<h1><b>2020 年 5 月——2020 年 12 月 热词合集(首字母升序)</b></h1><br><div>(外星环境)地球化 terraforming<br>“标题党”sensational headlines<br>“放管服”(简政放权、放管结合、优化服务)streamline administration and delegate power,<br>improve regulation, and upgrade services<br>“后疫情时代”中欧关系 China-EU ties in post-pandemic era<br>“两不愁三保障”:农村贫困人口不愁吃、不愁穿,义务教育、基本医疗、住房安全有保障<br>Rural poor people are free from worries over food and clothing and have access to compulsory<br>education, basic medical services and safe housing<br>“六保”(保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、<br>保基层运转)ensure security in job, basic living needs, operations of market entities, food and<br>energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level<br>governments<br>“六稳”(稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期)keep employment, the financial<br>sector, foreign trade, foreign and domestic investments, and expectations stable<br>“三农”问题 issues relating to agriculture, rural areas, and rural people<br>“十四五”规划编制 14th Five-Year Plan formulation<br>“数字鸿沟”digital divide<br>“双百行动”double-hundred action<br>“双循环”发展格局 a “dual circulation” development pattern<br>“未见异常”健康状态 health status of "no sign of abnormality"<br>“宿舍型”公租房 dormitory-style public rental housing<br>“一国两制”,依法办事 to uphold the principle of "one country, two systems," act in accordance<br>with the law<br>《国歌条例》The National Anthem Ordinance<br>《未成年人保护法》Law on Protection of Minors<br>《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》Law of the People's Republic of China on<br>Safeguarding NationalSecurity in the Hong Kong Special Administrative Region<br>2035 年远景目标 Long-Range Objectives Through the Year 2035<br>5G 套餐 5G data plans<br>I 级防汛应急响应 the highest level of flood control response<br>SSCI、CSSCI 等论文收录数:number of theses included in the SSCI and CSSCI)</div> <div><br></div><h1 style="text-align: center;"><b>A</b></h1>爱国卫生运动 patriotic health campaigns<br>安排看房 arrange a viewing<br>安慰剂对照试验 placebo-controlled trial<div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>B</b></h1>颁发结婚证 issue marriage certificates<br>半成品 half-finished products<br>保安局局长 Secretary for Security<br>保持社交距离 social distancing<br>保供稳价 ensure stable supplies and prices<br>保护和激发市场主体活力 protect and spur the vitality of market entities<br>保障性用房 indemnificatory housing<br>北斗卫星导航系统 BeiDou Navigation Satellite System<br>病例反弹 resurgence of cases<br>不安全变道 unsafe lane changes<br>不可移动文物 unmovable cultural relics<br>不麻痹、不厌战、不松劲 to remain vigilant and never slacken our efforts<br>不忘初心、牢记使命 remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind<br>不尊重历史,不符合事实 disrespect history and conflict with the fact<br>不遵循正当法律程序 disobey necessary legal procedures<br>部队战备状态 the army's combat readiness</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>C</b></h1>财政司司长 Financial Secretary<br>采样监测 sample monitoring<br>彩虹屁 glowing terms<br>参政议政 participate in the discussion and the handling of state affairs<br>插电式混合动力汽车 plug-in hybrid electric vehicle<br>插件 plug-in<br>柴达木盆地 Qaidam Basin<br>产教融合 integration of enterprises with vocational schools and universities<br>产生出乎意料及事与愿违的结果 backfire</div> 常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control<br>车牌摇号 a lottery for license plates<br>沉管隧道 immersed tube tunnel<br>成长股 growth stock<br>城镇登记失业率 registered urban unemployment rate<br>城镇调查失业率 surveyed urban unemployment rate<br>城镇新增就业 new urban jobs<br>冲量 inflate sales<br>充电桩 charging station<br>崇尚英雄 respect and advocate heroes<br>出行轨迹 travel records<br>出境旅游 outbound tourism<br>出入境管理 exit and entry management<br>出入境检验检疫 entry-exit inspection and quarantine<br>出院 be discharged from hospital<br>畜禽 poultry and livestock<br>传染病监测预警系统 monitoring and early warning system