别了,2020

东立

今天,2020年12月31日,Time to say good-by,此时此刻, 对动荡的2020年说告别,恐怕再合适没有了。《告别》或 《告别时刻》也是一首世界名曲。 这是一首意大利的爱情歌曲,由意大利著名男高音歌唱家安德烈·波塞利 Andrea Bocelli 于1995年一唱走红,风靡世界。 歌名意大利原文是 Con te partirò,是“与你一起离开”的意思。一年后,波塞利与英国女高音歌唱家萨拉·布莱曼 Sarah Brightman 合唱,加入部分英语,其他歌词也有所改动,还取了一个更加通俗的英文歌名《告别》。这一唱进一步把这首歌曲带出意大利,飞遍欧洲,再越洋来到北美,继而传遍全世界。<div>波塞利生于1958年。他出生时带有先天性眼障,童年时视力逐渐消退,当他十二岁时完全失明。但这一与生俱来的不幸并没有阻挡波塞利通过自身的刻苦努力在竞争激烈的西方歌坛上取得亮丽的成功。也许是因为《告别》唱的是一种眷恋,惆怅,而又不弃不舍的复杂心情,一种只有在见到一位不知来自何方的姑娘,一见钟情,又无法把她留住才会产生的那种心情,当波塞利双眼低垂深情演唱时,由他传达出来那音律和歌词特别感人。<br></div> 歌曲分两段。英文版的歌词如下<div>When I'm alone I dream on the horizon and words fail<br>Yes I know that there is no light in a room when there is no sun<br>If you are not there with me, with me<br>Up the s<br>Show everyone my heart that you have ignited<br>Close inside me the light that<br>You met on the street<br>Time to say goodbye<br>Countries that I never<br>Saw and shared with you<br>Now yes, I will live them, with you I will leave<br>On ships across seas that, I know<br>No no they do not exist anymore<br>It's time to say goodbye<br><br>When I'm alone I dream on the horizon and words fail<br>And I do, I know that you are with me, with me<br>You my moon, you are here with me<br>My sun, you are here with me, with me, with me, with me<br>Time to say goodbye<br>Countries that I never<br>Saw and shared with you<br>Now yes I will live them, with you I will leave<br>On ships across seas that I know<br>No no they do not exist anymore<br>With you I will relive them<br>I'll leave with you<br>On ships over seas<br>That I know it<br>No no they do not exist anymore<br>With you I will relive them, with you I will leave<br>Me with you<br></div> 笔者根据自己的理解,将英文版的歌词翻译成中文如下<div><br></div><div>我在孤独中梦见海平线,无语形容<br>房间里没有光亮因为没有太阳<br>如果你不在,不与我走到窗前,众人就看不见你在我心中点燃的光亮<br>那光亮深藏在我的心中,那光亮来自我在街上看到你的一霎那<br>该说声再见了,是的,再见,那些我从未见过却又熟悉的地方,那些我与你一起离开还会与我相伴的地方。<br>我知道我将飘洋过海离它们远去,我又知道它们不复存在。<br>是时候说声再见了<br><br>我在孤独中梦见海平线,无语形容<br>但我知道你与我相伴<br>你是我的月亮<br>你是我的太阳<br>你与我,与我,与我相伴,没有离开<br>该说声再见了,是的,再见,那些我从未见过却又熟悉的地方,那些我与你一起离开还会与我相伴的地方。<br>我知道我将飘洋过海离它们远去,我又知道它们不复存在。<br>只要有你,那些地方仍然在我心中存在<br>我知道我将飘洋过海离它们远去,我又知道它们不复存在。<br>只要有你,那些地方仍然在我心中存在<br>只要有你,我会把我留在你的身边。<br></div> 这是波塞利与布莱曼在2015年的一次音乐会上演唱《告别》的情景 这是波塞利与赛琳·迪昂 Celine Dion 在另一次音乐会上演唱《告别》的视屏。由于视频较长,超过上传上限,因而将其分为两段。 赛琳·迪昂是我们大家都十分熟悉的加拿大明星。电影《塔坦尼克号》里的主题歌 《我的心与你同在》My Heart Will Go On 就是由她演唱。在此次与波塞利合唱演出中,赛琳·迪昂的丈夫,也是她的经纪人,做钢琴伴奏。 2020年即将过去。如果你把一个斜杠插入2020,它就成了20/20,那是视力完好,完全看得清楚的意思,那是波塞利没有的而我们许多明眼人拥有又习以为常的东西。<div><br><div>亲爱的朋友们,你的眼睛让你在2020年中看到了什么? 你喜欢什么,你不喜欢什么?你得到了什么?你失去了什么? 你怀念什么?你期望什么?</div><div><br></div><div>2021年将至,祝你和你所爱的人新年快乐!</div><div><br></div><div>2020年12月31日于美国德州。</div></div><div>欢迎评论</div>