>:天刚亮。一说欢乐。</p><p class="ql-block"><b>汶水:</b>流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。</p><p class="ql-block"><b>汤汤(shāng伤)</b>:水势浩大貌。</p><p class="ql-block"><b>彭彭</b>:众多貌。</p><p class="ql-block"><b>翱翔:</b>指遨游。</p><p class="ql-block"><b>滔滔</b>:水流浩荡。</p><p class="ql-block"><b>儦儦(biāo标)</b>:行人往来貌。</p><p class="ql-block"><b>游敖</b>:即“游遨”。</p> <p class="ql-block">7-5日</p><p class="ql-block"><b>106猗yi-嗟</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_5l032h?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">猗嗟</a> <a href="http://xima.tv/1_m1wrZb?_sonic=0%E7%8C%97%E5%97%9F" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">猗嗟</a></p><p class="ql-block"><b>猗嗟昌兮,颀而长兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">抑若</b><b>扬兮~,美&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">目</b><b>扬兮。</b></p><p class="ql-block"><b>巧~趋跄qiang\兮,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">射 则</b><b>臧zang~-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>猗嗟名兮,美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">目</b><b>清兮。</b></p><p class="ql-block"><b>仪既成兮~,终</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日射</b><b>侯。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不出</b><b>正兮,展 我甥兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>猗嗟娈兮~,清扬婉兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>舞</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则</b><b>选-兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">射则</b><b>贯兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>四</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">矢</b><b>反兮~,以御乱\兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>猗(yī)嗟</b>:赞叹声。</p><p class="ql-block"><b>昌</b>:美好的样子。</p><p class="ql-block"><b>颀而</b>:即“颀然”,指身材高大。</p><p class="ql-block"><b>抑(yì)</b>:同“懿”,美好。</p><p class="ql-block"><b>扬:</b>借为“阳”。眉上曰阳,额角。</p><p class="ql-block"><b>趋</b>:急走。</p><p class="ql-block"><b>跄(qiāng)</b>:步有节奏,摇曳生姿。</p><p class="ql-block"><b>臧(zāng):</b>好,善。</p><p class="ql-block"><b>名</b>:借为“明”,面色明净。</p><p class="ql-block"><b>仪既成</b>:朱熹《诗集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”</p><p class="ql-block"><b>射侯</b>:射靶。</p><p class="ql-block"><b>正</b>:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。</p><p class="ql-block"><b>展</b>:诚然,真是。</p><p class="ql-block"><b>甥:</b>古代女儿之子。一说姊妹之子曰甥,言称其为齐人之甥,而又以明非齐侯之子。</p><p class="ql-block"><b>娈(luán)</b>:美好。</p><p class="ql-block"><b>选</b>:才华出众。</p><p class="ql-block"><b>贯:</b>穿透。</p><p class="ql-block"><b>反</b>:箭皆射中一个点。朱熹《诗集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”</p><p class="ql-block"><b>御乱</b>:防御战乱。</p> <p class="ql-block"><b>7-6日</b></p><p class="ql-block"><b>107魏风葛屦ju</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_YR2AcQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">葛屦</a> <a href="http://xima.tv/1_JndQ1t?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">葛屦</a> <a href="http://xima.tv/1_tMErk1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">葛屦</a> <a href="http://xima.tv/1_S8FS7g?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">葛屦</a></p><p class="ql-block"><b>纠纠~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>屦\,可以履霜~?</b></p><p class="ql-block"><b>掺掺xian/女手&lt;,可以缝裳~?</b></p><p class="ql-block"><b>要-之襋ji/之~,好人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服 </b><b>之~。</b></p><p class="ql-block"><b>好~人提提shi\,宛&lt;然~左</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">辟</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>佩~其象揥ti\。</b></p><p class="ql-block"><b>维~是褊pian心,是\以为~刺\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>纠纠:</b>缭缭,缠绕,纠结交错。</p><p class="ql-block"><b>葛屦(jù具)</b>:指夏天所穿葛绳编制的鞋。</p><p class="ql-block"><b>掺掺(shān 山</b>):同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。</p><p class="ql-block"><b>要(yāo腰)</b>:衣的腰身,作动词,缝好腰身。一说钮襻。</p><p class="ql-block"><b>襋(jí及)</b>:衣领,作动词,缝好衣领。</p><p class="ql-block"><b>好人</b>:美人,此指富家的女主人。</p><p class="ql-block"><b>提提(shí 时)</b>:同“媞媞”,安舒貌。</p><p class="ql-block"><b>宛然</b>:回转貌。</p><p class="ql-block"><b>辟(bì 避)</b>:同“避”。左辟即左避。</p><p class="ql-block"><b>揥(tì 替)</b>:古首饰,可以搔头。类似发篦。</p><p class="ql-block"><b>维</b>:因。</p><p class="ql-block"><b>褊(piān 偏)心</b>:心地狭窄。</p><p class="ql-block"><b>刺</b>:讽刺。</p> <p class="ql-block"><b>7-7日</b></p><p class="ql-block"><b>108汾沮ju\洳ru\</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_aFJk2x?_sonic=0" target="_blank">汾沮洳</a> <a href="http://xima.tv/1_gOru9s?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">汾沮洳</a></p><p class="ql-block"><b>彼汾沮洳,言采其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,美无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">度</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>美无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">度</b><b>,殊异乎~公路\。</b></p><p class="ql-block"><b>彼汾</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>方,言采其桑~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,美如英~。</b></p><p class="ql-block"><b>美如英~,殊异乎~公行~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼汾</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一曲</b><b>,言采其藚xu\。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子,美如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>美如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>,殊异乎~公~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">族</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>汾</b>:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。</p><p class="ql-block"><b>沮(jù)洳(rù):</b>水边低湿的地方。</p><p class="ql-block"><b>言</b>:乃。</p><p class="ql-block"><b>莫</b>:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。</p><p class="ql-block"><b>彼其之子</b>:他那个人。</p><p class="ql-block"><b>度</b>:衡量。</p><p class="ql-block"><b>美无度,</b>极言其美无比。</p><p class="ql-block"><b>殊异</b>:优异出众。</p><p class="ql-block"><b>公路</b>:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。</p><p class="ql-block"><b>桑:</b>桑树叶。</p><p class="ql-block"><b>英</b>:华(花)。</p><p class="ql-block"><b>公行(háng)</b>:官名。掌管王公兵车的官吏。</p><p class="ql-block"><b>曲</b>:河道弯曲之处。</p><p class="ql-block"><b>藚(xù)</b>:药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。</p><p class="ql-block"><b>公族</b>:公侯家族的人,指贵族子弟。</p> <p class="ql-block"><b>7-8日</b></p><p class="ql-block"><b>109园有桃</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_r048i0?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">园有桃</a> <a href="http://xima.tv/1_Upwm6M?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">园有桃</a></p><p class="ql-block"><b>园~有桃~,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>之肴~。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣~,我歌~且谣~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知我者,谓我士也~骄~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼人是哉~,子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>何其~?</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧~矣~,其谁知之~?</b></p><p class="ql-block"><b>其谁知之~,盖he/</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦勿</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">思~</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>园~有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>之~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧矣~,聊以&lt;行~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知我者,谓我士也~罔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">极</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>彼人是哉~,子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>何其~?</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧~矣~,其谁知之~?</b></p><p class="ql-block"><b>其谁知之~,盖he</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦勿</b><b>思~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>之</b>:犹“是”。</p><p class="ql-block"><b>肴</b>,吃。“其实之肴”,即“肴其实”。</p><p class="ql-block"><b>之</b>:犹“其”。</p><p class="ql-block"><b>歌、谣</b>:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。</p><p class="ql-block"><b>士</b>:古代对知识分子或一般官吏的称呼。</p><p class="ql-block"><b>彼人:</b>那人。</p><p class="ql-block"><b>是</b>:对,正确。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:你,即作者。</p><p class="ql-block"><b>何其</b>:为什么。其,作语助词。</p><p class="ql-block"><b>盖(hé)</b>:通“盍”,何不。</p><p class="ql-block"><b>亦</b>:作语助词。</p><p class="ql-block"><b>棘</b>:指酸枣。</p><p class="ql-block"><b>聊:</b>姑且。</p><p class="ql-block"><b>行国:</b>离开城邑,周游国中。</p><p class="ql-block">“国”与“野”相对,指城邑。</p><p class="ql-block"><b>罔极:</b>无极,无常,妄想,没有准则。</p> <p class="ql-block"><b>7-9日</b></p><p class="ql-block"><b>110陟zhi\岵hu\</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_Gfh9Cn?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">陟岵</a> <a href="http://xima.tv/1_AGcCwP?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">陟岵</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼岵兮~,瞻~望父-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>父</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>:嗟~!</b></p><p class="ql-block"><b>予子行</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>夜无已&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>上慎旃zhan-哉,犹来~!无-止&lt;!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼屺qi&lt;兮~,瞻~望母-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>母</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>:嗟~!</b></p><p class="ql-block"><b>予季行</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>夜无寐\。</b></p><p class="ql-block"><b>上慎旃哉,犹来~!无-弃\!</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陟</b><b>彼冈兮~,瞻~望兄-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>兄</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>:嗟~!</b></p><p class="ql-block"><b>予弟行</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夙</b><b>夜</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>偕~。</b></p><p class="ql-block"><b>上慎旃哉,犹来~!无-死&lt;!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>陟(zhì )</b>:登上。</p><p class="ql-block"><b>岵(hù)</b>:有草木的山。</p><p class="ql-block"><b>父曰</b>:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。</p><p class="ql-block"><b>予子:</b>歌者想象中,其父对他的称呼。</p><p class="ql-block"><b>夙(sù)夜</b>:日夜。夙:早。</p><p class="ql-block"><b>上</b>:通“尚”,希望。</p><p class="ql-block"><b>旃(zhān):</b>之,作语助。</p><p class="ql-block"><b>犹来</b>:还是归来。</p><p class="ql-block"><b>无:</b>不要。</p><p class="ql-block"><b>止</b>:停留。</p><p class="ql-block"><b>屺(qǐ)</b>:无草木的山。</p><p class="ql-block"><b>季</b>:兄弟中排行第四或最小。</p><p class="ql-block"><b>无寐</b>:没时间睡觉。</p><p class="ql-block"><b>冈</b>:山脊。</p><p class="ql-block"><b>偕(xié):</b>俱,在一起。</p><p class="ql-block"><b>无死</b>:不要死在异乡。</p> <p class="ql-block"><b>7-10日</b></p><p class="ql-block"><b>111十亩之间</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_dX2259?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">十亩之间</a> <a href="http://xima.tv/1_8CE5e4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">十亩之间</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十</b><b>亩之间兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>桑者闲闲兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>行与子还兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十</b><b>亩之外兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>桑者</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泄yi\泄</b><b>兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>行与子逝兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>十亩之间</b>:指郊外所受场圃之地。</p><p class="ql-block"><b>桑者:</b>采桑的人。</p><p class="ql-block"><b>闲闲</b>:宽闲、悠闲貌。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:走。一说且,将要。</p><p class="ql-block"><b>泄(yì)泄</b>:和乐的样子;一说人多的样子。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:返回;一说往。</p> <p class="ql-block"><b>7-11日</b></p><p class="ql-block"><b>112伐檀</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_q6qpgF?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">伐檀</a> <a href="http://xima.tv/1_cZ6xH5?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">伐檀</a> <a href="http://xima.tv/1_7isWDt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">伐檀</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_0r76UA?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">伐檀</a> <a href="http://xima.tv/1_Ch6VPG?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">伐檀</a></p><p class="ql-block"><b>坎坎</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>檀兮~,置之河之干兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>河水清且涟猗yi~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>稼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不穑</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>胡取禾~三</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>廛chan/兮~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>狩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不猎</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>胡瞻尔庭 有县xuan貆huan/~兮~?</b></p><p class="ql-block"><b>彼君子兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>素餐~兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>坎坎</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐辐</b><b>兮~,置之河之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">侧</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>河水清且</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">直</b><b>猗yi~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>稼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不穑</b><b>,胡取禾~三</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百亿</b><b>兮~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>狩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不猎</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>胡瞻尔庭 有县xuan</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">特</b><b>兮~?</b></p><p class="ql-block"><b>彼君子兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>素</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食 </b><b>兮~!</b></p><p class="ql-block"><b>坎坎</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>轮-兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>置之河之漘chun~兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>河水清且沦猗yi~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>稼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不穑</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>胡取禾~三</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>囷qun兮~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>狩</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不猎</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>胡瞻尔庭 有县xuan鹑兮~?</b></p><p class="ql-block"><b>彼君子兮~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>素飧sun~兮~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>坎坎</b>:象声词,伐木声。</p><p class="ql-block"><b>寘</b>:同“置”,放置。</p><p class="ql-block"><b>干</b>:水边。</p><p class="ql-block"><b>涟:</b>即澜。</p><p class="ql-block"><b>猗(yī)</b>:义同“兮”,语气助词。</p><p class="ql-block"><b>稼(jià)</b>:播种。</p><p class="ql-block"><b>穑(sè)</b>:收获。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:为什么。</p><p class="ql-block"><b>禾</b>:谷物。</p><p class="ql-block"><b>三百:</b>意为很多,并非实数。</p><p class="ql-block"><b>廛(chán)</b>:通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。</p><p class="ql-block"><b>狩</b>:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。</p><p class="ql-block"><b>县(xuán)</b>:通“悬”,悬挂。</p><p class="ql-block"><b>貆(huán)</b>:猪獾。也有说是幼小的貉。</p><p class="ql-block"><b>君子</b>:此系反话,指有地位有权势者。</p><p class="ql-block"><b>素餐:</b>白吃饭,不劳而获。</p><p class="ql-block"><b>辐</b>:车轮上的辐条。</p><p class="ql-block"><b>直</b>:水流的直波。</p><p class="ql-block"><b>亿</b>:通“束”。</p><p class="ql-block"><b>瞻</b>:向前或向上看。</p><p class="ql-block"><b>特</b>:三岁大兽。</p><p class="ql-block"><b>漘(chún)</b>:水边。</p><p class="ql-block"><b>沦</b>:小波纹。</p><p class="ql-block"><b>囷(qūn)</b>:束。一说圆形的谷仓。</p><p class="ql-block"><b>飧(sūn)</b>:熟食,此泛指吃饭。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>7-12日</b></p><p class="ql-block"><b>113硕鼠</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_vrGiVZ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">硕鼠</a> <a href="http://xima.tv/1_jcYYKS?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">硕鼠</a> <a href="http://xima.tv/1_WVoFYf?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">硕鼠</a> <a href="http://xima.tv/1_w14N0O?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">硕鼠</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>我黍&lt;!</b></p><p class="ql-block"><b>三岁贯女,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>我肯顾\。</b></p><p class="ql-block"><b>逝将去女,适彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>土~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>土</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>土,爰</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>我&lt; 所&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">麦</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><b>三岁贯女,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>我肯</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>逝将去女,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐国</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐国乐国</b><b>,爰</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>我&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">直</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>鼠,无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>我苗~!</b></p><p class="ql-block"><b>三岁贯女,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>我肯劳~。</b></p><p class="ql-block"><b>逝将去女ru,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>郊~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>郊</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>郊,谁之永&lt;号~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">硕鼠</b>:大老鼠。一说田鼠。</p><p class="ql-block"><b>无</b>:毋,不要。</p><p class="ql-block"><b>黍:</b>黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。