绘本时光,分享悦读---丛台小学基于单元整体的主题绘本阅读

丛台小学

<p>  丛台小学英语团组在日常教学中关注学生语言素养的养成,坚持在日常教学中为学生推荐单元主题绘本故事,丰富学生语言结构,提高学生英语学习兴趣。英语绘本故事的主题涵盖了认知、人格、生活、知识、常识等各种不同层面,有效培养学生分析运用文本的能力,以及跨文化交际的能力。</p> 绘本揭秘 冀教版小学英语五年级上册第二单元学习了关于国家的语言、首都、著名景点等词汇和句型,学生在掌握基本语言点后,更乐于去了解各个国家背后的人文及地理。五年级的学生充满了好奇,给学生推荐阅读绘本故事《Winnie Uner the Sea》。此绘本是Valerie Thomas and Korky Paul的作品。这个故事讲述了女巫温妮和黑猫威尔伯在海岛上度假。海里到处都是鱼,实在是太美了!温妮灵机一动,把威尔伯变成了“猫鱼”,还把自己变成了八爪鱼。不料,变身后的温妮和威尔伯却遇到了大麻烦……这本书满足学生对海洋国家的好奇心。 绘本磨耳朵 绘本欣赏 It was holiday time for Winnie the Witch and her black cat, Wilbur.<br>这是女巫温妮和她的黑猫威尔伯的假日时间。<br>"Where will we go this year, Wilbur?" asked Winnie.<br>“今年我们去哪里,威伯尔?”温妮问道。<br>She searched the internet and found a little island,<br>她上网搜索了一下,发现一个小岛,<br>with blue sea, golden sand, and coconut trees.<br>那里有蓝色的大海,金色的沙滩和椰子树。<br>The bright blue sea was full of beautiful fish.<br>明亮的蓝色大海里有很多好看的鱼。<br>"Don't the fish look lovely, Wilbur?" she said.<br>“威伯尔,这些鱼难道看起来一点都不可爱吗?”她问。<br>"They look delicious,"thought Wilbur.<br>“他们看起来很好吃,”威尔伯想。<br>"That's where we'll go," said Winnie.<br>“这就是我们要去的地方,”温妮说。 She packed her suitcase,Wilbur jumped onto her shoulder,and they zoomed up into the sky.<br>她提起了她的手提箱,威尔伯跳上她的肩膀,他们飞到了天空。<br>At last, there was the island.<br>最终他们到达了那个岛。<br>It did look lovely.<br>它看起来很漂亮。<br>They landed on the golden sand,and found a comfortable hut.<br>他们降落在金色的沙滩上,找到了一个舒适的小屋。 Winnie put on her flippers and her goggles,and dived into the water.<br>温妮穿上她的脚蹼和戴上了她的护目镜,潜入水中。<br>Wilbur climbed a coconut tree.<br>威尔伯爬上了一棵椰子树。<br>That was fun. Then he had a sleep.<br>这太有趣了。然后他睡着了。<br>That was peaceful.<br>真是安静。 Winnie was having a lovely time.<br>温妮感到很开心。<br>The sea was full of fish.<br>因为大海里满是鱼。<br>There were dolphins, turtles, and coral.<br>有海豚,海龟和珊瑚。<br>It was so beautiful.<br>它们是如此美丽。<br>Winnie wanted Wilbur to see it too.<br>温妮想要威尔伯也看到它们。<br>"Wilbur," called Winnie,"Come and see the fish. You'll love them!"<br>“威尔伯,”温妮喊道,“来看看鱼, 你会喜欢它们的!<br>Wilbur wanted to see the fish.<br>威尔伯想看看鱼。<br>He put one paw in the water.<br>他把一只爪子放在水里。<br>Erk! Nasty! It was wet!<br>天哪!讨厌!它是湿的!<br>"Meeeeooow!"cried Wilbur.<br>“喵喵!”威尔伯喊道。<br>He hated getting wet.<br>他讨厌弄湿。<br>Then Winnie had a wonderful idea.<br>然后温妮有一个奇妙的想法。<br>She waved her magic wand,shouted,"ABRACADABRA!"<br>她挥了挥她的魔杖,大喊,“ABRACADABRA!”<br>and Wilbur was no longer a cat.<br>威尔伯不再是一只猫了。 He was a cat- fish!<br>他是一只猫鱼。<br>Wilbur the cat-fish dived into the wavesand swam away.<br>威尔伯猫鱼跳入了海里,游走了。 Winnie watched him through her goggles.<br>温妮通过她的护目镜看着他。<br>He chased some tiny fish.<br>他追逐一些小鱼。<br>Then he dived under a dogfishand played catch with a crayfish.<br>然后,他在一条狗鱼下潜逃,并捕捉小龙虾。<br>Wilbur the cat-fish was having so much fun,Winnie wanted to be a fish as well.