<p> 苏东坡的《江城子.密州出猎》里说“左牵黄、右擎苍”。</p><p> 打死我,我也不敢把这两句解释成“左手牵着黄狗、右臂架着苍鹰”。你想啊,人骑在马上,马在崎岖不平的山路忽高忽低忽快忽慢追野兽,你不抓紧缰绳,还来个大撒把,还像鸟儿张开翅膀一样,在马背上来个“白鹤亮翅”,就不怕掉下来摔死吗?香港跑马会里最高明的骑师敢这么干吗?这可是大山里打猎途中啊!</p><p> 况且,这次苏东坡打猎那么大阵仗,不可能只带一条狗一只鹰吧?一头野猪至少要五六条大狗才能制服;一只兔子还得一条狗呢!既然是“千骑卷平冈”,那么苏东坡起码也得带几十条狗几十只鹰吧?难道说,苏东坡和他的随从们,每个人都左手牵狗、右臂架鹰,每个人都以“白鹤亮翅”的姿势骑在上蹿下跳忽快忽慢的马背上?他们全都是逗比吗?在耍杂技吗?</p><p> 可是,翻译书和参考书,就这么解释的,我敢不服吗?</p><p> 还真有些不服!</p><p> “左右”这个词,难道不应该是“随从”的意思吗?“左牵黄、右擎苍”,难道不应该解释成“一部分随从牵着黄狗,一部分随从架着苍鹰吗”?</p><p> 这样解释,苏东坡也好、他的随从们也好,不就能腾出手来抓住缰绳了吗?不就不用像个逗比一样被摔死或者摔残疾了吗?</p><p> 堂而皇之让千古文宗变成逗比的是谁?是什么?</p>