</p><p class="ql-block"><b>三岁</b>:多年。三,非实数。</p><p class="ql-block"><b>贯</b>:借作“宦”,侍奉。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:通“誓”。</p><p class="ql-block"><b>去</b>:离开。</p><p class="ql-block"><b>女</b>:同“汝”。</p><p class="ql-block"><b>爰</b>:于是,在此。</p><p class="ql-block"><b>所</b>:处所。</p><p class="ql-block"><b>德</b>:恩惠。</p><p class="ql-block"><b>国</b>:域,即地方。</p><p class="ql-block"><b>直</b>:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。</p><p class="ql-block"><b>劳</b>:慰劳。</p><p class="ql-block"><b>之</b>:其,表示诘问语气。</p><p class="ql-block"><b>号</b>:呼喊。</p> <p class="ql-block"><b>7-13日</b></p><p class="ql-block"><b>114蟋蟀</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_hWz2Kt?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">蟋蟀</a> <a href="http://xima.tv/1_Llkht0?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蟋蟀</a> <a href="http://xima.tv/1_L4coDB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蟋蟀</a><a href="http://xima.tv/1_Rmd52y?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蟋蟀</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蟋蟀</b><b>在堂~,岁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">聿yu\</b><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫mu</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>今我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日月</b><b>其除~。</b></p><p class="ql-block"><b>无已大tai\康~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">职</b><b>思其居~。</b></p><p class="ql-block"><b>好</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>无荒~,良士瞿ju\ 瞿\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蟋蟀</b><b>在堂~,岁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">聿</b><b>其逝。</b></p><p class="ql-block"><b>今我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐,日月</b><b>其迈。</b></p><p class="ql-block"><b>无已大康~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">职</b><b>思其外。</b></p><p class="ql-block"><b>好</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>无荒~,良士</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蹶蹶gui</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蟋蟀</b><b>在堂~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">役</b><b>车其休~。</b></p><p class="ql-block"><b>今我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐,日月</b><b>其慆tao~。</b></p><p class="ql-block"><b>无已大康~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">职</b><b>思其忧~。</b></p><p class="ql-block"><b>好</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>无荒~,良士休~休~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>聿(yù)</b>:作语助。</p><p class="ql-block"><b>莫</b>:古“暮”字。</p><p class="ql-block"><b>除</b>:过去。</p><p class="ql-block"><b>无</b>:勿。</p><p class="ql-block"><b>已</b>:甚。</p><p class="ql-block"><b>大(tài)康:</b>过于享乐。</p><p class="ql-block"><b>职</b>:相当于口语“得”。</p><p class="ql-block"><b>居</b>:处,指所处职位。</p><p class="ql-block"><b>瞿(jù)瞿</b>:警惕瞻顾貌;一说敛也。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:去。</p><p class="ql-block"><b>迈</b>:义同“逝”,去,流逝。</p><p class="ql-block"><b>外</b>:本职之外的事。</p><p class="ql-block"><b>蹶(jué)蹶:</b>勤奋状。</p><p class="ql-block"><b>役车:</b>服役出差的车子。</p><p class="ql-block"><b>慆(tāo)</b>:逝去。</p><p class="ql-block"><b>休休:</b>安闲自得,乐而有节貌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>7-14日</b></p><p class="ql-block"><b>115山有枢</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_k4hZud?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">山有枢</a> <a href="http://xima.tv/1_BCa1bC?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">山有枢</a></p><p class="ql-block"><b>山-有枢~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰xi/</b><b>有榆~。</b></p><p class="ql-block"><b>子-有</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">衣</b><b>裳,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>曳</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>娄~。</b></p><p class="ql-block"><b>子-有车马,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>驰</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>驱~。</b></p><p class="ql-block"><b>宛其~死&lt;矣&lt;,他人 是愉~。</b></p><p class="ql-block"><b>山-有栲kao&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有杻&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>子-有廷内,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>洒</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>扫&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>子-有钟鼓,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>鼓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">弗</b><b>考&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>宛其~死矣&lt;,他人 是保&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>山-有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">漆</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>子-有酒</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>,何</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不 日</b><b>鼓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>且-以喜</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>,且以永</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>宛其~死矣&lt;,他~人~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">入室</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>枢(舒shū)ou、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):</b>皆为树木名。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí)</b>:指低湿的地方。</p><p class="ql-block"><b>曳(叶yè)</b>:拖。</p><p class="ql-block"><b>娄</b>:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。《正义》:“曳娄俱是着衣之事。”</p><p class="ql-block"><b>宛</b>:通“菀”,萎死貌。</p><p class="ql-block"><b>栲(kǎo)</b>:《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(亿yì)也。”《传疏》:“山樗与樗不同。……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。”</p><p class="ql-block"><b>廷</b>:指宫室。</p><p class="ql-block"><b>埽(扫sao&lt;)</b>:通“扫”。</p><p class="ql-block"><b>考</b>:敲。</p><p class="ql-block"><b>保</b>:占有。</p><p class="ql-block"><b>永</b>:《集传》:“永,长也。……饮食作乐,可以永长此日也。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>7-15日</b></p><p class="ql-block"><b>116扬之水</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_NTnH4v?_sonic=0" target="_blank">扬之水</a> <a href="http://xima.tv/1_zQ0HG1?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">扬之水</a></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白石凿凿</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>素衣朱襮bo~/,从子&lt;于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">沃</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君~子&lt;,云何~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白石</b><b>皓皓\。</b></p><p class="ql-block"><b>素衣朱绣\,从子&lt;于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹄hu/</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君~子&lt;,云何~其忧~?</b></p><p class="ql-block"><b>扬之水,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白石</b><b>粼粼。</b></p><p class="ql-block"><b>我闻~有命\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>敢&lt;以&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">告</b><b>人~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>扬</b>:激扬。一说扬为地名。</p><p class="ql-block"><b>凿凿</b>:鲜明貌。一说形容石头高低不平之状。</p><p class="ql-block"><b>襮(bó)</b>:绣有黼文的衣领,或说衣袖。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:随从,跟随。</p><p class="ql-block"><b>沃</b>:曲沃,地名,在今山西闻喜县东北。</p><p class="ql-block"><b>既</b>:已。</p><p class="ql-block"><b>君子</b>:指桓叔。</p><p class="ql-block"><b>云何:</b>如何。云,语助词。</p><p class="ql-block"><b>皓皓:</b>洁白状。</p><p class="ql-block"><b>绣</b>:刺方领绣。</p><p class="ql-block"><b>鹄(hú)</b>:邑名,即曲沃;一说曲沃的城邑。</p><p class="ql-block"><b>其忧</b>:有忧。</p><p class="ql-block"><b>粼粼:</b>清澈貌。形容水清石净。</p><p class="ql-block"><b>命</b>:命令,政令。</p> <p class="ql-block"><b>7-16日</b></p><p class="ql-block"><b>117椒聊</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_oscNhq?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">椒聊</a> <a href="http://xima.tv/1_LN9t4D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">椒聊</a></p><p class="ql-block"><b>椒~聊之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>,蕃衍盈升~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼~其之子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>大无朋~。</b></p><p class="ql-block"><b>椒~聊且~,远条~且ju~。</b></p><p class="ql-block"><b>椒~聊之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>,蕃~衍盈匊ju~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼~其之子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>大且~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">笃</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>椒~聊且~,远-条-且~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>椒</b>:花椒,又名山椒。</p><p class="ql-block"><b>聊</b>:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木结成的一串串果实。闻一多《风诗类钞》:“草木实聚生成丛,古语叫作聊,今语叫作嘟噜。”</p><p class="ql-block"><b>蕃衍:</b>生长众多。</p><p class="ql-block"><b>盈:</b>满。</p><p class="ql-block"><b>升</b>:量器名。</p><p class="ql-block"><b>硕大:</b>指身体高大强壮。</p><p class="ql-block"><b>无朋:</b>无比。</p><p class="ql-block"><b>且(jū)</b>:语末助词。</p><p class="ql-block"><b>远条:</b>指香气远扬。一说长长的枝条。条:长。</p><p class="ql-block"><b>匊(jū)</b>:“掬”的古字,两手合捧。又,《周礼·考工记·陶人》疏引《小尔雅》云:“匊,二升。”亦通。</p><p class="ql-block"><b>笃</b>:厚重。形容人体丰满高大。</p> <p class="ql-block"><b>7-17日</b></p><p class="ql-block"><b>118绸缪</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_ureys6?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">绸缪</a> <a href="http://xima.tv/1_MaCoAU?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">绸缪</a> </p><p class="ql-block"><b>绸-缪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>薪,三星在天~。</b></p><p class="ql-block"><b>今-</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>何</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>,见此良人~?</b></p><p class="ql-block"><b>子-兮子兮,如此良人何~?</b></p><p class="ql-block"><b>绸-缪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>刍chu/,三星在隅~。</b></p><p class="ql-block"><b>今-</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>何</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>,见此邂逅\?</b></p><p class="ql-block"><b>子-兮子兮,如此邂逅何~?</b></p><p class="ql-block"><b>绸-缪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">束</b><b>楚,三星在户\。</b></p><p class="ql-block"><b>今-</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>何</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>,见此粲can\者&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b>子-兮子兮~,如此 粲\者&lt;何~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>绸(chóu)缪(móu)</b>:缠绕,捆束。犹缠绵也。</p><p class="ql-block"><b>束薪:</b>喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。</p><p class="ql-block"><b>三星</b>:即参星,主要由三颗星组成。</p><p class="ql-block"><b>良人</b>:丈夫,指新郎。</p><p class="ql-block"><b>子兮(xī)</b>:你呀。</p><p class="ql-block"><b>刍(chú 除)</b>:喂牲口的青草。</p><p class="ql-block"><b>隅(yú)</b>:指东南角。</p><p class="ql-block"><b>邂(xiè)逅(hòu)</b>:即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。</p><p class="ql-block"><b>楚</b>:荆条。</p><p class="ql-block"><b>户</b>:门。</p><p class="ql-block"><b>粲(càn</b>):漂亮的人,指新娘。</p> <p class="ql-block"><b>7-18日</b></p><p class="ql-block"><b>119杕di\杜</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_Kv0Hhe?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">杕杜</a> <a href="http://xima.tv/1_Yrr6tB?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">杕杜</a></p><p class="ql-block"><b>有杕之~杜\,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>湑湑xu&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>行~踽踽ju&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无他~人~?不如我&lt;同父\。</b></p><p class="ql-block"><b>嗟行之人,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>比焉~?</b></p><p class="ql-block"><b>人无兄弟\,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>佽ci\焉~?</b></p><p class="ql-block"><b>有杕之~杜\,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>菁菁~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>行~睘qiong/睘~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂无他~人~?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如我&lt;同姓\。</b></p><p class="ql-block"><b>嗟行之人,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>比焉~?</b></p><p class="ql-block"><b>人无~兄弟\,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>佽\焉~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>有杕(dì 地)</b>:即“杕杕”,孤立生长貌。</p><p class="ql-block"><b>杜</b>:木名。赤棠。</p><p class="ql-block"><b>湑(xǔ 许)</b>:形容树叶茂盛。</p><p class="ql-block"><b>踽踽(jǔ 举)</b>:单身独行、孤独无依的样子。</p><p class="ql-block"><b>同父:</b>指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。</p><p class="ql-block"><b>比</b>:亲近。</p><p class="ql-block"><b>佽(cì 次)</b>:资助,帮助。</p><p class="ql-block"><b>菁菁:</b>树叶茂盛状。</p><p class="ql-block"><b>睘睘(qióng 穷)</b>:同“茕茕”,孤独无依的样子。</p><p class="ql-block"><b>同姓</b>:一母所生的兄弟。姓,生。</p> <p class="ql-block"><b>7-19日</b></p><p class="ql-block"><b>120羔裘</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_xjTCAh?_sonic=0" target="_blank">唐风羔裘</a> <a href="http://xima.tv/1_ARXte5?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">羔裘</a></p><p class="ql-block"><b>羔裘豹袪qu,自我人~ 居居ju~!</b></p><p class="ql-block"><b>岂~无 他人~?维子之~故\。   </b></p><p class="ql-block"><b>羔裘豹裦xiu\,自我人~ 究究~!</b></p><p class="ql-block"><b>岂~无 他人~?维子之~好\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>羔</b>:羊之小者。</p><p class="ql-block"><b>袪(qū 区):</b>袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。   </p><p class="ql-block"><b>自我人</b>:对我们。自,对;我人,我等人。</p><p class="ql-block"><b>居(jù 句)居</b>:即“倨倨”,傲慢无礼。   </p><p class="ql-block"><b>维</b>:惟,只。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:你。</p><p class="ql-block"><b>故</b>:指爱。或作故旧,也通。   </p><p class="ql-block"><b>裦(xiù 袖)</b>:同“袖”。   </p><p class="ql-block"><b>究究</b>:恶也,指态度傲慢。   </p> <p class="ql-block"><b>7-20日</b></p><p class="ql-block"><b>121鸨bao&lt;羽</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_uxKgBe?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">鸨羽</a> <a href="http://xima.tv/1_WkaW5D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">鸨羽</a> <a href="http://xima.tv/1_M3K82i?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鸨羽</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>鸨羽,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">集</b><b>于苞栩xu&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>王事靡盬gu&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能蓺yi\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>黍&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>父母何怙hu\?</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷he/</b><b>其有&lt;所&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>鸨翼,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">集</b><b>于苞~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>王事靡盬,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能蓺黍&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>父母何</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>其有&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">极</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">肃肃</b><b>鸨行hang,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">集</b><b>于苞桑~。</b></p><p class="ql-block"><b>王事靡盬,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>能蓺稻粱~。</b></p><p class="ql-block"><b>父母何尝~?</b></p><p class="ql-block"><b>悠悠苍天~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>其~有&lt;常~?</b></p><p class="ql-block"><b></b></p><p class="ql-block"><b>鸨(bǎo)</b>:鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。</p><p class="ql-block"><b>肃肃:</b>鸟翅扇动的响声。</p><p class="ql-block"><b>苞栩</b>:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。</p><p class="ql-block"><b>靡</b>:无,没有。</p><p class="ql-block"><b>盬(gǔ)</b>:休止。</p><p class="ql-block"><b>蓺(yì):</b>种植。</p><p class="ql-block"><b>稷</b>:高粱。</p><p class="ql-block"><b>黍</b>:黍子,黄米。</p><p class="ql-block"><b>怙(hù)</b>:依靠,凭恃。</p><p class="ql-block"><b>曷(hé)</b>:何。</p><p class="ql-block"><b>所</b>:住所。</p><p class="ql-block"><b>棘</b>:酸枣树,落叶灌木。</p><p class="ql-block"><b>极</b>:终了,尽头。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。</p><p class="ql-block"><b>尝</b>:吃。</p><p class="ql-block"><b>常</b>:正常。</p> <p class="ql-block"><b>7-21日</b></p><p class="ql-block"><b>122无衣</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_5PkTN7?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">唐风无衣</a><a href="http://xima.tv/1_yv7leM?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">无衣</a> <a href="http://xima.tv/1_xAgOs4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">无衣</a> </p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_bnIBjn?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">无衣</a></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>无衣?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如子之衣~,安且</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">吉 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰 </b><b>无衣?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>如子之衣~,安且燠yu\兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>七</b>:虚数,言衣之多;一说七章之衣,诸侯的服饰。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。</p><p class="ql-block"><b>安</b>:舒适。</p><p class="ql-block"><b>吉</b>:美,善。</p><p class="ql-block"><b>六</b>:一说音路,六节衣。</p><p class="ql-block"><b>燠(yù 玉)</b>:暖热。</p> <p class="ql-block"><b>7-22日</b></p><p class="ql-block"><b>123有杕di\之杜</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_QgLSWj?_sonic=0" target="_blank">有杕之杜</a> <a href="http://xima.tv/1_5hWzop?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">有杕之杜</a></p><p class="ql-block"><b>有杕 之杜,生~于道左&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>彼君子兮~,噬shi\肯</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>我&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b>中心好之~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>饮 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>之~?