for infectious diseases<br>传染途径 route of transmission<br>闯红灯 run red light<br>创业板 second board/ChiNext<br>纯电动汽车 battery electric vehicles<div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>D</b></h1>打持久战 fight a protracted war<br>打破传播链 to break the chains of transmission<br>打赏 tipping<br>大病医保 critical illness insurance program<br>大规模在线开放课程(慕课)Massive Open Online Courses(MOOC)<br>大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation initiative<br>大众富裕阶层 mass affluent class/stratum<br>党的青年工作 the Party's youth work<br>道路扬尘 road dust<br>低俗内容 low-brow content<br>地球外的 extraterrestrial<br>地摊 roadside booths<br>地震波 seismic wave<br>地震次生灾害 seismic secondary disaster<br>第三方责任险 third party liability insurance</div> 第一入境点 first point of entry<br>颠倒黑白 distort facts<br>颠覆国家政权 subversion<br>电信业务经营者 telecommunication business operators<br>电信诈骗 telecom fraud<br>短信诈骗 SM’s phishing/smishing<br>对购置新能源汽车等给予适当补贴 offer subsidies for the purchase of new energy vehicles<br>多边贸易体制 multilateral trading system<br>多技术领域集成创新 integrated innovation in multi-technical fields<br>多渠道灵活就业 flexible employment through multiple channels<br>多学科交叉融合 interdisciplinary integration<div><br></div><div><h1><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><b><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit;">F</b></div></b></h1>发挥引领作用 leverage 。。。's role in spearheading 。。。<br>发热门诊 fever clinic<br>发射场 launch site<br>发射中止系统 launch abort system<br>法治社会 law-based society<br>饭圈 fandom<br>防沉迷系统 anti-addiction system<br>防洪抗旱体系 flood control and drought relief systems<br>防控资源和力量下沉 to channel both material and human resources down to the community<br>level<br>防汛救灾 flood control and disaster relief<br>防汛应急响应级别 flooding response level<br>访问学者 visiting scholar<br>放宽市场准入 broaden market access<br>放宽新能源汽车限购 relax curbs on new energy vehicle purchases<br>非法弹窗广告 illegal pop-up ads<br>非公有制经济 non-public sector of the economy<br>非物质文化遗产 Intangible Cultural Heritage<br>非移民签证 nonimmigrant visa<br>分洪区 flood-diversion zones<br>淤地坝/拦沙坝 check dam<br>分裂国家 secession<br>分流洪水 discharge flood waters<br>分时段控制客流 control the number of visitors during different time periods<br>分组会议 breakout session</div> <div>封闭式管控 management by sealing off entities<br>扶贫龙头企业、扶贫车间 enterprises and workshops that employ local workers and play a major<br>role in poverty alleviation<br>辅修专业 academic minor<br>复课 class resumption</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>G</b></h1>改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs<br>港区国安委 the Committee for Safeguarding NationalSecurity of the Hong Kong Special<br>Administrative Region (HKSAR)<br>高标准农田建设 high-standard farmland construction<br>高程测量 measurement of height<br>高等学校命名暂行方法 an interim regulation on the naming of higner education institutions<br>高等职业技术学院 advanced vocational and technical colleges<br>高素质劳动大军 high-caliber workforce<br>高速飞行列车 HyperFlight<br>高原反应 altitude sickness<br>个人所得税起征点 the threshold for individual income tax<br>个人信用信息 personal credit information<br>更多改革自主权 greater autonomy to carry out reforms<br>工信部 Ministry of Industry and Information Technology<br>工业互联网推进委员会 Committee for the Promotion of Industrial Internet<br>公转周期 period of revolution<br>功勋荣誉表彰制度 the award system of medals and honorary titles<br>汞化合物 mercury compounds<br>共商共建共享原则 the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits<br>供销合作社 supply and marketing cooperatives<br>勾结外国或者境外势力危害国家安全 collusion with a foreign country or external elements to<br>endanger national security<br>构建新发展格局 build a new development pattern<br>构筑群防群治的严密防线 to build stringent lines of defense across society<br>鼓励限购城市适当增加汽车购置限额 encourage cities that have restrictions