<br>威尔伯猫鱼有这么多的乐趣,温妮也想成为一条鱼了。<br>But she couldn't be a fish.<br>但她不是一条鱼。<br>She had to hold her magic wand.<br>她不得不抱着她的魔杖。<br>What could she be?<br>她能做什么呢?<br>Of course!<br>当然!<br>Winnie waved her wand,shouted, ABRACADABRA!<br>温妮挥舞着她的魔杖,高呼,ABRACADABRA! And she was an octopus!<br>她变成了一只章鱼!<br>An octopus with orange and yellow legs,holding a magic wand!<br>有着橙黄相间的章鱼腿,拿着一根魔术棒!<br>It was fun being an octopus.<br>这是一只有趣的章鱼。<br>Winnie the octopus waved her eight legsand floated through the seaweed,around the coral, over the rocks.<br>温妮章鱼挥舞着她的八条腿,漂浮在海藻,围绕在珊瑚边和在岩石上。<br>Wilbur the cat-fish darted around her.<br>威尔伯猫在她身边。<br>Thousands of fish swam with them.<br>数千条鱼与他们一起游泳。<br>Tiny fish, big fish, and , suddenly…<br>有小鱼,大鱼,突然... A sea lion.<br>一只海狮。<br>The sea lion flipped its tail,and Winnie lost her wand.<br>海狮摇动着它的尾巴,温妮失去了她的魔杖。<br>She grabbed at it, but missed.<br>她要抓住它了,但还是躲过了。<br>A swordfish tried to spear it for her, but missed.<br>箭鱼试图为她用嘴刺海狮,但它躲过去了。<br>A jellyfish nearly caught it, but missed.<br>水母几乎要抓住它了,但被它躲了过去。<br>Down, down it sank,into the wreck of an old sailing ship,and disappeared.<br>下沉,下沉,沉入一艘老帆船的残骸,并且消失了。 "Blithering broomsticks!" wailed Winnie,but it sounded like, "Bubble, bubble, bubble,""Bubble, bubble, bubble," cried Wilbur.<br>“胡扯的扫帚!”温妮哭了,但它听起来像,“啵,啵,啵,”“啵,啵,啵,”威伯尔说。<br>They didn't want to stay under the sea for ever.<br>他们不想永远留在海底。<br>Where was the magic wand?<br>魔术棒在哪里?<br>Stuck in the anchor? No.<br>困在锚上了吗?没有。<br>Under the ropes? No.<br>在绳子下?没有。<br>Behind the big crab? No.<br>大螃蟹下面?没有。<br>In the treasure chest? Yes!<br>不会是在宝箱里?有!<br>Wilbur flipped it out.<br>威尔伯把它翻出来。<br>Winnie grabbed it, waved it five times,shouted, ABRACADABRA!<br>温妮抓住它,挥了五次,大喊,ABRACADABRA! And a witch and a cat floated back to the shore.<br>一个女巫和一只猫漂浮在岸边。<br>"That was exciting, Wilbur," Winnie said.<br>“这真是太令人兴奋了,威尔伯,”温妮说。<br>"Too exciting. We won't do that again.<br>“太令人兴奋了。我们不会再这样做了。<br>But it is beautiful under the sea."<br>但是海底真的太美了。” Then Winnie had another wonderful idea.<br>然后温妮有了另一个好主意。<br>A little yellow boat was bobbing on the waves.<br>一条小小的黄色小船在波浪上晃动。<br>Winnie waved her magic wand,shouted, ABRACADABRA!<br>温妮挥了她的魔杖,高呼,ABRACADABRA!<br>And there, bobbing on the waves...<br>然后,在晃动的波浪上出现了... Was a yellow submarine.<br>一个黄色的潜水艇。<br>Winnie and Wilbur went on board.<br>温妮和威伯尔上了船。<br>The fish swam up to the s and looked in.<br>鱼游到窗户边,看着。<br>"It is lovely under the sea, isn't it, Wilbur," said Winnie.<br>“海底真好看,不是吗?威尔伯,”温妮说。<br>"It's lovely and dry in here," Wilbur thought.<br>“这里既漂亮又干燥,”威尔伯想着。<br>"Purr, purr, purr," he said.<br>• END • 绘本展示 <p>图文 赵永芝</p><p>审核 丛台小学英语组</p><p><br></p>

温妮

威尔

绘本

魔杖

学生

猫鱼

章鱼

一只

丛台

英语