</b></p><p class="ql-block"><b>有杕 之杜,生~于道周~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼君子兮~,噬肯来游~?</b></p><p class="ql-block"><b>中心好之~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曷</b><b>饮&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>之~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>杕(dì 地)</b>:树木孤生独特貌。</p><p class="ql-block"><b>杜</b>:杜梨,又名棠梨。</p><p class="ql-block"><b>道左</b>:道路左边,古人以东为左。</p><p class="ql-block"><b>噬(shì 是)</b>:发语词。一说何,曷。</p><p class="ql-block"><b>适</b>:到,往。</p><p class="ql-block"><b>曷</b>:同“盍”,何不。</p><p class="ql-block"><b>饮食(yìn sì 印四)</b>:喝酒吃饭。一说满足情爱之欲。</p><p class="ql-block"><b>周</b>:右的假借。</p><p class="ql-block"><b>游:</b>来看。</p> <p class="ql-block"><b>723日</b></p><p class="ql-block"><b>124葛生</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_oaloe7?_sonic=0" target="_blank">葛生</a> </p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>生蒙~楚,蔹~蔓于~野&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>予美亡~此&lt;,谁与&lt;?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>处&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">葛</b><b>生蒙~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘ji</b><b>,蔹lian&lt;蔓于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">域</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>予美亡~此&lt;,谁与&lt;?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独息</b><b>?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">角</b><b>枕粲can兮,锦衾烂兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>予美亡~此&lt;,谁与&lt;?</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>旦\?</b></p><p class="ql-block"><b>夏之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>,冬之夜\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>岁之后\,归~于~其居~。</b></p><p class="ql-block"><b>冬之夜\,夏之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>岁之后\,归~于~其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>葛</b>:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。</p><p class="ql-block"><b>蒙</b>:覆盖。</p><p class="ql-block"><b>楚</b>:灌木名,即牡荆。</p><p class="ql-block"><b>蔹(liǎn)</b>:攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。</p><p class="ql-block"><b>予美</b>:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。</p><p class="ql-block"><b>棘</b>:酸枣,有棘刺的灌木。</p><p class="ql-block"><b>域</b>:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”</p><p class="ql-block"><b>角枕:</b>牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。</p><p class="ql-block"><b>粲</b>:同“灿”。</p><p class="ql-block"><b>锦衾</b>:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”</p><p class="ql-block"><b>烂</b>:灿烂。</p><p class="ql-block"><b>旦:</b>天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”</p><p class="ql-block"><b>夏之日、冬之夜</b>:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。</p><p class="ql-block"><b>其居</b>:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。</p> <p class="ql-block"><b>724日</b></p><p class="ql-block"><b>125采苓</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_8R5Bgb?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">采苓</a> <a href="http://xima.tv/1_Mz8NcP?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">采苓</a></p><p class="ql-block"><b>采苓采苓~,首阳之巅~。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无信\。</b></p><p class="ql-block"><b>舍旃zhan舍旃~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无然~。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>焉~?</b></p><p class="ql-block"><b>采苦采苦&lt;,首阳之下\。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无与~。</b></p><p class="ql-block"><b>舍旃舍旃~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无然~。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>焉~?</b></p><p class="ql-block"><b>采葑采葑feng~,首阳之东~。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无从~。</b></p><p class="ql-block"><b>舍旃舍旃~,苟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>无然~。</b></p><p class="ql-block"><b>人之为&lt;言~,胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">得</b><b>焉~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>苓(líng)</b>:通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。</p><p class="ql-block"><b>首阳</b>:山名,在今山西永济县南,即雷首山。</p><p class="ql-block"><b>为(wěi)言</b>:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。</p><p class="ql-block"><b>苟亦无信:</b>不要轻信。苟,诚,确实。</p><p class="ql-block"><b>舍旃(zhān)</b>:放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。</p><p class="ql-block"><b>无然</b>:不要以为然。然,是。</p><p class="ql-block">胡:何,什么。</p><p class="ql-block"><b>苦</b>:即所谓的苦菜,野生可食。</p><p class="ql-block"><b>无与</b>:不要理会。与,许可,赞许。</p><p class="ql-block"><b>葑(fēng)</b>:即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。</p><p class="ql-block"><b>从:</b>听从。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>725日</b></p><p class="ql-block"><b>126车邻</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_fh7SL1?_sonic=0" target="_blank">车邻</a> <a href="http://xima.tv/1_xicsUg?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">车邻</a> <a href="http://xima.tv/1_BONgyv?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">车邻</a> <a href="http://xima.tv/1_BMIhOR?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">车邻</a></p><p class="ql-block"><b>有车 邻邻~,有马 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>颠~。</b></p><p class="ql-block"><b>未见君子&lt;,寺人 之~令\。</b></p><p class="ql-block"><b>阪&lt;有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">漆</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰xi/</b><b>有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君子&lt;,并坐鼓</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">瑟</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>今者</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐</b><b>,逝者其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">耋die/。</b></p><p class="ql-block"><b>阪&lt;有桑~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有杨~。</b></p><p class="ql-block"><b>既见君子&lt;,并坐鼓簧~。</b></p><p class="ql-block"><b>今者</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不乐</b><b>,逝者其~亡~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>邻邻</b>:同辚辚,车行声。</p><p class="ql-block"><b>有</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>白颠</b>:马额正中有块白毛,一种良马。也称戴星马。</p><p class="ql-block"><b>君子</b>:此是对友人的尊称。</p><p class="ql-block"><b>寺人:</b>宦者。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”</p><p class="ql-block"><b>阪(bǎn)</b>:山坡。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí)</b>:低湿的地方。</p><p class="ql-block"><b>并坐</b>:同坐。</p><p class="ql-block"><b>鼓瑟</b>:弹奏。</p><p class="ql-block"><b>今者</b>:现在。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:往。</p><p class="ql-block"><b>耋(dié)</b>:八十岁,此处泛指老人。</p><p class="ql-block"><b>杨</b>:古代杨柳通名。</p><p class="ql-block"><b>簧</b>:古代乐器名,大笙。</p><p class="ql-block"><b>亡</b>:死亡。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>726日</b></p><p class="ql-block"><b>127驷驖tie&lt;</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_1Mge4x?_sonic=0" target="_blank">驷鐡</a> <a href="http://xima.tv/1_t1uV7f?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">驷鐡</a></p><p class="ql-block"><b>驷~驖孔阜,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六</b><b>辔在手。</b></p><p class="ql-block"><b>公~之媚子,从公于狩\。</b></p><p class="ql-block"><b>奉~时辰牡&lt;,辰牡孔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>公~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>左~之,</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">舍</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">拔 则获</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>游于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>园~,四马既闲~。</b></p><p class="ql-block"><b>輶you/车鸾镳biao~,</b></p><p class="ql-block"><b>载猃xian&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">歇</b><b>骄~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>驷</b>:四马。</p><p class="ql-block"><b>驖(tiě)</b>:毛色似铁的好马。</p><p class="ql-block"><b>阜</b>:肥硕。</p><p class="ql-block"><b>辔</b>:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。</p><p class="ql-block"><b>媚子:</b>亲信、宠爱的人。</p><p class="ql-block"><b>狩:</b>冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”</p><p class="ql-block"><b>奉</b>:猎人驱赶野兽以供射猎。</p><p class="ql-block"><b>时</b>:“是”的假借,这个。</p><p class="ql-block"><b>辰</b>:母鹿。</p><p class="ql-block"><b>牡</b>:公兽,古代祭祀皆用公兽。</p><p class="ql-block"><b>硕</b>:肥大。</p><p class="ql-block"><b>左之</b>:从左面射它。</p><p class="ql-block"><b>舍</b>:放、发。</p><p class="ql-block"><b>拔:</b>箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。</p><p class="ql-block"><b>北园</b>:秦君狩猎憩息的园囿。</p><p class="ql-block"><b>闲:</b>通娴,熟练。</p><p class="ql-block"><b>輶(yóu)</b>:用于驱赶堵截野兽的轻便车。</p><p class="ql-block"><b>鸾:</b>通“銮”,铃。</p><p class="ql-block"><b>镳(biāo)</b>:马衔铁。</p><p class="ql-block"><b>猃(xiǎn)</b>:长嘴的猎狗。</p><p class="ql-block"><b>歇骄</b>:短嘴的猎狗。</p> <p class="ql-block"><b>727日</b></p><p class="ql-block"><b>128小戎</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_AY7RxC?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">小戎</a> <a href="http://xima.tv/1_mbuKgN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">小戎</a></p><p class="ql-block"><b>小~戎俴jian\收,五楘mu梁辀zhou</b></p><p class="ql-block"><b>游~环</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">胁</b><b>驱,阴靷yin\ 鋈wu\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">续</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>文~茵畅</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">毂gu&lt;</b><b>,驾我 骐qi馵zhu\。</b></p><p class="ql-block"><b>言~念君子,温~其如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉。</b></p><p class="ql-block"><b>在其板</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">屋</b><b>,乱~我心</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曲。</b></p><p class="ql-block"><b>四~牡孔阜,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六</b><b>辔pei\在 手。</b></p><p class="ql-block"><b>骐~骝liu/是中,騧gua骊是骖can~</b></p><p class="ql-block"><b>龙~盾之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">合</b><b>,鋈wu以 觼jue軜na\</b></p><p class="ql-block"><b>言~念君子,温~其在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">邑</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>方 何为期~?胡然 我念之~。</b></p><p class="ql-block"><b>俴jian驷孔群,厹qiu/矛鋈wu錞dui\</b></p><p class="ql-block"><b>蒙~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>有苑,虎韔chang\镂膺~。</b></p><p class="ql-block"><b>交~韔二弓,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">竹闭</b><b>绲gun&lt;滕teng/~</b></p><p class="ql-block"><b>言~念君子,载寝载兴~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">厌厌</b><b>良人~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">秩秩zhi德</b><b>音~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>小戎</b>:兵车。因车厢较小,故称小戎。</p><p class="ql-block"><b>俴(jiàn)收:</b>浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。</p><p class="ql-block"><b>五楘(mù)</b>:用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。</p><p class="ql-block"><b>梁辀(zhōu)</b>:曲辕。</p><p class="ql-block"><b>游环</b>:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。</p><p class="ql-block"><b>靷(yìn)</b>:引车前行的皮革。</p><p class="ql-block"><b>鋈(wù)续</b>:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。</p><p class="ql-block"><b>文茵</b>:虎皮坐垫。</p><p class="ql-block"><b>畅毂(gǔ)</b>:长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。</p><p class="ql-block"><b>骐</b>:青黑色如棋盘格子纹的马。</p><p class="ql-block"><b>馵(zhù)</b>:左后蹄白或四蹄皆白的马。</p><p class="ql-block"><b>言:</b>乃。</p><p class="ql-block"><b>君子</b>:指从军的丈夫。</p><p class="ql-block"><b>温其如玉</b>:女子形容丈夫性情温润如玉。</p><p class="ql-block"><b>板屋:</b>用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。</p><p class="ql-block"><b>心曲:</b>心灵深处。</p><p class="ql-block"><b>牡:</b>公马。</p><p class="ql-block"><b>孔</b>:甚。</p><p class="ql-block"><b>阜</b>:肥大。</p><p class="ql-block"><b>辔(pèi)</b>:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。</p><p class="ql-block"><b>骝(liú)</b>:赤身黑鬣的马,即枣骝马。</p><p class="ql-block"><b>騧(guā)</b>:黄马黑嘴。</p><p class="ql-block"><b>骊(lí)</b>:黑马。</p><p class="ql-block"><b>骖(cān)</b>:车辕外侧二马称骖。</p><p class="ql-block"><b>龙盾</b>:画龙的盾牌。</p><p class="ql-block"><b>合</b>:两只盾合挂于车上。</p><p class="ql-block"><b>觼(jué)</b>:有舌的环。</p><p class="ql-block"><b>軜(nà)</b>:内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。</p><p class="ql-block"><b>邑</b>:秦国的属邑。</p><p class="ql-block"><b>方:</b>将。</p><p class="ql-block"><b>期:</b>指归期。</p><p class="ql-block"><b>胡然</b>:为什么。</p><p class="ql-block"><b>俴(jiàn)驷(sì</b>):披薄金甲的四马。</p><p class="ql-block"><b>孔群</b>:群马很协调。</p><p class="ql-block"><b>厹(qiú)矛:</b>头有三棱锋刃的长矛。</p><p class="ql-block"><b>錞(duì)</b>:矛柄下端金属套。</p><p class="ql-block"><b>蒙</b>:画杂乱的羽纹。</p><p class="ql-block"><b>伐</b>:盾。</p><p class="ql-block"><b>苑(yuàn)</b>:花纹。</p><p class="ql-block"><b>虎韔(chàng)</b>:虎皮弓囊。</p><p class="ql-block"><b>镂膺</b>:在弓囊前刻花纹。</p><p class="ql-block"><b>交韔二弓</b>:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交:互相交错;韔:用作动词,作“藏”讲。</p><p class="ql-block"><b>闭</b>:弓檠(qíng)。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。</p><p class="ql-block"><b>绲(gǔn)</b>:绳。</p><p class="ql-block"><b>縢(téng)</b>:缠束。</p><p class="ql-block"><b>载(zài)寝载(zài)兴</b>:又寝又兴,起卧不宁。</p><p class="ql-block"><b>厌厌:</b>安静柔和貌。</p><p class="ql-block"><b>良人:</b>指女子的丈夫。</p><p class="ql-block"><b>秩秩</b>:有礼节,一说聪明多智貌。<b>德音:</b>好声誉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>728</b></p><p class="ql-block"><b>129蒹jian葭jia</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_4pE4DX?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_For22D?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_XCjV01?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蒹葭</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_peqSea?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_BMtobE?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_Oy7C0F?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_h3mdXO?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">蒹葭</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_0pSHcx?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">蒹葭</a> <a href="http://xima.tv/1_0rZBL0?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">蒹葭</a></p><p class="ql-block"><b>蒹葭~苍苍~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>露为霜~。</b></p><p class="ql-block"><b>所谓伊人~,在水</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>方~。</b></p><p class="ql-block"><b>溯洄~从之~,道阻且长~。</b></p><p class="ql-block"><b>溯游~从之~,宛在水中央~。</b></p><p class="ql-block"><b>蒹葭~萋萋~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>露 未晞xi~。</b></p><p class="ql-block"><b>所谓 伊人~,在水之湄~。</b></p><p class="ql-block"><b>溯洄~从之~,道阻且跻ji~。</b></p><p class="ql-block"><b>溯游~从之~,宛在水中坻chi/~。</b></p><p class="ql-block"><b>蒹葭~采采~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">白</b><b>露 未已&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>所谓伊人~,在水之涘si\。</b></p><p class="ql-block"><b>溯洄~从之~,道阻且右\。</b></p><p class="ql-block"><b>溯游~从之~,宛在水中沚zhi&lt;~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>蒹(jiān)</b>:没长穗的芦苇。</p><p class="ql-block"><b>葭(jiā)</b>:初生的芦苇。</p><p class="ql-block"><b>苍苍</b>:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。</p><p class="ql-block"><b>苍苍</b>: 茂盛的样子。</p><p class="ql-block"><b>为:</b>凝结成。</p><p class="ql-block"><b>所谓:</b>所说的,此指所怀念的。</p><p class="ql-block"><b>伊人</b>:那个人,指所思慕的对象。</p><p class="ql-block"><b>一方</b>:那一边。</p><p class="ql-block"><b>溯洄</b>:逆流而上。</p><p class="ql-block">下文“<b>溯游</b>”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:追寻。</p><p class="ql-block"><b>阻:</b>险阻,(道路)难走。</p><p class="ql-block"><b>宛</b>:宛然,好像。</p><p class="ql-block"><b>晞(xī)</b>:干。</p><p class="ql-block"><b>湄</b>:水和草交接的地方,也就是岸边。</p><p class="ql-block"><b>跻(jī)</b>:升高,这里形容道路又陡又高。</p><p class="ql-block"><b>坻(chí)</b>:水中的沙滩</p><p class="ql-block"><b>涘(sì)</b>:水边。</p><p class="ql-block"><b>右:</b>迂回曲折。</p><p class="ql-block"><b>沚(zhǐ)</b>:水中的沙滩。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>729日</b></p><p class="ql-block"><b>130终南</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_DAU51hi?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">终南</a> <a href="http://xima.tv/1_RuKdKm?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">终南</a></p><p class="ql-block"><b>终~南何有&lt;?有条有梅。</b></p><p class="ql-block"><b>君子至止,锦衣狐裘~。</b></p><p class="ql-block"><b>颜~如</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">渥</b><b>丹~,其君~也哉~!</b></p><p class="ql-block"><b>终~南何有&lt;?有纪有堂。</b></p><p class="ql-block"><b>君子至止,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">黻fu/</b><b>衣绣裳chang~。</b></p><p class="ql-block"><b>佩~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>将qiang将~,寿考&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>亡\!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>终南</b>:终南山,在今陕西西安市郊外。</p><p class="ql-block"><b>条</b>:树名,即山楸。材质好,可制车板。</p><p class="ql-block"><b>锦衣狐裘</b>:当时诸侯的礼服。《礼记·玉藻》:“君衣狐白裘,锦衣以裼之。”</p><p class="ql-block"><b>渥(wò)</b>:涂。</p><p class="ql-block"><b>丹</b>:赤石制的红色颜料,今名朱砂。</p><p class="ql-block"><b>山角</b>。一说通“杞”,杞柳。</p><p class="ql-block"><b>堂</b>:山上宽平处。一说通“棠”,棠梨。</p><p class="ql-block"><b>黻(fú)衣</b>:黑色青色花纹相间的上衣。</p><p class="ql-block"><b>绣裳:</b>五彩绣成的下裳。当时都是贵族服装。</p><p class="ql-block"><b>将将</b>:同“锵锵”,象声词。</p><p class="ql-block"><b>考</b>:高寿。</p><p class="ql-block"><b>亡:</b>通“忘”。</p> <p class="ql-block"><b>730日</b></p><p class="ql-block"><b>131黄鸟</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_cM8PxN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">黄鸟</a> <a href="http://xima.tv/1_Y6usgv?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">黄鸟</a></p><p class="ql-block"><b>交~交黄鸟&lt;,止于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>谁从</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穆</b><b>公~?