on car purchases<br>to increase the number of car registrations as appropriate<br>鼓励增加即期消费 encourage more immediate consumption<br>故意杀人 intentional homicide<br>挂牌督战 speed up efforts in lifting the remaining impoverished counties out of poverty<br>光盘行动“empty plate” campaign<br>国防和军队现代化 modernization of the national defense and the armed forces<br>国际航空货运能力 international air freight transport capacity<br></div><div><br></div> 国际禁毒日 International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking<br>国家安全事务顾问 national security adviser<br>国家林草局 National Forestry and Grassland Administration<br>国家网信办 Cyberspace Administration of China<br>国家卫建委 National Health Commission of the People's Republic of China<br>国家勋章和国家荣誉称号 the national medal and honorary title<br>国务院新闻办 State council Information Office of China<div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>H</b></h1>海底高铁隧道 undersea high-speed railway tunnel<br>海关关长 Commissioner of Customs and Excise<br>海关清关 customes clearance<br>海水稻 saline-alkali tolerant rice<br>海中人工岛 offshore artifical islands<br>和谈 peace talk<br>黑粉 anti-fan<br>红色教育 education on the history of revolution<br>鸿蒙操作系统 Harmony OS<br>后援会 fan club<br>互联网+旅游 internet plus tourism<br>互联网普及率 internet penetration rate<br>华艺展览 floral displays<br>环比(跟上一个周期比)month on month<br>缓解北京非首都功能 relieve Beijing of functions nonessential to its role as the capital<br>恢复生产生活秩序 to resume work and normal life<br>婚前辅导 premarital tutoring<br>婚姻幸福感 marital happiness<br>混合所有制改革 mixed ownership reform</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>J</b></h1>基本医保 basic medical insurance program<br>集中隔离观察 centralized quarantine<br>集中观察 concentrated observation<br>纪念币 commemorative coins<br>纪念钞 commemorative notes<br>技能人才培训培养体系 the training system for skilled workers</div> 技术规范 technical specification<br>绩优股 blue chip<br>加大先行先试力度 bolder steps as a trailblazer<br>家暴查询系统 the inquiry system for domestic violence<br>家庭美德 family values<br>假后综合症 post-holiday syndrome<br>价值观取向问题 value-oriented problems<br>坚持共商共建共享 follow the approach of extensive consultation, joint contribution and shared<br>benefits<br>坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策 to strengthen confidence and solidarity and take<br>science-based and targeted measures<br>减负、稳岗、扩就业并举 to take multi-pronged measures, including reducing corporate burdens,<br>keeping the payroll stable, and creating more jobs<br>减贫南南合作 South-South cooperation in poverty reduction<br>建筑扬尘 construction dust<br>健康监测期 health monitoring period<br>健康码 health code<br>健康中国行动 Healthy China initiative<br>交会对接 rendezvous and docking<br>交通领域新基建 new infrastructure construction in the transport sector<br>交通强国 a country with strong transportation network<br>交通事故责任强制保险 mandatory liability insurance for traffic accidents of motor vehicles<br>交易所交易基金 Exchange Traded Fund, ETF<br>教书育人 impart knowledge and cultivate people<br>教育部 Ministry of Education (MOE)<br>接种 inoculate<br>结构性去杠杆 structural deleveraging<br>结为夫妻 tie the knot<br>金砖国家新工业革命伙伴关系 BRICS partnership on the new industrial revolution<br>紧急避险 emergency measures<br>进度条 progress bar<br>近视 nearsightedness/myopia<br>禁毒人民战争 people's battle against drugs<br>禁飞区 no-fly zone<br>禁行区行驶 running through restricted areas<br>经济适用房 affordable housing<br>精制币 refined coins<br>景区 tourism attractions<br>警务处处长 Commissioner of Police<br>静音车厢 quiet carriage <br>酒驾/毒驾 driving under influence (DUI)<br>就业优先政策 pro-employment policies<br>就业优先政策 pro-employment policies<br>居留许可 residence permit <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>K</b></h1>开发式扶贫 development-orientated poverty reduction<br>开展国际联防联控 to make a collective response for control and treatment