子车奄~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">息</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>维此奄</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">息</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>夫之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">特。</b></p><p class="ql-block"><b>临其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穴</b><b>,惴惴其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗。</b></p><p class="ql-block"><b>彼苍~者天,歼我良人~!</b></p><p class="ql-block"><b>如可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赎</b><b>兮~,人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>其身~!</b></p><p class="ql-block"><b>交~交~黄鸟&lt;,止于桑~。</b></p><p class="ql-block"><b>谁~从穆公?子车仲行~。</b></p><p class="ql-block"><b>维~此仲行~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>夫之防~。</b></p><p class="ql-block"><b>临其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穴</b><b>,惴惴其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>彼苍者天,歼我良人~!</b></p><p class="ql-block"><b>如可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赎</b><b>兮~,人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>其身~!</b></p><p class="ql-block"><b>交~交黄鸟,止于楚。</b></p><p class="ql-block"><b>谁从</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穆</b><b>公~?子车针虎&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>维~此针虎,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>夫之御\。</b></p><p class="ql-block"><b>临其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">穴,</b><b>惴惴其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗。</b></p><p class="ql-block"><b>彼苍者天,歼我良人~!</b></p><p class="ql-block"><b>如可</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赎</b><b>兮~,人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>其~身~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>交交</b>:鸟鸣声。</p><p class="ql-block"><b>黄鸟</b>:即黄雀。</p><p class="ql-block"><b>棘</b>:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多刺,果小味酸。棘之言“急”,双关语。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:从死,即殉葬。</p><p class="ql-block"><b>穆公</b>:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。</p><p class="ql-block"><b>子车</b>:复姓。</p><p class="ql-block"><b>奄息:</b>字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。</p><p class="ql-block"><b>特</b>:杰出的人材。</p><p class="ql-block"><b>“临其穴”二句</b>:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”</p><p class="ql-block"><b>彼苍者天</b>:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。</p><p class="ql-block"><b>良人</b>:好人。</p><p class="ql-block"><b>人百其身</b>:犹言用一百人赎其一命。</p><p class="ql-block"><b>桑</b>:桑树。桑之言“丧”,双关语。</p><p class="ql-block"><b>防</b>:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”</p><p class="ql-block"><b>楚</b>:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>803日</b></p><p class="ql-block"><b>132晨风</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_A8hQhB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">晨风</a> <a href="http://xima.tv/1_sq1AGo?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">晨风</a></p><p class="ql-block"><b>鴥yu\彼晨-风~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">郁</b><b>彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">北</b><b>林~。</b></p><p class="ql-block"><b>未见君~子~,忧心~钦钦qin~。</b></p><p class="ql-block"><b>如何 如何~,忘我&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>多~!</b></p><p class="ql-block"><b>山有苞~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栎li\</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰xi/</b><b>有~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六驳</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>未见君~子~,忧心~靡~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐。</b></p><p class="ql-block"><b>如何 如何~,忘我&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>多~!</b></p><p class="ql-block"><b>山有苞~棣di\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有树\檖sui/~。</b></p><p class="ql-block"><b>未见君~子~,忧心~如醉\。</b></p><p class="ql-block"><b>如何如何~,忘我&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>多~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>晨风</b>:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。</p><p class="ql-block"><b>鴥(yù)</b>:鸟疾飞的样子。</p><p class="ql-block"><b>郁</b>:郁郁葱葱,形容茂密。</p><p class="ql-block"><b>钦钦</b>:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”</p><p class="ql-block"><b>如何</b>:奈何,怎么办。</p><p class="ql-block"><b>苞</b>:丛生的样子。</p><p class="ql-block"><b>栎(lì)</b>:树名。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí)</b>:低洼湿地。</p><p class="ql-block"><b>六驳(bó</b>):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。</p><p class="ql-block"><b>棣</b>:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。</p><p class="ql-block"><b>树</b>:形容檖树直立的样子。</p><p class="ql-block"><b>檖(suí)</b>:山梨。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>804日</b></p><p class="ql-block"><b>133无衣</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_NezW13y?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">无衣</a> <a href="http://xima.tv/1_DbHH6i?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">无衣</a> <a href="http://xima.tv/1_anIjbl?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">无衣</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_6vzRFa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">无衣</a> <a href="http://xima.tv/1_sMDvrX?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">无衣</a></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>无衣~?与子同袍~。</b></p><p class="ql-block"><b>王于兴师~,修我戈矛~。</b></p><p class="ql-block"><b>与子&lt;同~仇~!</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>无衣~?与子同</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>王于兴师~,修我矛</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">戟</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>与子&lt;偕~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b><b>!</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>无衣~?与子同裳~。</b></p><p class="ql-block"><b>王于兴师~,修我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">甲</b><b>兵~。</b></p><p class="ql-block"><b>与子&lt;偕~行~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>袍</b>:长袍,即今之斗篷。</p><p class="ql-block"><b>王</b>:此指秦君。一说指周天子。</p><p class="ql-block"><b>于:</b>语助词。</p><p class="ql-block"><b>兴师</b>:起兵。</p><p class="ql-block"><b>同仇</b>:共同对敌。</p><p class="ql-block"><b>泽</b>:通“襗”,内衣,如今之汗衫。</p><p class="ql-block"><b>作</b>:起。</p><p class="ql-block"><b>裳</b>:下衣,此指战裙。</p><p class="ql-block"><b>甲兵</b>:铠甲与兵器。</p><p class="ql-block"><b>行</b>:往。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>805日</b></p><p class="ql-block"><b>134渭阳</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_H6h51W?_sonic=0" target="_blank">渭阳</a> <a href="http://xima.tv/1_od752z?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">渭阳</a> </p><p class="ql-block"><b>我送\舅氏,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>至 渭阳~。</b></p><p class="ql-block"><b>何以 赠 之?路车 ~ 乘黄~。</b></p><p class="ql-block"><b>我送\舅氏,悠悠 我思~。</b></p><p class="ql-block"><b>何以 赠 之?琼瑰\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>佩\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>渭</b>:渭水。</p><p class="ql-block"><b>阳</b>:水之北曰阳。</p><p class="ql-block"><b>曰</b>:发语词。</p><p class="ql-block"><b>路车</b>:古代诸侯乘坐的车。朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”</p><p class="ql-block"><b>悠悠</b>:思绪长久。</p><p class="ql-block"><b>我思:</b>自己思念舅舅。一说送舅舅时,联想到自己的母亲。</p><p class="ql-block"><b>琼瑰</b>:玉一类美石。</p> <p class="ql-block"><b>806日</b></p><p class="ql-block"><b>135权舆</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_AGfuXC?_sonic=0" target="_blank">权舆</a> <a href="http://xima.tv/1_dupfEx?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">权舆</a></p><p class="ql-block"><b>於wu我乎~,夏\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">屋</b><b>渠渠~,</b></p><p class="ql-block"><b>今~也每</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>无余~。</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟乎~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>承权舆~!</b></p><p class="ql-block"><b>於wu我乎~,每</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>四簋gui&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b>今~也每</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食不</b><b>饱~。</b></p><p class="ql-block"><b>于嗟乎~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>承~权~舆~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>权舆:</b>本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。</p><p class="ql-block"><b>於(wū):</b>叹词。</p><p class="ql-block"><b>夏屋:</b>大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”</p><p class="ql-block"><b>于嗟乎:</b>悲叹声。</p><p class="ql-block"><b>承</b>:继承。</p><p class="ql-block"><b>簋(guǐ)</b>:古代青铜或陶制圆形食器。毛传:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《诗集传》:“四簋,礼食之盛也。”</p> <p class="ql-block"><b>807日</b></p><p class="ql-block"><b>136陈风宛丘</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_eFFDfn?_sonic=0" target="_blank">宛丘</a> <a href="http://xima.tv/1_1Qct1t?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">宛丘</a> <a href="http://xima.tv/1_kLja0p?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">宛丘</a> <a href="http://xima.tv/1_GtUlZh?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">宛丘</a></p><p class="ql-block"><b>子之汤dang兮,宛丘之上兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>洵有 情兮,而无望兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>坎其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">击</b><b>鼓&lt;,宛丘之下\。</b></p><p class="ql-block"><b>无冬无夏\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">值</b><b>其~鹭羽~。</b></p><p class="ql-block"><b>坎其 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">击</b><b>缶,宛丘之道\。</b></p><p class="ql-block"><b>无冬无夏\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">值</b><b>其~鹭~翿dao\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>宛丘:</b>四周高中间平坦的土山。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:你,这里指女巫。</p><p class="ql-block"><b>汤(dàng)</b>:“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。</p><p class="ql-block"><b>洵</b>:确实,实在是。</p><p class="ql-block"><b>有情</b>:尽情欢乐。</p><p class="ql-block"><b>望</b>:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。</p><p class="ql-block"><b>坎其</b>:即“坎坎”,描写击鼓声。</p><p class="ql-block"><b>无</b>:不管,不论。</p><p class="ql-block"><b>值</b>:持或戴。</p><p class="ql-block"><b>鹭羽:</b>用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。</p><p class="ql-block"><b>缶(fǒu)</b>:瓦制的打击乐曲。</p><p class="ql-block"><b>鹭翿(dào)</b>:用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。</p> <p class="ql-block"><b>808日</b></p><p class="ql-block"><b>137东门之枌fen/</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_fd1Wo3?_sonic=0" target="_blank">东门之枌</a> <a href="http://xima.tv/1_Ht8A6t?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东门之枌</a></p><p class="ql-block"><b>东门 之枌~,宛丘 之栩xu&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>子仲 之子,婆娑 其下\。</b></p><p class="ql-block"><b>穀gu&lt;旦于差chai~,南方之原~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不绩 </b><b>其麻~,市也婆娑~。</b></p><p class="ql-block"><b>穀旦于逝\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">越</b><b>以鬷zong迈\。</b></p><p class="ql-block"><b>视尔如荍qiao/~,贻我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">握</b><b>椒~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>枌(fén)</b>:木名。白榆。</p><p class="ql-block"><b>栩(xǔ)</b>:柞树。</p><p class="ql-block"><b>子仲</b>:陈国的姓氏。</p><p class="ql-block"><b>婆娑:</b>舞蹈。</p><p class="ql-block"><b>榖(gǔ)</b>:良辰,好日子。</p><p class="ql-block"><b>差(chāi)</b>:选择。</p><p class="ql-block"><b>南方之原</b>:到南边的原野去相会。</p><p class="ql-block"><b>绩</b>:把麻搓成线。</p><p class="ql-block"><b>市</b>:集市。</p><p class="ql-block"><b>逝</b>:往,赶。</p><p class="ql-block"><b>越以</b>:作语助。</p><p class="ql-block"><b>鬷(zōng):</b>会聚,聚集。</p><p class="ql-block"><b>迈</b>:走,行。</p><p class="ql-block"><b>荍(qiáo)</b>:锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。</p><p class="ql-block"><b>贻</b>:赠送。</p><p class="ql-block"><b>握</b>:一把。</p><p class="ql-block"><b>椒</b>:花椒</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>809日</b></p><p class="ql-block"><b>138衡门</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_jhG2PG?_sonic=0" target="_blank">衡门</a> <a href="http://xima.tv/1_nKJRCY?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">衡门</a></p><p class="ql-block"><b>衡门之下\,可以栖迟&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>泌mi\之洋洋~,可以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>饥~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂其 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>鱼~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>河 之鲂~?</b></p><p class="ql-block"><b>岂其 取妻~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>齐 之姜~?</b></p><p class="ql-block"><b>岂其 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>鱼~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>河 之鲤&lt;?</b></p><p class="ql-block"><b>岂其 取妻~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">必</b><b>宋 之子&lt;?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>衡门</b>:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”</p><p class="ql-block"><b>可以</b>:一说何以。</p><p class="ql-block"><b>栖迟</b>:栖息,安身,此指幽会。</p><p class="ql-block"><b>泌(bì)</b>:泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。</p><p class="ql-block"><b>乐饥</b>:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”</p><p class="ql-block"><b>岂</b>:难道。</p><p class="ql-block"><b>河</b>:黄河。</p><p class="ql-block"><b>齐之姜</b>:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。</p><p class="ql-block"><b>宋之子</b>:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。</p> <p class="ql-block"><b>810日</b></p><p class="ql-block"><b>139东门之池</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_GRKAER?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">东门之池</a> <a href="http://xima.tv/1_TNFXmX?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东门之池</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_vm24uu?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东门之池</a><a href="http://xima.tv/1_uUWiFa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东门之池</a></p><p class="ql-block"><b>东门之池,可以沤ou\麻。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>姬~,可与晤wu\歌~。</b></p><p class="ql-block"><b>东门之池,可以沤纻zhu\。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>姬~,可与晤语~。</b></p><p class="ql-block"><b>东门之池,可以沤菅jian。</b></p><p class="ql-block"><b>彼美</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>姬~,可与~晤言~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>池</b>:护城河。一说水池。</p><p class="ql-block"><b>沤(òu)</b>:长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。</p><p class="ql-block"><b>淑</b>:善,美。一作“叔”,指排行第三。</p><p class="ql-block"><b>姬</b>:周之姓。一说是古代对妇女的美称。</p><p class="ql-block"><b>晤(wù)歌:</b>用歌声互相唱和,即对歌。</p><p class="ql-block"><b>纻(zhù)</b>:同“苎”,苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,可织布。</p><p class="ql-block"><b>晤语</b>:对话。</p><p class="ql-block"><b>菅(jiān)</b>:菅草。芦荻一类的多年生草本植物,其茎浸渍剥取后可以编草鞋。</p> <p class="ql-block"><b>821日</b></p><p class="ql-block"><b>140东门之杨</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_2suSY4?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东门之杨</a> <a href="http://xima.tv/1_FChLqJ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东门之杨</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_fmIwzH?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">东门之杨</a></p><p class="ql-block"><b>东门之杨~,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>牂牂zang~。 </b></p><p class="ql-block"><b>昏以为期~,明星煌煌~。   </b></p><p class="ql-block"><b>东门之杨~,其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>肺肺pei\。</b></p><p class="ql-block"><b>昏以为期~,明星晢晢zhe/~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>牂牂(zāng)</b>:风吹树叶的响声。一说茂盛貌。   </p><p class="ql-block"><b>昏</b>:黄昏。</p><p class="ql-block"><b>期</b>:约定的时间。   </p><p class="ql-block"><b>明星</b>:启明星,晨见东方。</p><p class="ql-block"><b>煌煌</b>:明亮。   </p><p class="ql-block"><b>肺肺(pèi)</b>:同牂牂。   </p><p class="ql-block"><b>晢晢(zhé)</b>:同煌煌。</p> <p class="ql-block"><b>822日</b></p><p class="ql-block"><b>141墓门</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_2jPvno?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">墓门</a> <a href="http://xima.tv/1_w3oiaM?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">墓门</a></p><p class="ql-block"><b>墓门有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘,</b><b>斧以 斯之~。</b></p><p class="ql-block"><b>夫也</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>良,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>人~知之~。</b></p><p class="ql-block"><b>知而~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>已&lt;,谁</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">昔</b><b>然~矣~。</b></p><p class="ql-block"><b>墓门有梅~,有鸮xiao萃cui\止。</b></p><p class="ql-block"><b>夫也</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>良,歌以&lt;讯之~。</b></p><p class="ql-block"><b>讯予&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>顾\,颠倒&lt;思~予&lt;。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>墓门</b>:墓道的门。一说陈国城名。</p><p class="ql-block"><b>棘</b>:酸枣树。</p><p class="ql-block"><b>斯</b>:析,劈开,砍掉。</p><p class="ql-block"><b>夫</b>:这个人,指陈陀。</p><p class="ql-block"><b>知而不已:</b>尽管尽人皆知,他却依然如故。</p><p class="ql-block"><b>谁昔:</b>往昔,由来已久。</p><p class="ql-block"><b>然</b>:这样。</p><p class="ql-block"><b>梅</b>:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。</p><p class="ql-block"><b>鸮(xiāo)</b>:猫头鹰,古人认为是恶鸟。</p><p class="ql-block"><b>萃</b>:集,栖息。</p><p class="ql-block"><b>讯</b>:借作“谇”(suì),斥责,告诫。</p><p class="ql-block">顾:管,在意。</p><p class="ql-block">颠倒:跌倒。</p> <p class="ql-block"><b>823日</b></p><p class="ql-block"><b>142防有鹊巢</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_67ExUB?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">防有鹊巢</a> <a href="http://xima.tv/1_VG4s11?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">防有鹊巢</a></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_vEihvQ?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">防有鹊巢</a></p><p class="ql-block"><b>防有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹊</b><b>巢~,邛qiong有旨苕tiao~。</b></p><p class="ql-block"><b>谁侜zhou予美&lt;?心焉~忉 忉dao~</b></p><p class="ql-block"><b>中唐有</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">甓pi\,</b><b>邛有旨鷊yi\。</b></p><p class="ql-block"><b>谁侜予美&lt;?心焉~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">惕 惕ti\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>防</b>:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。</p><p class="ql-block"><b>邛(qióng)</b>:土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。k</p><p class="ql-block"><b>苕(tiáo):</b>一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。</p><p class="ql-block"><b>侜(zhōu)</b>:谎言欺骗,挑拨。</p><p class="ql-block"><b>予美</b>:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。</p><p class="ql-block"><b>忉(dāo)忉</b>:忧愁不安的样子。</p><p class="ql-block"><b>中唐</b>:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。</p><p class="ql-block"><b>甓(pì</b>):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。</p><p class="ql-block"><b>鷊(yì):</b>借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。</p><p class="ql-block"><b>惕(tì)惕</b>:提心吊胆、恐惧不安的样子。</p> <p class="ql-block"><b>824日</b></p><p class="ql-block"><b>143月出</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_3PRjNV?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">月出</a> <a href="http://xima.tv/1_YIZaNc?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">月出</a> <a href="http://xima.tv/1_cUS869?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">月出</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月出</b><b>皎兮,佼jiao&lt;人僚兮。</b></p><p class="ql-block"><b>舒窈yao 纠jiao&lt;兮~,劳心~悄&lt;兮~</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月出</b><b>皓兮,佼人懰liu&lt;兮。</b></p><p class="ql-block"><b>舒懮you 受兮~,劳心~慅cao&lt;兮~</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月出</b><b>照兮,佼人燎兮。</b></p><p class="ql-block"><b>舒夭yao 绍兮~,劳心~惨zao\兮~</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>皎</b>:毛传:“皎,月光也。”谓月光洁白明亮。</p><p class="ql-block"><b>佼(jiǎo)</b>:同“姣”,美好。“佼人”即美人。</p><p class="ql-block"><b>僚</b>:同“嫽”,娇美。</p><p class="ql-block"><b>舒</b>:舒徐,舒缓,指从容娴雅。</p><p class="ql-block"><b>窈纠</b>:形容女子行走时体态的曲线美。</p><p class="ql-block"><b>劳心</b>:忧心。</p><p class="ql-block"><b>悄</b>:忧愁状。</p><p class="ql-block"><b>懰(liǔ)</b>:体态轻盈的样子。《埤苍》作“嬼”,妖冶。</p><p class="ql-block"><b>慅(cǎo)</b>:忧愁,心神不安。</p><p class="ql-block"><b>燎</b>:明也。一说姣美。</p><p class="ql-block"><b>夭绍:</b>形容女子风姿绰绝。汉赋里往往写作“要绍”,曲貌。“窈纠”</p><p class="ql-block">“忧受”、“夭绍”都是形容女子行动时的曲线美,就是曹植《洛神赋》所谓“婉若游龙”。</p><p class="ql-block"><b>惨(zào)</b>:当为“懆(cǎo)”,焦躁貌。《集传》:“惨当作懆,忧也。”</p> <p class="ql-block"><b>825日</b></p><p class="ql-block"><b>144株林</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_F1J2si?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">株林</a> <a href="http://xima.tv/1_Km8OOc?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">株林</a></p><p class="ql-block"><b>胡为乎株林~?从夏南~!</b></p><p class="ql-block"><b>匪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">适</b><b>株林~,从夏南~!</b></p><p class="ql-block"><b>驾我乘sheng马&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说shui</b><b>于株野&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>乘cheng我乘驹~,</b></p><p class="ql-block"><b>朝zhao</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食</b><b>于~株~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>胡为:</b>为什么。</p><p class="ql-block"><b>株</b>:陈国邑名,在今河南柘城县。</p><p class="ql-block"><b>林</b>:郊野。一说株林是陈大夫夏徵舒的食邑。</p><p class="ql-block"><b>从</b>:跟,与,此指找人。一说训为因。</p><p class="ql-block"><b>夏南:</b>即夏姬之子夏徵舒,字子南。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:非,不是。</p><p class="ql-block"><b>适</b>:往。</p><p class="ql-block"><b>乘(shèng)马</b>:四匹马。古以一车四马为一乘。</p><p class="ql-block"><b>说(shuì)</b>:通“税”,停车解马。</p><p class="ql-block"><b>株野</b>:株邑之郊野。</p><p class="ql-block"><b>乘(chéng)我乘(shèng)驹:</b>驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。</p><p class="ql-block"><b>朝食</b>:吃早饭。闻一多考,性曰为食。</p> <p class="ql-block"><b>826日</b></p><p class="ql-block"><b>145泽陂</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_kI4CMs?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">泽陂</a> <a href="http://xima.tv/1_82Po7Y?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">泽陂</a></p><p class="ql-block"><b>彼&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</b><b>之陂bei~,有蒲pu/与荷~。</b></p><p class="ql-block"><b>有&lt;美&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>人~,伤如之何~?</b></p><p class="ql-block"><b>寤\寐无为~,涕泗\滂沱tuo/~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</b><b>之陂,有蒲与蕳(莲)~。</b></p><p class="ql-block"><b>有&lt;美&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>人~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>大且卷quan~。</b></p><p class="ql-block"><b>寤\寐无为~,中心~悁悁yuan~。</b></p><p class="ql-block"><b>彼~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</b><b>之陂~,有&lt;蒲菡han\萏dan\</b></p><p class="ql-block"><b>有&lt;美&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>人~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>大且俨~。</b></p><p class="ql-block"><b>寤\寐无为~,辗转&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伏 </b><b>枕~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>泽</b>:池塘。</p><p class="ql-block"><b>陂(bēi)</b>:堤岸。</p><p class="ql-block"><b>蒲</b>:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。</p><p class="ql-block"><b>伤</b>:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”</p><p class="ql-block"><b>无为:</b>没有办法。</p><p class="ql-block"><b>涕</b>:眼泪。</p><p class="ql-block"><b>泗(sì)</b>:鼻涕。</p><p class="ql-block"><b>滂(pāng)沱(tuó)</b>:本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。</p><p class="ql-block"><b>蕑(jiān)</b>:莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。</p><p class="ql-block"><b>卷(quán)</b>:头发卷曲而美好的样子。《毛传》:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”</p><p class="ql-block"><b>悁(yuān)悁:</b>忧伤愁闷的样子。</p><p class="ql-block"><b>菡(hàn)萏(dàn)</b>:荷花,莲花。</p><p class="ql-block"><b>俨</b>:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:“俨,矜庄貌。”</p> <p class="ql-block"><b>827日</b></p><p class="ql-block"><b>146桧风·羔裘</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_qf1wtS?_sonic=0" target="_blank">羔裘</a> <a href="http://xima.tv/1_sJcjbw?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">羔裘</a> <a href="http://xima.tv/1_ZkCyaT?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">羔裘</a></p><p class="ql-block"><b>羔裘 逍遥~,狐裘以朝~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>尔思~?劳心~忉忉dao~。</b></p><p class="ql-block"><b>羔裘 翱翔~,狐裘在堂~。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">尔</b><b>思~?我心~忧伤~。</b></p><p class="ql-block"><b>羔裘 如膏\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日出</b><b>有曜yao\。</b></p><p class="ql-block"><b>岂</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>尔思~?中心~是\悼\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>桧(kuài)风:</b>即桧地的乐调,《诗经》“十五国风”之一。桧,又写作“郐”。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。</p><p class="ql-block"><b>羔裘:</b>羊羔皮袄。</p><p class="ql-block"><b>逍遥</b>:悠闲地走来走去。</p><p class="ql-block"><b>朝(cháo)</b>:上朝。</p><p class="ql-block"><b>不尔思:</b>即“不思尔”。</p><p class="ql-block"><b>忉(dāo)忉:</b>忧愁状。</p><p class="ql-block"><b>翱翔:</b>鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。</p><p class="ql-block"><b>在堂:</b>站在朝堂上。</p><p class="ql-block"><b>忧伤:</b>忧愁悲伤。</p><p class="ql-block"><b>膏(gào)</b>:动词,涂上油。</p><p class="ql-block"><b>有曜(yào)</b>:犹“曜曜”,闪闪发光的样子。曜,照耀。</p><p class="ql-block"><b>悼</b>:悲伤。</p> <p class="ql-block"><b>828日</b></p><p class="ql-block"><b>147素冠</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_lUKcbv?_sonic=0" target="_blank">素冠</a> <a href="http://xima.tv/1_73vNgJ?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">素冠</a></p><p class="ql-block"><b>庶见\素冠兮~?</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘</b><b>人~栾栾兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>劳心~慱慱tuan/~兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>庶见\素衣兮~?</b></p><p class="ql-block"><b>我心~伤悲兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>聊与子&lt;同归~兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>庶见\素韠bi\兮~?</b></p><p class="ql-block"><b>我心~蕴</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">结 </b><b>兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>聊与子&lt;如~ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一 </b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>素冠:</b>白帽。</p><p class="ql-block"><b>庶</b>:幸。</p><p class="ql-block"><b>棘人</b>:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。</p><p class="ql-block"><b>栾栾</b>:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。</p><p class="ql-block"><b>抟(tuán)抟:</b>忧苦不安。</p><p class="ql-block"><b>聊</b>:愿。一说“且”。</p><p class="ql-block"><b>韠(bì)</b>:即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。</p><p class="ql-block"><b>蕴结</b>:郁结,忧思不解。</p><p class="ql-block"><b>如一:</b>如同一人。</p> <p class="ql-block"><b>830日</b></p><p class="ql-block"><b>148隰xi/有苌chang/楚</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_QIIbgM?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">隰有苌楚</a> <a href="http://xima.tv/1_yox8yL?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">隰有苌楚</a><span style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);"></span></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有苌楚,猗e傩nuo/~其枝~,</b></p><p class="ql-block"><b>夭yao之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">沃沃</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>子之无知~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">隰</b><b>有苌楚,猗傩~其华~,</b></p><p class="ql-block"><b>夭之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">沃沃</b><b>。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>子之无家~。</b></p><p class="ql-block"><b>隰</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">有</b><b>苌楚,猗傩~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>夭之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">沃沃</b><b>。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>子&lt;之~无~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>桧(kuài)风</b>:即桧地的乐调。桧,又写作“郐”。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。</p><p class="ql-block"><b>隰(xí)</b>:低湿的地方。</p><p class="ql-block"><b>苌(cháng)楚:</b>蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。</p><p class="ql-block"><b>猗(ē)傩(nuó)</b>:同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。</p><p class="ql-block"><b>夭(yāo)</b>:少,此指苌楚处于茁壮成长时期。</p><p class="ql-block"><b>沃沃</b>:形容叶子润泽的样子。</p><p class="ql-block"><b>乐</b>:喜,这里有羡慕之意。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:指苌楚。</p><p class="ql-block"><b>华(huā)</b>:同“花”。</p><p class="ql-block"><b>无家:</b>没有家庭。家,谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”</p><p class="ql-block"><b>实</b>:果实。</p><p class="ql-block"><b>无室:</b>没有家室拖累。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月1日</b></p><p class="ql-block"><b>149匪bi&lt;风</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_H4Za8e?_sonic=0" target="_blank">匪风</a> <a href="http://xima.tv/1_Pr4VeJ?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">匪风</a></p><p class="ql-block"><b>匪风~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">发</b><b>兮~,匪车~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">偈jie/</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>顾瞻~周道\,中心~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">怛da/</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>匪风~飘兮~,匪车~嘌piao-兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>顾瞻~周道\,中心~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">吊</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>谁能~亨peng-鱼~?</b></p><p class="ql-block"><b>溉gai\之~釜鬵xin/~。</b></p><p class="ql-block"><b>谁将~西归~?怀之~好&lt;音~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>桧(kuài)风</b>:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带。</p><p class="ql-block"><b>匪(bǐ)风:</b>那风。匪,通“彼”,那。</p><p class="ql-block"><b>发</b>:犹“发发”,风吹声。</p><p class="ql-block"><b>偈(jié)</b>:疾驰貌。</p><p class="ql-block"><b>周道</b>:大道。</p><p class="ql-block"><b>怛(dá)</b>:痛苦,悲伤。</p><p class="ql-block"><b>飘</b>:飘风,旋风。这里指风势疾速回旋的样子。</p><p class="ql-block"><b>嘌(piāo)</b>:轻快貌。</p><p class="ql-block"><b>吊</b>:悲伤。</p><p class="ql-block"><b>亨(pēng)</b>:通“烹”,煮。</p><p class="ql-block"><b>溉</b>:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。</p><p class="ql-block"><b>釜</b>:锅子。</p><p class="ql-block"><b>鬵(xín)</b>:大锅。</p><p class="ql-block"><b>怀:</b>遗,带给。</p><p class="ql-block"><b>好音</b>:平安的消息。</p> <p class="ql-block"><b>9月2日</b></p><p class="ql-block"><b>150曹风·蜉fu蝣you</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_Q6qOXo?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">蜉蝣</a> <a href="http://xima.tv/1_Z2NZC5?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蜉蝣</a> <a href="http://xima.tv/1_ABAg7R?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蜉蝣</a> <a href="http://xima.tv/1_B2C5JN?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">蜉蝣</a></p><p class="ql-block"><b>蜉蝣~之羽,衣裳楚~楚~。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧~矣~,于我归~处&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>蜉蝣~之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">翼</b><b>,采采衣~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧~矣~,于我归~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">息</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>蜉蝣~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">掘阅xue/</b><b>,麻衣如~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>心之忧~矣~,于我归~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">说shui\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>蜉蝣之羽:</b>以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。</p><p class="ql-block"><b>蜉蝣:</b>一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。</p><p class="ql-block"><b>楚楚:</b>鲜明貌。一说整齐干净。</p><p class="ql-block"><b>於(音wū乌)</b>:通“乌”,何,哪里。</p><p class="ql-block"><b>采采:</b>光洁鲜艳状。</p><p class="ql-block"><b>掘阅(音xué穴)</b>:挖穴而出。阅:通“穴”。</p><p class="ql-block"><b>麻衣</b>:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。</p><p class="ql-block"><b>说(音睡)</b>:住,居住。</p> <p class="ql-block"><b>9月3日</b></p><p class="ql-block"><b>151候人</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_8Yu23I?_sonic=0" target="_blank">候人</a> <a href="http://xima.tv/1_xkYFx9?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">候人</a></p><p class="ql-block"><b>彼候\人兮,何戈~与祋dui\。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之~子&lt;,三</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百赤</b><b>芾fu/~。</b></p><p class="ql-block"><b>维鹈ti/在梁~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>濡ru/其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">翼</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>彼其之子&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>称chen\ 其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">服</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>维鹈在梁~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>濡其咮zhou\。</b></p><p class="ql-block"><b>彼~其之子&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>遂其媾gou\。</b></p><p class="ql-block"><b>荟hui\兮~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蔚</b><b>兮~,南山朝-隮ji~。</b></p><p class="ql-block"><b>婉兮~娈luan/兮~,季女斯~饥~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>候人:</b>官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。</p><p class="ql-block"><b>何</b>:通“荷”,扛着。</p><p class="ql-block"><b>祋(duì)</b>:武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。</p><p class="ql-block"><b>彼</b>:他。</p><p class="ql-block"><b>其</b>:语气词。</p><p class="ql-block"><b>之子:</b>那人,那些人。</p><p class="ql-block"><b>赤芾(fú)</b>:赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。</p><p class="ql-block"><b>三百</b>:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。</p><p class="ql-block"><b>鹈(tí)</b>:即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。</p><p class="ql-block"><b>梁</b>:伸向水中用于捕鱼的堤坝。</p><p class="ql-block"><b>濡(rú)</b>:沾湿。</p><p class="ql-block"><b>称</b>:相称,相配。</p><p class="ql-block"><b>服</b>:官服。</p><p class="ql-block"><b>咮(zhòu)</b>:禽鸟的喙。</p><p class="ql-block"><b>遂</b>:终也,久也。</p><p class="ql-block"><b>媾</b>:婚配,婚姻。</p><p class="ql-block"><b>荟(huì)、蔚</b>:云起蔽日,阴暗昏沉貌。</p><p class="ql-block"><b>朝</b>:早上。</p><p class="ql-block"><b>隮(jī):</b>同“跻”,升,登。</p><p class="ql-block"><b>婉</b>:年轻。</p><p class="ql-block"><b>娈</b>(luán):貌美。</p><p class="ql-block"><b>季女:</b>少女。</p><p class="ql-block"><b>斯</b>:这么。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月4日</b></p><p class="ql-block"><b>152鳲shi鸠jiu</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_a1EJc7?_sonic=0" target="_blank">鳲鸠</a> <a href="http://xima.tv/1_bUeziy?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鳲鸠</a> <a href="http://xima.tv/1_Z0ttnL?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鳲鸠</a></p><p class="ql-block"><b>鳲鸠在桑,其子</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>人君子,其仪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>其仪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>兮,心如 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">结</b><b>兮~。</b></p><p class="ql-block"><b>鳲鸠在桑,其子在梅~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>人君子,其带伊~丝~。</b></p><p class="ql-block"><b>其带伊丝,其弁bian\伊~骐qi/~。