at the international<br>level<br>抗疫特别国债 government bonds for COVID-19 control<br>抗御灾害能力 capability to prevent and combat disasters<br>考古能力建设 archaeological capacity building<br>考试秩序与公平 order and fairness of exams<br>考研 national postgraduate entrance examination<br>科创板 STAR Market<br>可耕地 arable land<br>可吸入颗粒物 inhalable particulate<br>可重复使用运载火箭 reusable carrier rocket<br>客流高峰期 peak time for passenger transport<br>空间导航系统 space-based navigation system<br>空气污染防控督查 air pollution control inspections<br>口岸检疫和边防检查 quarantine and inspection at ports and borders<br>口粮绝对安全 absolute security of staple food<br>扣分处罚 point penalty<br>快递包装绿色治理 green governance of express packaging</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>L</b></h1>劳动模范和先进工作者 model workers and exemplary individuals<br>劳模精神 the spirit of model workers<br>老有所养 care for the elderly<br>冷链食品 cold-chain products<br>离婚冷静期 “cooling-off period” before a divorce<br>厉行节约、反对浪费 practicing thrift and opposing waste<br>立德树人 foster virtue through education<br>连续奋战作风 the unremitting efforts to fight<br>联合国“消除贫困联盟” United Nation's Alliance for Poverty Eradication<br>联合国教科文组织非物质文化遗产名录(册)UNESCO''s Representative List of the Intangible <br>Cultural Heritage List of Humanity<br>联合军演 joint drill/exercise<br>廉租房 low-rent housing<br>粮食生产能力 capability of grain production<br>两新一重(新型基础设施、新型城镇化和重大工程)new infrastructure and new urbanization<br>initiatives and major projects<br>量子科技 quantum science and technology<br>留守儿童 left-behind children<br>流动资产 liquid asset<br>流行病学调查 epidemiological investigation<br>流星雨 meteor shower<br>楼层建筑面积 floor space<br>落地签证 visa upon arrival<br>旅行警告 travel advisory<br>旅游业高质量发展 high-quality development of tourism<br>律政司司长 Secretary for Justice<br>绿色发展主战场 main for green development<br></div> <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>M</b></h1>贸易便利化 trade facilitation<br>贸易和投资自由化便利化 liberalization and facilitation of trade and investment<br>媒体融合 media convergence<br>弥天大谎 an egregious lie<br>迷彩服 camouflage clothing<br>密切接触者 close contacts<br>面额 denomination<br>面子工程 face job<br>秒杀 sec-killing/time-limited sec-killing<br>民营企业转型升级 transformation and upgrading of private enterprises<br>民政部 Ministry of Civil Affairs<br>民族区域自治制度 the system of regional ethnic autonomy</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>N</b></h1>南水北调工程 South-North Water Diversion Project<br>内防扩散、外防输出 to prevent the coronavirus from spreading within the city/region or beyond<br>泥石流 debris flow<br>农贸市场 farmers’ markets<br>农民生产生活 rural production and livelihood<br>农民专业合作社 specialized farmer's cooperatives<br>农田灌溉工程 farmland irrigation projects<br>农学家 agronomist<br>农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas<br>女性平权 equal rights for women</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>P</b></h1>排水量 water discharge<br>朋友圈 Moments<br>棚户区 shanty towns<br>碰瓷 staged crash fraud<br>批发 wholesale<br>贫困发生率 poverty headcount ratio<br>贫困家庭毕业生就业帮扶 help college graduates from impoverished families secure jobs<br>贫困县全部脱贫 all impoverished counties removed from the poverty list<br>贫困线 poverty threshold/poverty line/poverty limit<br>平安中国 Peaceful China initiative<br>普惠金融 inclusive financing<br></div><div><br></div> <h1 style="text-align: center;"><b>Q</b></h1>期货 futures<br>起诉 file a lawsuit<br>汽车购买配额 vehicle purchase quotas<br>契约化管理 contract-based management<br>潜伏期 incubation period<br>浅源地震 shallow earthquake<br>青藏铁路 Qinghai-Tibet railway<br>倾盆大雨 torrential downpours/rains<br>区域经济一体化 regional economic integration<br>区域全面经济伙伴关系协定 Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)<br>全城检测 citywide nucleic acid test<br>全国妇联 All-China Women’s Federation<br>全国消费扶贫月 nationwide