</b></p><p class="ql-block"><b>鳲鸠在桑,其子在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">棘ji/</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>人君子,其仪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不忒</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>其仪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不忒</b><b>,正是 四\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>鳲鸠在桑,其子在榛zhen~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">淑</b><b>人君子,正是 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>人~,</b></p><p class="ql-block"><b>正是\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>人~。胡</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>万\年~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鳲鸠</b>:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。</p><p class="ql-block"><b>淑人</b>:善人。</p><p class="ql-block"><b>仪</b>:容颜仪态。</p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">心如结</b>:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”</p><p class="ql-block"><b>伊</b>:是。</p><p class="ql-block"><b>弁(biàn)</b>:皮帽。</p><p class="ql-block"><b>骐(qí)</b>:青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。</p><p class="ql-block"><b>棘:</b>酸枣树。</p><p class="ql-block"><b>忒(tè)</b>:差错。</p><p class="ql-block"><b>正</b>:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”</p><p class="ql-block"><b>榛(zhēn)</b>:丛生的树,树丛。</p><p class="ql-block"><b>胡</b>:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月5日</b></p><p class="ql-block"><b>153下泉</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_KXN1c3?_sonic=0" target="_blank">下泉</a> <a href="http://xima.tv/1_P2Ovjf?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">下泉</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">冽lie\</b><b>彼下泉,浸彼 苞-稂lang/~。</b></p><p class="ql-block"><b>忾我寤wu\叹~,念彼~ 周京~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">冽</b><b>彼下泉~,浸 彼 苞~ 萧。</b></p><p class="ql-block"><b>忾xi\我寤叹~,念彼~ 京周~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">冽</b><b>彼下\ 泉,浸彼 苞 蓍shi-。</b></p><p class="ql-block"><b>忾我寤叹~,念彼~ 京师~。</b></p><p class="ql-block"><b>芃peng/芃黍苗,阴雨膏之~。</b></p><p class="ql-block"><b>四</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>有王~,郇xun/</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伯</b><b>劳~之~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>下泉</b>:地下涌出的泉水。</p><p class="ql-block"><b>冽(liè)</b>:寒冷。</p><p class="ql-block"><b>苞</b>:丛生。</p><p class="ql-block"><b>稂(láng):</b>一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。</p><p class="ql-block"><b>忾</b>:叹息。</p><p class="ql-block"><b>寤</b>:醒。</p><p class="ql-block"><b>周京:</b>周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。</p><p class="ql-block"><b>萧</b>:一种蒿类野生植物,即艾蒿。</p><p class="ql-block"><b>蓍(shī)</b>:一种用于占卦的草,蒿属。</p><p class="ql-block"><b>芃(péng)芃:</b>茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”</p><p class="ql-block"><b>膏</b>:滋润,润泽。</p><p class="ql-block"><b>有王</b>:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”</p><p class="ql-block"><b>郇(xún)伯</b>:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。</p><p class="ql-block"><b>劳</b>:慰劳。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月6-8日</b></p><p class="ql-block"><b>154七月</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_VvVwGs?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">七月</a> <a href="http://xima.tv/1_QxeLCH?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">七月</a> <a href="http://xima.tv/1_N1AAw8?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">七月</a> <a href="http://xima.tv/1_Y9teNU?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">七月</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月</b><b>流火,九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>授衣~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 觱bi发bo</b><b>,二之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 栗烈</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>无衣无</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">褐\</b><b>,何以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卒zu/</b><b>岁\。</b></p><p class="ql-block"><b>三之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 </b><b>于耜,四之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 </b><b>举</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">趾~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">。</b></p><p class="ql-block"><b>同我妇子,馌ye\彼南</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">亩~</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>田畯jun\至喜~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月</b><b>流火,九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>授衣~。</b></p><p class="ql-block"><b>春</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>载\阳/,有鸣仓庚~。</b></p><p class="ql-block"><b>女</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">执</b><b>懿yi\筐~,</b></p><p class="ql-block"><b>遵彼微行hang~,爰求柔~桑~。</b></p><p class="ql-block"><b>春</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>迟迟,采蘩fan/祁祁qi~。</b></p><p class="ql-block"><b>女心伤悲,殆dai\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及</b><b>公子同~归~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月</b><b>流火,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月</b><b>萑huan/苇。</b></p><p class="ql-block"><b>蚕</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>条桑,取彼斧斨qiang~,</b></p><p class="ql-block"><b>以</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>远扬~,猗yi&lt;彼女桑~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月</b><b>鸣鵙ju/,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月</b><b>载\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">绩。</b></p><p class="ql-block"><b>载玄载黄~,</b></p><p class="ql-block"><b>我朱孔阳~,为公子裳chang~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>四</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>秀葽yao\,五</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>鸣蜩tiao/。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月</b><b>其</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">获,十月</b><b>陨</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">萚tuo\</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>于</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">貉he/</b><b>,取彼狐狸~,</b></p><p class="ql-block"><b>为公子裘~。</b></p><p class="ql-block"><b>二之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>其同~,载缵zuan&lt;武功~,</b></p><p class="ql-block"><b>言私其豵zong-,献豜jian-于公~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>五</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>斯螽zhong-动股&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六月</b><b>莎suo鸡 振羽&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月</b><b>在野&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月</b><b>在宇&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b>九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>在户\,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十月蟋蟀入</b><b>我床下\。</b></p><p class="ql-block"><b>穹/</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">窒zhi\</b><b>熏鼠,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">塞se</b><b>向墐jin\户。</b></p><p class="ql-block"><b>嗟我妇子,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>为改岁,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">入</b><b>此</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>处&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b></b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">六月 食郁及</b><b>薁yu\,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月 </b><b>亨peng葵 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">及菽</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月剥pu-</b><b>枣,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十月获</b><b>稻,</b></p><p class="ql-block"><b>为此春酒~,以</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">介~</b><b>眉寿~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">七月 食</b><b>瓜,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">八月 </b><b>断壶~,</b></p><p class="ql-block"><b>九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月 叔</b><b>苴ju-,采荼薪樗chu-,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">食si</b><b>我农夫~。</b></p><p class="ql-block"><b></b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月筑</b><b>场圃&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十月纳</b><b>禾稼\</b></p><p class="ql-block"><b>黍</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">稷</b><b>重穋lu\~,禾麻~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">菽麦</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>嗟我农夫~,我稼既同~,</b></p><p class="ql-block"><b>上</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">入执 </b><b>宫功~。</b></p><p class="ql-block"><b>昼尔于茅,宵尔</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">索</b><b>綯tao/~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亟</b><b>其乘</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">屋</b><b>,其始播~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百谷。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>二之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 凿</b><b>冰 冲冲~,</b></p><p class="ql-block"><b>三之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日 纳</b><b>于 凌阴~。</b></p><p class="ql-block"><b>四之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>其蚤zao&lt;,献羔祭韭~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月肃</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">霜~</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十月涤</b><b>场-~。</b></p><p class="ql-block"><b>朋酒斯飨xiang&lt;,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰杀</b><b>羔羊~。</b></p><p class="ql-block"><b>跻ju-彼公堂,称彼兕si\觥gong~,</b></p><p class="ql-block"><b>万寿\无~疆~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>七月流火</b>:火(古读huǐ),星座名,即心宿,每年夏历六月出现于正南方,位置最高,七月后逐渐偏西下沉,故称“流火”。 </p><p class="ql-block"><b>授衣:</b>将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。 </p><p class="ql-block"><b>一之日</b>:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。</p><p class="ql-block"><b>觱(bì)发(bō)</b>:大风触物声。 </p><p class="ql-block"><b>栗烈</b>:或作“凛冽”,形容气寒。 </p><p class="ql-block"><b>褐</b>:粗布衣。 </p><p class="ql-block"><b>于</b>:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。 </p><p class="ql-block"><b>趾</b>:足。</p><p class="ql-block"> <b>“举趾”</b>是说去耕田。 </p><p class="ql-block"><b>馌(yè)</b>:馈送食物。</p><p class="ql-block"><b>亩</b>:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。 </p><p class="ql-block"><b>田畯(jùn)</b>:农官名,又称农正或田大夫。</p><p class="ql-block"><b>春日:</b>指二月。</p><p class="ql-block"><b>载</b>:始。</p><p class="ql-block"><b>阳</b>:温暖。</p><p class="ql-block"><b>仓庚:</b>鸟名,就是黄莺。</p><p class="ql-block"><b>懿(yì)</b>:深。</p><p class="ql-block"><b>微行:</b>小径(桑间道)。</p><p class="ql-block"><b>爰(yuán)</b>:语词,犹“曰”。</p><p class="ql-block"><b>柔桑:</b>初生的桑叶。</p><p class="ql-block"><b>迟迟:</b>天长的意思。</p><p class="ql-block"><b>蘩(fán)</b>:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。</p><p class="ql-block"><b>祁祁:</b>众多(指采蘩者)。</p><p class="ql-block"><b>公子</b>:指国君之子。</p><p class="ql-block"><b>殆及公子同归:</b>是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。</p><p class="ql-block"><b>萑(huán)苇</b>:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。</p><p class="ql-block"><b>蚕月</b>:指三月。</p><p class="ql-block"><b>条桑:</b>修剪桑树。</p><p class="ql-block"><b>斨(qiāng)</b>:方孔的斧头。</p><p class="ql-block"><b>远扬</b>:指长得太长而高扬的枝条。</p><p class="ql-block"><b>猗(yǐ)</b>:《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。</p><p class="ql-block"><b>女桑</b>:小桑。</p><p class="ql-block"><b>鵙(jú)</b>:鸟名,即伯劳。</p><p class="ql-block"><b>玄</b>:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。</p><p class="ql-block"><b>朱</b>:赤色。</p><p class="ql-block"><b>阳</b>:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。</p><p class="ql-block"><b>葽(yāo)</b>:植物名,今名远志。</p><p class="ql-block"><b>秀葽:</b>言远志开花。</p><p class="ql-block"><b>蜩(tiáo)</b>:蝉。</p><p class="ql-block"><b>陨萚(tuò)</b>:落叶。</p><p class="ql-block"><b>于貉</b>:《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”</p><p class="ql-block"><b>貉(hé)</b>:哺乳动物。外貌像狐狸,昼伏夜出。</p><p class="ql-block"><b>同</b>:聚合,言狩猎之前聚合众人。</p><p class="ql-block"><b>缵(zuǎn)</b>:继续。</p><p class="ql-block"><b>武功:</b>指田猎。</p><p class="ql-block"><b>豵(zòng):</b>一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。</p><p class="ql-block"><b>豜(jiān)</b>:三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。</p><p class="ql-block"><b>斯螽(zhōng)</b>:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。</p><p class="ql-block"><b>莎鸡</b>:虫名,今名纺织娘。</p><p class="ql-block"><b>振羽:</b>言鼓翅发声。</p><p class="ql-block"><b>穹</b>:空隙。</p><p class="ql-block"><b>窒:</b>堵塞。</p><p class="ql-block"><b>穹窒:</b>言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。</p><p class="ql-block"><b>向</b>:朝北的窗户。</p><p class="ql-block"><b>墐</b>:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。</p><p class="ql-block"><b>曰</b>:《汉书》引作“聿”,语词。</p><p class="ql-block"><b>改岁:</b>是说旧年将尽,新年快到。</p><p class="ql-block"><b>郁</b>:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。</p><p class="ql-block"><b>薁(yù)</b>:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。</p><p class="ql-block"><b>菽(shū)</b>:豆的总名。</p><p class="ql-block"><b>剥(pū)</b>:读为“扑”,打。</p><p class="ql-block"><b>春酒:</b>冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。</p><p class="ql-block"><b>介</b>:祈求。</p><p class="ql-block"><b>眉寿:</b>长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。</p><p class="ql-block"><b>壶</b>:葫芦。</p><p class="ql-block"><b>叔:</b>拾。</p><p class="ql-block"><b>苴(jū)</b>:秋麻之籽,可以吃。</p><p class="ql-block"><b>樗(chū):</b>木名,臭椿。</p><p class="ql-block"><b>薪樗</b>:言采樗木为薪。</p><p class="ql-block"><b>场</b>:是打谷的场地。</p><p class="ql-block"><b>圃</b>:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。</p><p class="ql-block"><b>纳</b>:收进谷仓。</p><p class="ql-block"><b>稼</b>:古读如“故”。</p><p class="ql-block"><b>禾稼</b>:谷类通称。</p><p class="ql-block"><b>重</b>:即“种”,是先种后熟的谷。</p><p class="ql-block"><b>穋(lù)</b>:即稑(lù),稑是后种先熟的谷。</p><p class="ql-block"><b>禾麻菽麦</b>:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。</p><p class="ql-block"><b>功</b>:事。</p><p class="ql-block"><b>宫功:</b>指建筑宫室,或指室内的事。</p><p class="ql-block"><b>索</b>:动词,指制绳。</p><p class="ql-block"><b>綯(táo)</b>:绳。</p><p class="ql-block"><b>索綯:</b>是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。</p><p class="ql-block"><b>亟</b>:急。</p><p class="ql-block"><b>乘屋:</b>盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。</p><p class="ql-block"><b>冲冲:</b>古读如“沉”,凿冰之声。</p><p class="ql-block"><b>凌</b>:冰。</p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">阴</b>:指藏冰之处。</p><p class="ql-block"><b>蚤</b>:读为“爪”,取。这句是说取<b>冰</b></p><p class="ql-block"><b>献羔祭韭(jiǔ):</b>这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。</p><p class="ql-block"><b>肃霜</b>:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。</p><p class="ql-block"><b>涤场:</b>清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。</p><p class="ql-block"><b>朋酒</b>:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。</p><p class="ql-block"><b>跻(jī)</b>:登。</p><p class="ql-block"><b>公堂:</b>或指公共场所,不一定是国君的朝堂。</p><p class="ql-block"><b>称</b>:举。</p><p class="ql-block"><b>兕(sì)觥(gōng)</b>:角爵。古代用兽角做的酒器。</p><p class="ql-block"><b>万</b>:大。</p><p class="ql-block"><b>无疆</b>:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。</p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">9月9日</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">155鸱chi-鸮xiao-</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_VboGlS?_sonic=0" target="_blank">鸱鸮</a> <a href="http://xima.tv/1_V17pVu?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">鸱鸮</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">鸱鸮 鸱鸮,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">既取我子,无毁我&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">恩斯勤斯~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鬻yu\</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">子之闵~斯~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">迨dai\天之未阴雨&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">彻</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">彼桑土~,绸缪牖&lt;户\。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">今女ru下民~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">或</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">敢侮予~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予手</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">拮</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">据-~,予所</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">捋luo-</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">荼~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予所</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蓄</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">租~,予口</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卒</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">瘏tu/~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予&lt;未有 </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">家~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予羽谯qiao/谯,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予尾翛xiao-翛,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">翘qiao/翘。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">风雨所漂摇~,</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(1, 1, 1);">予维音~哓xiao-~哓~!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>鸱鸮(chī xiāo)</b>:猫头鹰。</p><p class="ql-block"><b>子</b>:指幼鸟。</p><p class="ql-block"><b>室</b>:鸟窝。</p><p class="ql-block"><b>恩</b>:爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。</p><p class="ql-block"><b>斯</b>:语助词。</p><p class="ql-block"><b>鬻(yù)</b>:育。</p><p class="ql-block"><b>闵</b>:病。</p><p class="ql-block"><b>迨(dài)</b>:及。</p><p class="ql-block"><b>彻</b>:通“撤”,取。</p><p class="ql-block"><b>桑土:</b>《韩诗》作“桑杜”,桑根。</p><p class="ql-block"><b>绸缪(móu)</b>:缠缚,密密缠绕。</p><p class="ql-block"><b>牖(yǒu)</b>:窗。</p><p class="ql-block"><b>户</b>:门。</p><p class="ql-block"><b>女</b>:汝。</p><p class="ql-block"><b>下民</b>:下面的人。</p><p class="ql-block"><b>或</b>:有。</p><p class="ql-block"><b>拮(jié)据(jū</b>):手病,此指鸟脚爪劳累。</p><p class="ql-block"><b>捋(luō)</b>:成把地摘取。</p><p class="ql-block"><b>荼</b>:茅草花。</p><p class="ql-block"><b>蓄</b>:积蓄。</p><p class="ql-block"><b>租</b>:通“苴”(居),茅草。</p><p class="ql-block"><b>卒瘏(tú)</b>:患病。卒通“悴”。</p><p class="ql-block"><b>室家</b>:指鸟窝。</p><p class="ql-block"><b>谯(qiáo)谯</b>:羽毛疏落貌。</p><p class="ql-block"><b>翛(xiāo)翛:</b>羽毛枯敝无泽貌。</p><p class="ql-block"><b>翘(qiáo)翘:</b>危而不稳貌。</p><p class="ql-block"><b>哓(xiāo)哓:</b>惊恐的叫声。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月10日</b></p><p class="ql-block"><b>156东山</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_LGzzX3?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">东山</a> <a href="http://xima.tv/1_G2zFhX?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东山</a> <a href="http://xima.tv/1_G61294?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东山</a><a href="http://xima.tv/1_5QoeCj?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">东山</a></p><p class="ql-block"><b>我徂cu/东山,慆tao-慆</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>归~。</b></p><p class="ql-block"><b>我来自东,零雨其濛~。</b></p><p class="ql-block"><b>我东</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>归,我心西悲~。</b></p><p class="ql-block"><b>制彼裳衣,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">勿</b><b>士行枚~。</b></p><p class="ql-block"><b>蜎yuan-蜎者蠋zhu/,烝在桑野&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>敦彼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独宿,亦</b><b>在车下\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>我徂东山,慆慆</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>归~。</b></p><p class="ql-block"><b>我来自东,零雨其濛~。</b></p><p class="ql-block"><b>果臝luo&lt;之</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">实,亦</b><b>施yi\于宇&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>伊威在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>,蠨xiao蛸shao在户\。</b></p><p class="ql-block"><b>町ting畽tuan&lt;</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">鹿</b><b>场,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">熠</b><b style="color: rgb(1, 1, 1);">燿</b><b>宵行~。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>可畏也~,伊可怀~也~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>我徂东山,慆慆</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>归~。</b></p><p class="ql-block"><b>我来自东,零雨其濛~。</b></p><p class="ql-block"><b>鹳鸣于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">垤die/</b><b>,妇叹于~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">室</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>洒扫穹~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">窒</b><b>,我征</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">聿</b><b>至\。</b></p><p class="ql-block"><b>有敦瓜苦,烝在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">栗li\</b><b>薪~。</b></p><p class="ql-block"><b>自我</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见\,于今~三年~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>我徂东山,慆慆</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>归~。</b></p><p class="ql-block"><b>我来自东,零雨其濛~。</b></p><p class="ql-block"><b>仓庚于飞~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">熠</b><b>燿yao\其羽&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>之子于归~,皇</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">驳</b><b>其马&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>亲</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">结</b><b>其缡li/~,九</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">十</b><b>其仪~。</b></p><p class="ql-block"><b>其新孔嘉~,其旧如~之~何~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>东山:</b>在今山东境内,周公伐奄驻军之地。</p><p class="ql-block"><b>慆(tāo)慆</b>:久。</p><p class="ql-block"><b>士</b>:通“事”。</p><p class="ql-block"><b>行枚:</b>行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。</p><p class="ql-block"><b>蜎(yuān)蜎:</b>幼虫蜷曲的样子。</p><p class="ql-block"><b>蠋(zhú)</b>:一种野蚕。</p><p class="ql-block"><b>烝</b>:众多。</p><p class="ql-block"><b>敦</b>:蜷缩成一团。</p><p class="ql-block"><b>果臝(luǒ)</b>:葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。</p><p class="ql-block"><b>施(yì)</b>:蔓延。</p><p class="ql-block"><b>伊威</b>:一种小虫,俗称土虱。</p><p class="ql-block"><b>蟏蛸(xiāo shāo)</b>:一种蜘蛛。</p><p class="ql-block"><b>町疃(tuǎn)</b>:兽迹。</p><p class="ql-block"><b>熠耀:</b>光明的样子。</p><p class="ql-block"><b>宵行:</b>萤火虫。</p><p class="ql-block"><b>垤(dié)</b>:小土丘。</p><p class="ql-block"><b>聿</b>:语气助词,有将要的意思。</p><p class="ql-block"><b>瓜苦</b>:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。</p><p class="ql-block"><b>栗薪</b>:犹言蓼薪,束薪。</p><p class="ql-block"><b>仓庚</b>:黄莺的别称。</p><p class="ql-block"><b>皇驳</b>:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。</p><p class="ql-block"><b>亲</b>:此指女方的母亲。</p><p class="ql-block"><b>结缡:</b>将佩巾结在带子上,古代婚仪。</p><p class="ql-block"><b>九十:</b>言其多。</p><p class="ql-block">9</p> <p class="ql-block"><b>9月11日</b></p><p class="ql-block"><b>157破斧</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_L0FIKt?_sonic=0" target="_blank">破斧</a> <a href="http://xima.tv/1_f5RR3C?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">破斧</a> <a href="http://xima.tv/1_n8ze1x?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">破斧</a> <a href="http://xima.tv/1_PuDLcg?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">破斧</a></p><p class="ql-block"><b>既破我斧,又</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">缺</b><b>我斨。</b></p><p class="ql-block"><b>周公东征~,四</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>是皇~。</b></p><p class="ql-block"><b>哀~我人斯~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>孔之将~。</b></p><p class="ql-block"><b>既破我斧,又</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">缺</b><b>我锜qi/。</b></p><p class="ql-block"><b>周公东征~,四</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>是吪e/~。</b></p><p class="ql-block"><b>哀~我人斯~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>孔之嘉~。</b></p><p class="ql-block"><b>既破我斧,又</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">缺</b><b>我銶qiu/。</b></p><p class="ql-block"><b>周公东征~,四</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>是遒qiu/~。</b></p><p class="ql-block"><b>哀~我人斯~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>孔之~休~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>豳(bīn):</b>古都邑名,在今陕西省彬县、旬邑县西南一带。</p><p class="ql-block"><b>斧</b>:斧头。圆孔曰斧。</p><p class="ql-block"><b>斨(qiāng)</b>:斧的一种。方孔曰斨。</p><p class="ql-block"><b>四国</b>:指殷、管、蔡、霍,即周公东征平定的四国。或以为殷、东、徐、奄四国。一说“四方之国。皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”</p><p class="ql-block"><b>哀</b>:可怜。一说哀伤,一说借为爱。</p><p class="ql-block"><b>我人:</b>我们这些人。</p><p class="ql-block"><b>斯</b>:语气词,相当于“啊”。</p><p class="ql-block"><b>孔</b>:很、甚、极,程度副词。</p><p class="ql-block"><b>将</b>:大。</p><p class="ql-block"><b>錡(qí)</b>:凿子,一种兵器。一说是古代的一种锯。</p><p class="ql-block"><b>吪(é)</b>:感化,教化。一说震惊貌。</p><p class="ql-block"><b>嘉</b>:善,美,好。</p><p class="ql-block"><b>銶(qiú)</b>:即”锹“。一说是独头斧。</p><p class="ql-block"><b>遒(qiú)</b>:团结、安和之意。《毛传》:“固也。”《郑笺》:“敛也。”一说是臣服。</p><p class="ql-block"><b>休</b>:美好,与”嘉“”将“意同。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月12日</b></p><p class="ql-block"><b>158伐柯</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_HleWfa?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank">伐柯</a> <a href="http://xima.tv/1_fdswe1?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">伐柯</a> <a href="http://xima.tv/1_Yccxee?_sonic=0" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-size: 18px;">伐柯</a></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>柯如何~?匪斧&lt; </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不克。</b></p><p class="ql-block"><b>取妻如何~?匪媒~ </b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不得。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>柯</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>柯,其~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">则 不</b><b>远~。</b></p><p class="ql-block"><b>我觏gou\之子,笾bian-豆有践\。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>伐柯:</b>砍取做斧柄的木料。《说文解字》:柯,斧柄也;伐,击也,从人,持戈。</p><p class="ql-block"><b>匪</b>:同“非”。</p><p class="ql-block"><b>克</b>:能。</p><p class="ql-block"><b>取</b>:通“娶”。</p><p class="ql-block"><b>则</b>:原则、方法。此处指按一定方法才能砍伐到斧子柄。</p><p class="ql-block"><b>觏(gòu):</b>通“遘”,遇见。</p><p class="ql-block"><b>笾(biān)豆有践:</b>在古时家庭或社会举办盛大喜庆活动时,用笾豆等器皿,放满食品,整齐地排列于活动场所,叫做笾豆有践。此处指迎亲礼仪有条不紊。笾,竹编礼器,盛果脯用。豆,木制、金属制或陶制的器皿,盛放腌制食物、酱类。</p> <p class="ql-block"><b>9月13日</b></p><p class="ql-block"><b>159九罭yu\</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_owK8zv?_sonic=0" target="_blank">九罭</a> <a href="http://xima.tv/1_L1cHJG?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">九罭</a></p><p class="ql-block"><b>九~罭之鱼~,鳟zun-~鲂fang/~。</b></p><p class="ql-block"><b>我觏gou\之子,衮gun&lt;衣绣裳~。</b></p><p class="ql-block"><b>鸿飞遵渚zhu&lt;,</b></p><p class="ql-block"><b>公归无所~,於女ru&lt;信处&lt;。</b></p><p class="ql-block"><b>鸿飞遵</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">陆</b><b>,</b></p><p class="ql-block"><b>公归</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不复</b><b>,於女&lt;信\</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">宿</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>是以有 衮衣兮~,</b></p><p class="ql-block"><b>无以我 公归兮~,无使我心悲兮~。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>九罭(yù)</b>:网眼较小的渔网。九,虚数,表示网眼很多。</p><p class="ql-block"><b>鳟鲂:</b>鱼的两个种类。</p><p class="ql-block"><b>觏(gòu)</b>:碰见。</p><p class="ql-block"><b>衮(gǔn)衣:</b>古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。</p><p class="ql-block"><b>遵渚:</b>沿着沙洲。</p><p class="ql-block"><b>女(rǔ)</b>:汝。你。</p><p class="ql-block"><b>信处:</b>再住一夜称信;处,住宿。</p><p class="ql-block"><b>陆</b>:水边的陆地。</p><p class="ql-block"><b>信宿</b>:同“信处”,住两夜。</p><p class="ql-block"><b>是以</b>:因此。</p><p class="ql-block"><b>有</b>:持有、留下。</p><p class="ql-block"><b>无以</b>:不要让。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>9月14日</b></p><p class="ql-block"><b>160狼跋</b></p><p class="ql-block"><a href="http://xima.tv/1_jbPkK2?_sonic=0" target="_blank">狼跋</a> <a href="http://xima.tv/1_83fJi1?_sonic=0" target="_blank" style="font-size: 18px; background-color: rgb(255, 255, 255);">狼跋</a></p><p class="ql-block"><b>狼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">跋</b><b>其胡~,载疐zhi\其尾~。</b></p><p class="ql-block"><b>公孙</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>肤~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赤舄xi\</b><b>几几~。</b></p><p class="ql-block"><b>狼疐其尾~,载</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">跋</b><b>其胡~。</b></p><p class="ql-block"><b>公孙</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">硕</b><b>肤~,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">德</b><b>音~</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>瑕~?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>跋(bá)</b>:践,踩。</p><p class="ql-block"><b>胡:</b>老狼颈项下的垂肉。</p><p class="ql-block"><b>载(zài)</b>:则,且。</p><p class="ql-block"><b>疐(zhì)</b>:同“踬”,跌倒。一说脚踩。</p><p class="ql-block"><b>公孙</b>:国君的子孙。</p><p class="ql-block"><b>硕肤</b>:大腹便便貌。</p><p class="ql-block"><b>赤舄(xì)</b>:赤色鞋,贵族所穿。</p><p class="ql-block"><b>几几</b>:鲜明。</p><p class="ql-block"><b>德音:</b>好名声。</p><p class="ql-block"><b>不瑕</b>:无瑕疵,无过错。</p><p class="ql-block"><b>瑕</b>:疵病,过失。或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。</p> <p class="ql-block">诗经目录305</p><p class="ql-block">国风·周南</p><p class="ql-block">关雎葛覃卷耳樛木螽斯桃夭兔罝芣苢汉广汝坟麟之趾</p><p class="ql-block">国风·召南</p><p class="ql-block">鹊巢采蘩草虫采蘋甘棠行露羔羊殷其雷摽有梅小星江有汜野有死麕何彼襛矣驺虞</p><p class="ql-block">国风·邶风</p><p class="ql-block">柏舟绿衣燕燕日月终风击鼓凯风雄雉匏有苦叶谷风式微旄丘简兮泉水北门北风静女新台二子乘舟</p><p class="ql-block">国风·鄘风</p><p class="ql-block">柏舟墙有茨君子偕老桑中鹑之奔奔定之方中蝃蝀相鼠干旄载驰</p><p class="ql-block">国风·卫风</p><p class="ql-block">淇奥考槃硕人氓竹竿芄兰河广伯兮有狐木瓜</p><p class="ql-block">国风·王风</p><p class="ql-block">黍离君子于役君子阳阳国风·王风·扬之水中谷有蓷兔爰葛藟采葛大车丘中有麻</p><p class="ql-block">国风·郑风</p><p class="ql-block">缁衣将仲子叔于田大叔于田清人羔裘遵大路女曰鸡鸣有女同车山有扶苏萚兮狡童褰裳丰东门之墠风雨子衿郑风·扬之水出其东门野有蔓草溱洧</p><p class="ql-block">国风·齐风</p><p class="ql-block">鸡鸣还著东方之日东方未明南山甫田卢令敝笱载驱猗嗟</p><p class="ql-block">国风·魏风</p><p class="ql-block">葛屦汾沮洳园有桃陟岵十亩之间伐檀硕鼠</p><p class="ql-block">国风·唐风</p><p class="ql-block">蟋蟀山有枢扬之水椒聊绸缪杕杜诗经·羔裘鸨羽无衣有杕之杜葛生采苓</p><p class="ql-block">国风·秦风</p><p class="ql-block">车邻驷驖小戎蒹葭终南黄鸟晨风秦风·无衣渭阳权舆</p><p class="ql-block">国风·陈风</p><p class="ql-block">宛丘东门之枌衡门东门之池东门之杨墓门防有鹊巢月出株林泽陂</p><p class="ql-block">国风·桧风</p><p class="ql-block">羔裘素冠隰有苌楚匪风</p><p class="ql-block">国风·曹风</p><p class="ql-block">蜉蝣候人鳲鸠下泉</p><p class="ql-block">国风·豳风</p><p class="ql-block">七月鸱鸮东山破斧伐柯九罭狼跋</p><p class="ql-block">小雅·鹿鸣之什</p><p class="ql-block">鹿鸣四牡皇皇者华常棣伐木天保采薇出车小雅·杕杜鱼丽南陔(今佚)白华(今佚)华黍(今佚)</p><p class="ql-block">小雅·南有嘉鱼之什</p><p class="ql-block">南有嘉鱼南山有台由庚(今佚)崇丘(今佚)由仪(今佚)蓼萧湛露彤弓菁菁者莪六月采芑车攻吉日</p><p class="ql-block">小雅·鸿雁之什</p><p class="ql-block">鸿雁庭燎沔水鹤鸣祈父白驹小雅·黄鸟我行其野斯干无羊</p><p class="ql-block">小雅·节南山之什</p><p class="ql-block">节南山正月十月之交雨无正小旻小宛小弁巧言何人斯巷伯</p><p class="ql-block">小雅·谷风之什</p><p class="ql-block">谷风蓼莪大东四月北山无将大车小明鼓钟楚茨信南山</p><p class="ql-block">小雅·甫田之什</p><p class="ql-block">甫田大田瞻彼洛矣裳裳者华桑扈鸳鸯頍弁车舝青蝇宾之初筵</p><p class="ql-block">小雅·鱼藻之什</p><p class="ql-block">鱼藻采菽角弓菀柳都人士采绿黍苗隰桑白华绵蛮瓠叶渐渐之石苕之华何草不黄</p><p class="ql-block">大雅·文王之什</p><p class="ql-block">文王大明绵棫朴旱麓思齐皇矣灵台下武文王有声</p><p class="ql-block">大雅·生民之什</p><p class="ql-block">生民行苇既醉凫鹥大雅·假乐公刘泂酌卷阿民劳板</p><p class="ql-block">大雅·荡之什</p><p class="ql-block">荡抑桑柔云汉崧高烝民韩奕江汉常武瞻卬召旻</p><p class="ql-block">周颂·清庙之什</p><p class="ql-block">清庙维天之命维清烈文天作昊天有成命我将时迈执竞思文</p><p class="ql-block">周颂·臣工之什</p><p class="ql-block">臣工噫嘻振鹭丰年有瞽潜雝载见有客武</p><p class="ql-block">周颂·闵予小子之什</p><p class="ql-block">闵予小子访落敬之小毖载芟良耜丝衣酌桓赉般</p><p class="ql-block">鲁颂·駉之什</p><p class="ql-block">駉有駜泮水閟宫</p><p class="ql-block">商颂</p> <p class="ql-block"><b>《诗经》的韵</b></p><p class="ql-block">从三个方面观察:</p><p class="ql-block">1、韵在句中的位置:句尾韵是最普遍的形式。</p><p class="ql-block">2、一章中所用的韵数:分为一韵到底的和换韵的两类。</p><p class="ql-block">3、韵脚的相互距离:情况较为复杂,大致分为三种。</p><p class="ql-block">A、句句押韵;</p><p class="ql-block">B、隔句押韵;一般是奇句不押韵,偶句押韵。这是《诗经》最常见的押韵方式。</p><p class="ql-block">C、交韵:奇句和奇句押韵,偶句和偶句押韵。</p><p class="ql-block">总的看来,《诗经》用韵的主要格式有两种:一是隔句押韵的句尾韵,一是首句入韵而后隔句押韵的句尾韵。</p> <p class="ql-block"><b>诗经韵例分析</b></p><p class="ql-block"><b>参考资料:《古代汉语》王力主编</b></p><p class="ql-block">《关雎》</p><p class="ql-block">关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。(韵部:鸠、洲、逑,幽部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵。)</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。(韵部:流、求,幽部。句中韵,一韵到底,隔句押韵。)</p><p class="ql-block">求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。(韵部:得、服、侧,职部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵。)</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。(韵部:采、友,之部。句中韵,一韵到底,隔句押韵。)</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。(韵部:芼,宵部;乐,药部。句中韵,换韵,宵药合韵,隔句押韵。)</p><p class="ql-block">参差,双声联绵词;窈窕,叠韵连绵词;辗转,双声叠韵连绵词</p><p class="ql-block">《卷耳》</p><p class="ql-block">采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。(韵部:筐、行,阳部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。(韵部:嵬、隤、罍、怀,微部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。(韵部:冈、黄、觥、伤,阳部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。(韵部:砠、瘏、</p><p class="ql-block">痡,鱼部。句中韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">崔嵬、虺隤,叠韵连绵词;玄黄,双声连绵词</p><p class="ql-block">《桃夭》</p><p class="ql-block">桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。(韵部:华、家,鱼部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。(韵部:实,室,质部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。(韵部:蓁、人,真部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">《芣苢》</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。(韵部:采、友,之部。句中韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。(韵部:掇、捋,月部。句中韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。(韵部:袺、襭,质部。句中韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">《北门》</p><p class="ql-block">出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!(韵部:门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。前四句句尾韵,之后换句中韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!(韵部:适、益、谪,锡部;为、何,歌部。</p><p class="ql-block">前四句句尾韵,之后换句中韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!(韵部:敦,文部;遗、摧,微部。前四句句尾韵,之后换句中韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">《静女》</p><p class="ql-block">静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。(韵部:姝、隅、蹰,侯部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。(韵部:娈、管,元部;炜,微部;美,脂部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。(韵部:异,职部;贻,之部。句尾韵,换韵,隔句押韵)</p><p class="ql-block">踟蹰,双声联绵词</p><p class="ql-block">《柏舟》</p><p class="ql-block">泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!(韵部:河、仪、它,歌部;天、人,真部。前五句句尾韵,之后换句中韵,换韵,前四句隔句押韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!(韵部:侧、特、慝,职部;天、人,真部。前五句句尾韵,之后换句中韵,换韵,前四句隔句押韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">《墙有茨》</p><p class="ql-block">墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。(韵部:扫、道、道、丑,幽部。句中韵,一韵到底,前四句隔句押韵</p><p class="ql-block">之后转句句押韵)</p><p class="ql-block">墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。(韵部:襄、详、详、长,阳部。句中韵,一韵到底,前四句隔句押韵之后转句句押韵)</p><p class="ql-block">墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。(韵部:束、读、读、辱,屋部。句中韵,一韵到底,前四句隔句押韵之后转句句押韵)</p><p class="ql-block">《相鼠》</p><p class="ql-block">相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?(韵部:皮、义、义、为,歌部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?(韵部:齿、止、止、俟,之部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?