month-long pro-consumption campaign to aid poverty alleviation<br>全媒体时代 all-media era<br>全球高程基准 International Height Reference System<br>全球经济治理体系改革 reform the system of global economic governance<br>全球抗疫防火墙 a global firewall against COVID-19<br>确保香港“一国两制”事业行稳致远 ensure the steady and enduring growth of the cause of<br>“one country, two systems” in Hong Kong<br>群发短信 mass texting<div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>R</b></h1>燃料电池汽车 fuel-cell electric vehicles<br>人才强军 strengthen the military through talent cultivation<br>人均可支配收入 per capita disposable income<br>人均预期寿命 average life expectancy<br>人口健康状况 the overall health of a society<br>人文交流 people-to-people exchanges<br>人员与货物跨境流动便利化倡议 the initiative on facilitating cross-border flow of people and<br>goods<br>日环食 annular solar eclipse<br>日偏食 partial solar eclipse<br>日全食 total solar eclipse<br>入境航班 inbound flight<br>入境人员闭环管理 to ensure a seamless and hermetic processfor managing the quarantine and<br>monitoring of travelers arriving in China<br>入境事务处处长 Director of Immigration<br>入境卫生检疫 border quarantine<br>弱视 vision impairment</div> <div style="text-align: center;"><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>S</b></h1>扫黑除恶 battles against gang crimes<br>沙尘天气 sand and dust weather<br>山体滑坡 landslide<br>商品房 commercial residential building<br>商用 5G 网络 commercialize 5G networks<br>社会主义市场经济 the socialist market economy<br>审议政府工作报告 deliberate government work report<br>生态环境修复和保护 the protection and restoration of ecological and environmental systems<br>生态优先绿色发展新篇章 a new chapter in prioritizing ecological conservation and boosting<br>green development<br>生物安全法 biosecurity Law<br>生物安全防御能力 biosecurity defense capabilities<br>失信行为 dishonest conduct<br>失信黑名单制度 blacklisting system for dishonesty<br>石窟 grotto<br>实行封闭式管控 to exercise management by sealing off entities<br>实名制 real-name system<br>实现中国梦强军梦 realize the Chinese Dream and the dream of building a powerful military<br>实现中华民族伟大复兴的生力军 the new force for realizing the nation's great rejuvenation<br>世界互联网发展指数 global Internet Development Index<br>世界经济“双引擎”dual engines of the world economy<br>世界科技前沿 global science frontiers<br>市场化、法治化、国际化营商环境 a market-oriented, world-class business environment<br>governed by a sound legal work<br>市场性惩戒 market-oriented punishment<br>市场准入负面清单 negative list for market access<br>视力不良 poor vision<br>视力健康 visual health<br>适时下调响应级别并实行动态调整 to downgrade their emergency response level in due course<br>and make dynamic adjustments<br>首都功能核心区 the core area of the capital<br>数据跨境流动 cross-border data flow<br>数字采购 digital procurement<br>数字贸易试验区 pilot digital trade zone<br>刷榜 flood the charts<br>双盲试验 double-blind trial<br>双循环发展格局"dual circulation" development pattern<br>水荒 water scarcity<br>水库 water reservoirs<br>水力的;水力学的 hydraulic<br>水量 water volume<br>水位 water level<br>水生动物 aquatic animals<br>司法责任制 judicial accountability system<br>死忠粉 die-hard fan<br>送王船 the wangchuan ceremony and related practices<br>素质教育 all-round education<br>随机试验 random trial<br></div> <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>T</b></h1>探月工程 lunar exploration program<br>逃避交警检查 avoid police checkpoints<br>提升资本市场功能 improve capital market functions<br>天体 celestial body<br>天体物理学家 astrophysicist<br>铁路强国 a powerhouse in the railway sector<br>铁路营运里程 mileage of operational railway<br>听党话、跟党走 follow the instructions and guidance of the Party<br>统筹推进 coordinated efforts are needed to advance ...