(韵部:体、礼、礼、死,脂部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">《氓》</p><p class="ql-block">氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。(韵部:蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。句尾韵,一韵到底,前八句 句句押韵 而后两句偶数句押韵。)</p><p class="ql-block">乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(韵部:垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。句尾韵,一韵到底,前六句 句句押韵 而后四句偶数句押韵)</p><p class="ql-block">桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。(韵部:落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。前两句句尾韵而后转句中韵,换韵,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。(韵部:陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。句尾韵,换韵,前四句隔句押韵,后六句 句句押韵)</p><p class="ql-block">三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。(韵部:劳、朝、笑,宵部;暴、悼,药部。句中韵,换韵,宵药合韵,隔句押韵) 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!(韵部:怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。句尾韵,换韵,首句不入韵而后句句押韵)</p> <p class="ql-block">《木瓜》</p><p class="ql-block">投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!(韵部:瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。前两句句尾韵,后两句句中韵,换韵,句句押韵) 投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!(韵部:桃、瑶,宵部;报、好,幽部。前两句句尾韵,后两句句中韵,换韵,句句押韵) 投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!(韵部:李、玖,之部;报、好,幽部。前两句句尾韵,后两句句中韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">《黍離》</p><p class="ql-block">彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?(韵部:离、靡,歌部;苗,摇,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。句尾韵转句中韵,前四句交韵,后四句换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?(韵部:离、靡,歌部;穗,质部;醉,物部;忧、求,幽部;天、人,真部。句尾韵转句中韵,前四句交韵,后四句换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?(韵部:離、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。句尾韵转句中韵,前四句交韵,后四句换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">《君子于役》</p><p class="ql-block">君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!(韵部:期、哉、埘、来、思,之部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?(韵部:月、佸、桀、括、渴,月部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">《风雨》</p><p class="ql-block">风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?(韵部:凄、喈、夷,脂部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?(韵部:潇、膠、瘳,幽部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?(韵部:晦、已、喜,之部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">《伐檀》</p><p class="ql-block">坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?</p><p class="ql-block">不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!(韵部:檀、干、漣、廛、貆、餐,元部。句中韵,一韵到底,一二三五七九句用韵,隔句押韵)</p><p class="ql-block">坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?</p><p class="ql-block">不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!(韵部:辐、侧、直、亿、特、食,职部。句中韵,一韵到底,一二三五七九句用韵,隔句押韵)</p><p class="ql-block">坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?</p><p class="ql-block">不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!(韵部:轮、漘、沦、囷、鹑、飱,文部。句中韵,一韵到底,一二三五七九句用韵,隔句押韵)</p><p class="ql-block">《硕鼠》</p><p class="ql-block">硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。(韵部:鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。(韵部:鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。句尾韵,交韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(韵部:鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、號,宵部。句尾韵,交韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">《鸨羽》</p><p class="ql-block">肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?(韵部:羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。句尾韵,一韵到底,前五句 句句押韵,后两句偶句押韵)</p><p class="ql-block">肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?(韵部:翼、棘、稷、食、极,职部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?(韵部:行、桑、粱、尝、常,阳部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">《蒹葭》</p><p class="ql-block">蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。(韵部:苍、霜、方、长、央,阳</p><p class="ql-block">部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(韵部:萋、湄、跻、坻,脂部;晞,微部。句尾韵,换韵,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。(韵部:采、已、涘、右、沚,之部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">蒹葭,双声连绵词</p><p class="ql-block">《黄鸟》</p><p class="ql-block">交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!(韵部:棘、息、息、特,职部;穴、慄,质部;天、人、身,真部。句尾韵,换韵,前四句隔句押韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!(韵部:桑、行、行、防,阳部;穴、慄,质部;天、人、身,真部。句尾韵,换韵,前四句隔句押韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!(韵部:楚、虎、虎、禦,鱼部;穴、慄,质部;天、人、身,真部。句尾韵,换韵,前四句隔句押韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">《无衣》</p><p class="ql-block">岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!(韵部:衣,微部;师,脂部;袍、矛、仇,幽部。句尾韵,交韵,句句押韵) 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!(韵部:衣,微部;师,脂部;泽、戟、作,铎部。句尾韵,交韵,句句押韵) 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!(韵部:衣,微部;师,脂部;裳、兵、行,阳部。句尾韵,交韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">《月出》</p><p class="ql-block">月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。(韵部:皎、僚、悄,宵部;纠,幽部。句中韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。(韵部:皓、懰、受、慅,幽部。句中韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮。(韵部:照、燎、绍、惨,宵部。句中韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">窈纠、忧受、夭绍,叠韵连绵词</p><p class="ql-block">《七月》</p><p class="ql-block">七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。(韵部:火、衣,微部;发、烈、褐、岁,月部;耜、趾、子、亩、喜,之部。句尾韵,换韵,句句押韵。觱发、栗烈,均双声联绵词) 七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。(韵部:火、衣,微部;阳、庚、筐、行、桑,阳部;迟、</p><p class="ql-block">祁,脂部;悲、归,微部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨。以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。(韵部:火、苇,微部;桑、斨、扬、桑,阳部;鴂、绩,锡部;黄、阳、裳,阳部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豣于公。(韵部:葽,宵部;蜩,幽部;获、萚、貉,铎部;狸、裘,之部;同、功、豵、公,东部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。(韵部:股、羽、野、宇、户、鼠、户、处,鱼部。句尾韵,一韵到底,句句押韵)</p><p class="ql-block">六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。(韵部:薁、菽,觉部;枣、稻、酒、寿,幽部;瓜、壶、苴、樗、夫,鱼部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索绹。亟其乘屋,其始播百谷。(韵部:圃、稼,鱼部;穋,觉部;麦,职部;同、功,东部;茅、綯,幽部;屋、谷,屋部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊,跻彼公</p><p class="ql-block">堂,称彼兕觥,万寿无疆!(韵部:冲,冬部;阴,侵部;蚤、韭,幽部;霜、场、飨、羊、堂、觥、疆,阳部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">觱发、栗烈、萑苇、蟋蟀、肃霜、涤场,双声连绵词;仓庚,叠韵连绵词</p><p class="ql-block">《节南山》</p><p class="ql-block">节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监!(韵部:岩、瞻、惔、谈、斩、监,谈部。句尾韵,一韵到底,前四句偶句押韵,后四句句句押韵)</p><p class="ql-block">节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何。天方荐瘥,丧乱弘多。民言无嘉,惨莫惩嗟。(韵部:猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。句尾韵,一韵到底,前四句偶句押韵,后四句句句押韵)</p><p class="ql-block">尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师。(韵部:师、氐、毗、迷、师,脂部;维,微部;均、天,真部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。(韵部:亲、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。句尾韵,换韵,前六句句句押韵,后两句偶句押韵)</p><p class="ql-block">昊天不佣,降此鞠訩。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。(韵部:佣、訩,东部;惠,戾、届、阙,质部;夷,脂部;违,微部。句尾韵,换韵,句句押韵)</p><p class="ql-block">不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。(韵部:定、生、宁、酲、成、政、</p><p class="ql-block">姓,耕部。句尾韵,一韵到底,首句不入韵而后句句押韵)</p><p class="ql-block">驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。(韵部:领、骋,耕部。句尾韵,一韵到底,隔句押韵)</p><p class="ql-block">方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。(韵部:恶、怿,铎部;矛、酬,幽部。一三句句尾韵,二四句句中韵,交韵,句句押韵) 昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。(韵部:平、宁、正,耕部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">家父作诵,以究王訩。式讹尔心,以畜万邦。(韵部:诵、訩、邦,东部。句尾韵,一韵到底,首句入韵而后偶句押韵)</p><p class="ql-block">《公刘》</p><p class="ql-block">笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。(韵部:康、疆、仓、粮、囊、光、张、扬、行,阳部。句尾韵,一韵到底,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block">笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。(韵部:原、繁、宣、叹、巘、原,元部;瑶、刀,宵部。句尾韵,换韵,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block">笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。(韵部:泉、原,元部;冈、京,阳部;野、处、旅、语,鱼部。句尾韵,换韵,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block">笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。(韵部:</p><p class="ql-block">依、依,微部;济、几,脂部;曹、牢、匏,幽部;饮,侵部;宗,冬部。句尾韵而后换句中韵,换韵,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block">笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。(韵部:长、冈、阳,阳部;泉、单、原,元部;粮、阳、荒,阳部。句尾韵,换韵,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block">笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。(韵部:馆、乱、锻,元部;理、有,之部;涧、涧,元部;密、即,质部。句尾韵,换韵,首句不入韵而后句句入韵)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><a href="https://b23.tv/DUm7At" rel="noopener noreferrer" target="_blank">叶嘉莹讲古典诗词</a></p><p class="ql-block"><b>叶嘉莹教小朋友诗词</b></p><p class="ql-block"><b><i>来自网络</i></b></p><p class="ql-block">面对毫无基础的小孩子,叶先生的方法是利用小孩子的形象思维,从图画开始,教小孩子认识基本汉字比如“上”、“下”、“之”等。</p><p class="ql-block">叶先生对“之”字的解释,让我们看到了一个诗人至为宝贵的诗心,它和孩子的赤子之心是完全相通的,也是每个人与生俱来所具有,但往往随着岁月流逝而逐渐被遗忘。</p><p class="ql-block"><b><i>字图片可以看上面链接的视频里有</i></b></p><p class="ql-block">“之”字最初的形象,是一个脚后跟和几个脚趾头,代表“走”。</p><p class="ql-block">叶先生问小朋友:“这是什么?”</p><p class="ql-block">孩子们答:“地上有几棵树。”</p><p class="ql-block">叶先生告诉他们,这是一个脚后跟,上面有几个脚趾头,所以这个字就是走路的意思。</p><p class="ql-block">叶先生接着问:“你们的脚会走路,心会走路吗?”</p><p class="ql-block">小朋友们说不会。</p><p class="ql-block">叶先生问孩子们:“你们是从哪里来的?”</p><p class="ql-block">一个小朋友回答:“从河南开封来。”</p><p class="ql-block">叶先生问:“你老家还有人吗?”</p><p class="ql-block">小朋友答:“还有我外公、外婆、爷爷、奶奶。”</p><p class="ql-block">叶先生问他们:“你想他们吗?”</p><p class="ql-block">小朋友说想。</p><p class="ql-block">于是,叶先生说:“你一想他们,心不就是走路了吗?所以心就会走路了。所以,诗不是很奇怪的东西,它就是把心走的路用语言说出来。每个人的心都会走路,你把你的心的走路能用语言说出来,你就是个诗人。事实上,每个人都是诗人,但是不是每个人都能把心走的路用美丽的语言说出来,这个就很可惜。”</p><p class="ql-block">叶先生又说:“内心的活动说不出来,你就是损失了自己的一个权利。所以,你看见什么,就说什么。”</p><p class="ql-block">看到什么,就说什么。</p><p class="ql-block">叶先生孩子们:“你们看见什么了?”</p><p class="ql-block">有一个勇敢的小朋友就说:“我看见了一只小松鼠。”一点都不错,在北美有很多的小松鼠在地上跑来跑去。</p><p class="ql-block">叶先生说:“你怕不怕小松鼠?”小朋友说一点都不怕。</p><p class="ql-block">叶先生说:“小松鼠也可以作诗呀,我给你起两句:‘门前小松鼠,来往不惊人。’好了,你已经有两句了,你回家就凑两句来,你就已经会作诗了。”小朋友说好。</p><p class="ql-block">两个星期后再上课时,叶先生问这个小朋友有没有写完后面两句诗。小朋友说“我还不会写字呢。”</p><p class="ql-block">叶先生说:“不会写没关系,你就背给我听嘛。”</p><p class="ql-block">他说:“门前小松鼠,来往不惊人。”这是叶先生的句子。</p><p class="ql-block">他后来接着说“松鼠爱松果”,然后又跳出一句“小松家白云”。</p><p class="ql-block">叶先生说:“小松是什么?小松是松树吗?”</p><p class="ql-block">他说:“不是,小松就是松鼠的名字。”</p><p class="ql-block">叶先生说:“小松怎么家白云?”</p><p class="ql-block">他说:“我看到它往天上跑去了嘛。”</p><p class="ql-block">叶先生赞赏道:“你写得很好!这就是一首诗。”</p><p class="ql-block">门前小松鼠,来往不惊人。</p><p class="ql-block">松鼠爱松果,小松家白云。</p><p class="ql-block">因为叶先生引导得当,孩子们越学越有兴趣,等到毕业的时候,<b>她还自己用诗句制作了一些小礼物:比如讲花的时候,会给小朋友们一些花;讲草的时候,奖给小朋友一些草;讲杜甫的时候,奖给小朋友一张杜甫的像;讲李白的时候,奖给小朋友一张李白的像,她让小朋友们把这些奖品存起来,学期结束的时候一起拿来,看谁得的奖品最多,就可以先去挑选一份叶先生自己购买的铅笔盒、橡皮擦等更大的奖品。结果,每个小朋友都挑到了一份奖品。</b></p><p class="ql-block">当时,还有一个小女孩带着她的妹妹来找到叶先生,说她的妹妹也会背诗,俩人一起背诵了杜甫的《绝句》:</p><p class="ql-block">迟日江山丽,春风花草香。</p><p class="ql-block">泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。</p><p class="ql-block">自然,她们也得到了叶先生的赞扬和鼓励,妹妹也得到了一份奖品。</p><p class="ql-block">就这样,孩子们学得非常有兴趣,到毕业的时候,很多孩子把爸爸妈妈、爷爷奶奶、姥姥姥爷都带来了。</p><p class="ql-block"><b>叶先生最后说:“你自己教得不好,小孩对你不感兴趣;你自己教得好,小孩当然感兴趣。不能够很死板地就是背背背。你就像我这样给他讲故事,给他唱诗,给他鼓励,给他图画,他也看到杜甫了,也看到李白了,也看到了河南杜甫出生的窑洞了,他(就)非常感兴趣。所以说,教小孩不爱读,是这个父母不会教。你一天到晚都是责罚的形式,不是启发的形式,所以不成。”</b></p><p class="ql-block">所以,这位说“质疑自己的坚持”的读者,应该质疑的不是自己的坚持,而是自己的教法。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>背这些有什么用处呢?</b></p><p class="ql-block">我小时候,虽然似懂非懂只是背诵,可是我觉得这种背诵的古典教学方式是有用处的。小孩子是记忆力强而理解力弱的时候,此时,即使他不能理解,只要先背下来,等到将来理解力提高以后,这些早年记忆的内容就会被调动出来,如同智慧库,为孩子一生提供不尽的资源。</p><p class="ql-block">其实,按人的智能发展规律来说,中国的这种传统教育方法才是合乎人的自然成长阶段的。比如我早年背诵《论语》并不理解,但在我以后的人生路程中,遭逢各种各样的事情的时候,会忽然理解了《论语》中的某些话,越发体悟小时候背书真是很有道理的。</p><p class="ql-block">直到今日,《论语》也仍是我背诵得最熟的一本经书,这使我终生受益。我确实因为读诵了《论语》而在性情方面有了很大的转变,我逐渐体悟到了儒家思想中的柔顺而坚韧的美德。因而改变了我以前的倔犟急躁的脾气。</p><p class="ql-block">这种体悟对我一生的处世为人造成了深远的影响。而且年龄愈大,对书中的人生哲理也就愈有更深入的体悟。此外《论语》中有一些论诗的句子,使我在学诗方面获得了很大的启发,直到现在,我在写文章和讲课的时候,还经常喜欢引用《论语》中的句子,这就是我在做学问和做人方面都曾经受到过《论语》影响的一个最好证明。</p> <p class="ql-block"><b>《诗经》的韵律和吟诵教学</b></p><p class="ql-block"><i>内容来自网络</i></p><p class="ql-block">《诗经》是我国第一部诗歌总集,在我国文学史上占据极高的地位。它的句式以四言为主,短小精湛、节奏鲜明。在《诗经》中最为常见的是运用双声叠韵词来摹声摹形。《诗经》的韵律为其增添了音乐美,灵活多变的词语也使其富有节奏感。把握《诗经》的韵律,并在教学中运用吟诵的方法解读《诗经》,有助于中学生更好地理解《诗经》的内容、情感和整体风格。</p><p class="ql-block">一、《诗经》的韵律</p><p class="ql-block">《诗经》共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的305篇诗歌作品,除《周颂》中有8篇属于无韵诗歌外,其余作品在创作的时候都遵从了特定的押韵规则,每首诗都用韵字来整合韵律。韵律,一词有两种含义,一指诗词中的平仄格式和押韵规则,二指语言和物体运动的节奏规律。《诗经》的韵律主要通过四言句式中两个音顿[1]的反复来体现。</p><p class="ql-block">《诗经》的一个四言句式之所以划分为两个双音顿,主要是因为《诗经》的绝大多数四言句式由两个双音词组或者双音词构成,而次要句式如三言、五言、七言等,一般也以双音顿为主,兼以单音顿或是三音顿。比如说《国风·周南·螽斯》:“螽斯/羽,诜诜/兮。”“羽”字和句末两个“兮”便是单音顿。再如《幽风·七月》:“一之日/觱发,二之日/栗烈。”如果慢读以上三音顿“一之日”的话,就还可以分为两个音顿,即“一之/日”。《诗经》中的非四言句式还不是稳定的,其中包含的节奏单位的数量以及构成形式也是有不同划分的。</p><p class="ql-block">从原始古歌到《诗经》,大多是由双音节构成“二言”,其句式的加长往往通过两字顿或者是二拍子節奏的组合来体现,但是其节律并没有发生变化。同样,如果“顿”的时间延长,那么其音律节奏就会被“逗”为两个二言句。比如《国风·周南·关雎》,松浦友久称这种节奏型为“二音一拍”的拍节节奏。四言诗因其二拍节奏,被灌为以汉语所形成的诗型里最单纯、安定的节奏结构。</p><p class="ql-block">二、《诗经》的句式特点</p><p class="ql-block">(一)句式短小、音顿单一</p><p class="ql-block">四言句式是《诗经》的基本句式,其特点是短小精湛。四言句式的短小由句式的言数和顿数偏少造成,它表现为节奏形式的单一。从音顿节奏来看,二顿四言句式内有两个双音顿的反复,这是构成一句诗的句式的基本条件。如果一句诗中只有两个音顿的反复,就一句诗而言,其韵律节奏就不会那么强烈了。在《诗经》中,短小的句式也通过奇偶句[2]形式、畸零句[3]形式来体现,这些句式都可以增强其韵律节奏感。</p><p class="ql-block">奇偶句指意思上紧密相关、节奏上相称即具有相同的顿数和言数的两个相邻的诗句,在节奏形式上有这样的特点:奇句末尾的语调微微上扬,顿歇相对较小;偶句末尾的语调下降,顿歇相对较大。由于这一特点,一首诗中的奇偶句式就能构成一种不同的节奏感。如《国风·周南·汉广》中的汉之、江之,泳思、泳矣,在一句诗中出现了两个音顿的反复,这就构成了一重节奏感;一节诗中有八个诗句的反复,这就构成了另一重节奏感;这八个诗句的反复又可以分成四对奇偶句组的反复,于是又有了另外一重节奏感。畸零句则是指《诗经》中不能与上下诗句构成奇偶句形式的一种句式,它可以在一节诗或者一首诗的开头或者中间,如《国风·秦风·无衣》:岂曰/无衣?与子/同袍。王于/兴师,修我/戈矛。与子/同仇。前四句为两对奇偶句,末句为畸零句。</p><p class="ql-block">《诗经》除了句式短小之外,就四言诗而言,其音顿也是单一的。由于四言句式的两个音顿都是双音顿,没有奇数音顿和偶数音顿的变化,且两个音顿占有相同的时间,音顿后停顿得久差别就不明显,这就造成了在一定程度上的呆板和僵硬。</p><p class="ql-block">(二)词句重复、节奏鲜明</p><p class="ql-block">《诗经》中存在较多相同字音的反复,统称为重复。在《诗经》里,这样的重复形式有很多种,在这里只谈及与节奏有关的词或词组的重复以及句的重复。在《诗经》中,单音词的重复有很多种,比如《国风·鄘风·载驰》:“载驰/载驱,归唁/卫侯”,这句话便重复了“载”字;再比如《国风·邶风·谷风》里“就其/深矣,方之/舟之;就其/浅矣,泳之/游之”。像这样的单音词的重复由于是同一音响的反复,在句式的音顿反复的基础上,能够相对独立出来,形成一种特殊的节奏感,从而使得句式基本的音顿节奏更加丰富、和谐。但是,有一种单音词的重复不是间隔的,而是连续的,这就是叠字。比如说“关关雎鸠,在河之洲”中的“关关”,还有其他诗句中的“采采”、“灼灼”、“嘤嘤”等等,这些在《诗经》中比比皆是。这种叠词,由于是连接反复,中间的间歇几乎感觉不到,所以只能产生音韵美而没有太多的节奏感。但是,当叠字不止一个地出现在一个或者是相邻的诗句时,便可以产生节奏了。比如《国风·王风·蜀黎》:“行迈/靡靡,中心/摇摇”。“靡靡”、“摇摇”的重复便构成了一种节奏。由于是同音的反复,所以是韵节奏,其位置在末句,所以是脚韵节奏。这种双音重复的脚韵节奏比一般单音重复的脚韵节奏更鲜明、更强烈。</p><p class="ql-block">除此之外,双音的词或词组的重复也不少,这种重复往往也是音顿的重复,比如《国风·周南·葛覃》里的经典句子“宣告/师氏,宣告/言归”。这样由同一词组“宣告”构成的两个音顿的间隔重复,便可以显示出一种不同的节奏。</p><p class="ql-block">在《诗经》中,不仅有双音的词或词组的重复,句子的重复也显得更加明显。句子的重复可以分为两种:一种是在一节之内的重复,比如说《国风·王风·葛藟》里的“终远/兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾”。之所以称之为一节之内的重复是因为这四个句子中,在八个音顿的反复所造成的基本的音顿节奏的基础上,这两个字音完全相同的句子的连接反复又自成一种节奏。除此之外就是节与节之间的重复,这里就不再一一举出。</p><p class="ql-block">三、《诗经》的情感表达</p><p class="ql-block">《诗·周南·关雎序》中曾提到:吟咏情性,以风气上。吟诵在古代是一种比较传统的行为方式,人们借这种方式来表达情感。在《诗经》的所有篇目中,直接描写爱情的有50多篇,《诗经》中的爱情诗,热烈而浪漫,是心之间的交流、情之间的碰撞,里面描述的爱情朴实、真诚,给后世留下了文学史上美好的篇章。</p><p class="ql-block">(一)表达对生活的热爱</p><p class="ql-block">《序》文一开始就说:“诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗”。《诗经》作为早期的中国古典诗歌,经常用重章叠唱来表现一种悠然的心境,它的出现是周代社会生活的一面镜子,反映了劳动与爱情、压迫与反抗、风俗与婚姻等方方面面。如《国风·魏风·十亩之间》这首诗在写作手法上就运用了重章叠唱的手法,从内容上来看写的是采桑女子忙忙碌碌的情态,前后两句在格式上是一致的,句与句之间只替换了个别字,大多数字的重复使用,使得明快的节奏感在咏唱的时候体现得淋漓尽致,使读者感觉到在方圆十亩的桑园中到处都洋溢着春天的气息,静谧的环境也为读者创造了一个与世无争的意境,表现了采桑女子对美好生活的热爱和欢悦的心情。</p><p class="ql-block">(二)表达对爱情的执著</p><p class="ql-block">在《诗经》中,重章叠唱表现手法还有一种是通过章法和结构的层层递进,表现一种深长持久的优患意识或一段持续不断的痛苦的情感历程,而暗合时令季节的变化。这种哀怨忧伤的情感通过诗人一唱三叹、回环往复的节奏而委婉曲折地表达出来,使诗的情感效果更胜一筹。如著名的《秦风·蒹葭》从“蒹葭苍苍,白露为霜”到“溯游从之,宛在水中沚”。这三章虽然只有少数名词和形容词变动,但是暗含了时间流程和季节变化,一是寻找的过程,给人从朝到暮的感觉,有朝露中的迷茫和夜来临的忧郁,二是追寻者的心情,有最美好季节早已消逝的无奈和秋深冬近的焦虑。一唱三叹将“伊人”的不坐实、飘浮不定、幻象丛生的朦胧的意境凸显得十分充分,给人以扑朔迷离之感,同时又让人无限惆怅、心驰神往。</p><p class="ql-block">三、《诗经》的吟诵教学</p><p class="ql-block">吟诵[3]是古典诗歌的声音形态,即吟咏诵读。宋代真德秀在其《西山读书记》中曾提到,学者必须要知道读书的简要真诀,通过吟、咏、讽、诵来读诗可以表现其委曲折旋之意。从这里,足以知晓学习诗词的重要方式便是吟诵,读者通过吟诵能够“因声入境”,体会作者的言外之意和无穷意境。</p><p class="ql-block">《诗经》作为我国古代诗歌的一个奇伟的高峰,二节拍的四言句带有强烈的节奏感,更富有音乐性,那么,如何来吟诵这样一部经典就成了一门艺术。这里,以中学课本里的《蒹葭》和《关雎》为例。</p><p class="ql-block">(一)一唱三叹,体会语言美</p><p class="ql-block">一唱三叹是《国风·周南·蒹葭》这首诗的主要风格,这里的一唱三叹并非机械地重复,伴随的而是景物的变化,时间的推移,情节的发展以及感情的深化。吟诵这首诗时,除了在节奏上的把握之外,要着力表现主人公内心的孤寂和追求“伊人”的执着。读“蒹葭苍苍,白露为霜”,要用凄楚的语调;读“溯洄从之,道阻且长;溯游从之”要用坚毅的语调,表现追求的艰难和坚定;读“宛在水中央”时,要把主人公看到“伊人”若隐若现,神秘莫测,却又不可及带来的失望和惋惜表达出来。最后,要在回环往复中加强语气,升华感情。</p><p class="ql-block">(二)注意押韵,感受音韵美</p><p class="ql-block">《国风·周南·关雎》是一首恋歌,是绝妙的抒情诗,描写的是爱情追求中的苦和乐。在结构上,用单章与重调的交替形式,第一、三章为单章,二、四、五为重调,错杂开来,有回环往复的感觉。重章层层推进,表达急切追求的心情,增添欢愉喜悦的气氛;单章近乎散文句法,使得写景抒情清朗明白,给人以心灵的动感。在吟诵的过程中要注意这首诗的两点押韵,首先,有些韵脚字在现代普通话中不押韵,只是在古音中押韵,如第三章“得”、“服”、“侧”,他们的古音是“入声字”,属于“职部”。在吟诵的时候,我们虽然可以用今音去读,但是要注意押韵。其次,有些韵脚字不在句尾,而在句子的倒数第二个字,如第四章“采”、“友”,古音屬于“之”部;第五章“芼”、“乐”,古音分别属于“宵部”、“觉部”,这两部可以“通韵”。诵读时要注意在把握节奏的基础上,将这些韵脚字读得响一些、拖得长一些。</p><p class="ql-block">(三)创设情境,感悟意境美</p><p class="ql-block">王国维曾经提到:“言气质,言神韵,不如言境界。”[6]因此,在《诗经》的教学中对其意境的分析显得尤为重要。如《国风·周南·蒹葭》,由于这首诗给人以苍茫之感,在教学的过程中,只有带领学生曼声长吟,才能够帮助他们感悟这样一幅唯美的画面。首章押ang韵,给人以深沉、高亢、壮阔之感,诗人上下而求索的身影在浩淼宽广的天地中显得渺小孤寂,“伊人”的身影也显得飘渺模糊。第二章的韵由开口音变为细口音,情感也随之变化,给人以若即若离之感。第三章不仅押细口音的韵,连声调都变成了仄声,更添焦急绝望之感。三章兴句,将诗人追求“伊人”的画面描绘得淋漓尽致,渲染了三幅深秋早晨河边不同时间的背景,生动描绘了等待“伊人”的迫切心情。在吟诵教学的过程中要格外注意结合文本的意境,使得情感流露更加真实。</p><p class="ql-block">总而言之,吟诵方法在现如今的教学中确实有助于提高古典诗文教学的趣味,同时也逐渐收到效果,在今后的教学实践中需要更加完善和不断更新。</p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">[1][4]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第六版)[M].北京:商务印书馆,2012.</p><p class="ql-block">[2][3]陈本益.汉语诗歌的节奏[M].重庆:重庆大学出版社,2013.</p><p class="ql-block">参考文献:</p><p class="ql-block">[1]王力.古代汉语[M].北京:中华书局,2004.</p><p class="ql-block">[2]汪祚民.诗经文学阐释史[M].北京:人民出版社,2005.</p><p class="ql-block">[3]葛晓音.关于诗型与节奏的研究——松浦友久教授访谈录[J].文学遗产,2002,(4).</p><p class="ql-block">[4]孔颖达.十三经注疏[M].北京:中华书局,1980:79.</p><p class="ql-block">[5]薛幼萍.《诗经》的吟诵教学与实践反思[J].课程教育研究,2016,(20).</p><p class="ql-block">[6]童庆炳.文学理论教程[M].北京:高等教育出版社,1992.</p>