<br>统一的应急物资保障体系 unified emergency supply system<br>偷猎 poach<br>头像 profile picture<br>推动重要领域关键核心技术通关 advance research on core technologies in important areas<br>退费难 difficulty in returning users' deposits<br>退市 delisting<br>脱贫攻坚普查 poverty relief census<br>脱贫攻坚重大胜利 major victory in poverty alleviation<br>脱贫摘帽 shake off poverty<br>椭圆轨道 elliptical orbit<br>拓宽征求意见渠道,丰富征求意见形式 expand channels and multiply means for soliciting<br>opinions</div><div><br></div><div><br><h1 style="text-align: center;"><b>W</b></h1>外国国家豁免法 foreign states immunities law<br>外交惯例 customary diplomatic practices<br>外资准入负面清单 negative lists for foreign investment market access<br>完善资本市场基础制度 optimize the capital market's basic system<br>玩弄双重标准 apply double standards<br>网红带货 influencer marketing<br>网络安全宣传周 cybersecurity Week<br>网络强国 a country with strong cyber technology<br>网络实名购票 real-name online ticketing<br>网络治理 cyberspace governance<br>罔顾事实 disregard facts<br>危害 adverse effects<br>为构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局提供有力支撑 provide<br>strong support for the new development pattern in which domestic and foreign markets boost<br>each other, with the domestic market as the mainstay<br>维护国际产业链供应链安全 safeguard the security of international industrial and supply chains<br>维护国际公平正义 stand up for equity and justice in the world<br>维护合法权益 safeguard legitimate rights and interests<br>伟大抗美援朝精神 great spirit in War to Resist US Aggression and Aid Korea<br>伟大抗疫精神 great spirit of combating the COVID-19 epidemic<br>猥亵儿童罪 child molestation<br>文化事业 cultural undertaking<br>文旅部 the Ministry of Culture and Tourism<br>稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期 stable employment, a stable financial sector,<br>stable foreign trade, stable foreign investment, stable domestic investment, and stable<br>expectations<br>污染防治指标 pollution control targets<br>无症状病例 asymptomatic cases<br></div> <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>X</b></h1>习近平法治思想 Xi Jinping Thought on the Rule of Law<br>夏粮丰收 bumper summer harvest of grains<br>现代流通体系 modern logistics system<br>现行标准下的农村贫困人口全部脱贫 lift all rural residents living below the current poverty<br>line out of poverty<br>限购 curb the purchase/ purchase restrictions<br>限价房 price-capped housing<br>限时秒杀 time-limited sec-killing<br>限薪 salary cap<br>香港国安法 the national security law for Hong Kong<br>响一声就挂的电话 abandoned calls<br>消除绝对贫困 eradicate absolute poverty<br>消费者业务 consumer business<br>自主研发的操作系统 in-house/self-developed operating<br>泄洪 release flood waters<br>泄洪道 spillway<br>新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX<br>新时代中国特色社会主义伟大实践 the great practice of socialism with Chinese characteristics<br>in the new era<br>新时代中国特色社会主义新疆 Xinjiang featuring socialism with Chinese characteristics in the<br>new era<br>新司机 newly qualified driver<br>新兴媒体 emerging media<br>行星探测任务 planetary exploration mission<br>行政令 executive order<br>性骚扰 sexual harassment<br>虚假广告营销 sham advertisement<br>蓄水工程 water conservancy projects<br>学分 academic credits<br>学术不端 academic misconduct<br>学术影响力 academic influence<br>汛情研判 analysis of the water situation<br></div> <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>Y</b></h1>亚太命运共同体 an Asia-Pacific community with a shared future<br>淹没;把…浸入 submerge<br>严厉打击违法犯罪行为 fiercely crack down on criminal offenses<br>盐碱地 saline-alkali soil<br>要素市场化配置 market-based allocation of production factors<br>夜间经济 nighttime economy<br>一客一用一消毒 disinfection after each serving<br>一业一证 one integrated license<br>医保基金监管制度体系 supervision system for the healthcare security fund<br>医保目录调整 adjustments to the list of medicines covered by the medical-insurance system<br>医德 medical ethics<br>医防结合 emphasis is needed on both prevention andtreatment<br>医学排查 medical screening<br>医药卫生体制改革 reform of the medicine and healthcare system<br>依法治国 law-based governance of the country<br>移动互联网家庭普及率 household penetration of mobile internet<br>以危险方法危害公共安全罪 crime of endangering public security with dangerous method<br>易地扶贫搬迁 poverty-alleviation relocation/ relocating the poor<br>营商环境优化 business environment optimization<br>永久居留 permanent residence<br>甬舟铁路 Ningbo-Zhoushan railway<br>优先支持贫困劳动力务工就业 give priority to supporting the poverty-stricken workforce in<br>employment<br>逾期停留 overstay<br>语音呼叫服务 voice call services<br>援企、稳岗、扩就业 support enterprises, stabilize employment and create more jobs<br>月球背面 the far side of the Moon<br>月球近地点 the lunar perigee<br>月球近地点 the lunar perigee<br>月球探测器 lunar probe<br>月食 lunar eclipse<br>云选会 cloud job fair<br></div> <div><br></div><div><h1 style="text-align: center;"><b>Z</b></h1>杂交水稻之父"father of hybrid rice"<br>灾后恢复重建 post-disaster recovery and reconstruction<br>载人空间站 manned space station<br>在轨测试 in-orbit test<br>在轨加注 in-orbit refuelling<br>战略性新兴产业 strategic emerging industries<br>战时状态 wartime status<br>长江流域禁捕 the fishing ban in Yangtze River basin<br>长江上中下游地区互动协作 coordinated work of the upper, middle, and lower reaches of the<br>Yangtze River<br>长江生态环境保护修复 protect and restore the ecological environment of the Yangtze River<br>肇事逃逸 hit-and-run<br>遮挡污损号牌 block or deface license plate<br>阵雨 shower<br>征求公众意见 solicit public opinion<br>正当防卫 justifiable defense<br>政务司司长 Chief Secretary for Administration<br>政治建军、改革强军、科技兴军、依法治军 to ensure the political loyalty of the armed forces,<br>strengthen them through reform, science and technology, and run them in accordance with law<br>直播打赏 livestreaming reward<br>直播带货 livestream marketing/ sell products through livestreaming platforms<br>直系亲属 immediate relative<br>职业技能大赛 vocational skills competition<br>智慧零售 smart retail<br>中层建筑 mid-rise building<br>中非合作论坛 The Forum on China-Africa Cooperation(FOCAC)<br>中国-阿拉伯国家合作论坛 China-Arab States Cooperation Forum<br>中国国际服务贸易交易会 the China International Fair for Trade in Services<br>中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival<br>中国人民抗日战争胜利 75 周年 the 75th anniversary of the victory of Chinese People's War of<br>Resistance Against Japanese Aggression<br>中国人民志愿军 Chinese People’s Volunteers (CPV)<br>中国探月工程 China’s lunar exploration program<br>中国特色大国外交 major-country diplomacy with Chinese characteristics<br>中国特色社会主义法治道路 the path of socialist rule of law with Chinese characteristics<br>中国特色社会主义先行示范区 a demonstration pilot area of socialism with Chinese<br>characteristics<br>中国天眼 Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST) 中国天眼<br>中国医师节 medical Workers' Day<br>中华穿山甲 Chinese pangolin<br>中华民族共同体意识 a sense of identity of the Chinese nation<br>中美脱钩 decouple China and the US<br>中欧绿色合作伙伴关系 China-EU green partnership<br>中签率 odds of winning<br></div> 中小学生的全国性竞赛 national contests for primary and secondary school students<br>中央人民政府驻香港特别行政区维护国家安全公署 Office for Safeguarding National Security<br>of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region<br>终身吊销驾照 have license revoked for life<br>终身学习体系 an education system of lifelong learning<br>重大疫情救治体系 treatment system for major epidemics<br>重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket<br>珠峰大本营 base camp at Mount Qomolangma<br>珠穆朗玛峰最新高程 new height of Mount Qomolangma<br>主播 livestreaming host<br>主修专业 academic major<br>助推火箭 booster rocket<br>住房公积金 housing fund<br>住宿型公租房 dormitory-style public rental housing<br>注册制 the registeration-based initial public offering system<br>专业测绘人员 professional surveyor<br>追尾 tailgating<br>追星女孩/男孩儿 idolater, fangirl/fanboy<br>灼热的;激烈的 scorching<br>自由行 independent travel<br>自主招生 independent admission<br>自转周期 rotation period<br>综合示范区 integrated demonstration zone<br>租房押金 lease deposit<br>租约期限 lease term<br>最大发行量 maximum circulation<br>最高水位 peak level<br>最强降雨 the heaviest downpour