招摇诗社落幕:致敬我心中的诗人之二

落幕

<p>▌序诗</p><p><br></p><p>十棵树</p><p>十道光</p><p>十次死</p><p>十次生</p><p><br></p><p><br></p> <p>约瑟夫·布罗茨基(1940——1996):美籍俄罗斯诗人,生于列宁格勒一个犹太家庭。15岁便退学进入社会。他先后当过火车司炉工、板金工、医院陈尸房工人、地质勘探队的杂务工等。业余时间坚持写诗,译诗。他把诗视作唯一能抗衡变幻和荒缪的武器。表面不经意的文字中常常涌动着一种深沉的情感,扩展,弥漫,散发出迷人的气息。主题的丰富,视野的开阔,使他很快确立了自己在世界诗坛的地位。1987年获得诺贝尔文学奖时,他年仅四十七岁。主要诗集有《荒野中的停留》等。</p><p><br></p><p>▌给一位考古学家的信(黄灿然 译)</p><p><br></p><p>市民,敌人,胆小鬼,寄生虫,十足的</p><p>垃圾,叫化子,猪,犹太难民,疯子;</p><p>一张头皮如此老被滚水烫伤,</p><p>使得双关语的大脑感到被煮熟了。</p><p>没错,我们住在这里:在这水泥、砖和木的</p><p>破碎堆里,现在你要来淘。</p><p>我们的铁丝都是交叉、倒钩、纠缠或交织的。</p><p>还有:我们不爱我们的女人,但她们怀孕。</p><p>鹤嘴锄令死铁疼痛,它的声音尖锐;</p><p>不过,仍然比我们被吩咐或我们自己说的温柔。</p><p>陌生人!请小心筛我们的腐肉:</p><p>在你看来是腐肉的,对我们的细菌可是自由。</p><p>别碰我们的名字。别重组那些元音,</p><p>辅音,诸如此类:它们不像百灵鸟</p><p>而像一条发狂的大猎犬,它的咽喉吞食</p><p>它自己的痕迹、粪便,还有吠叫,还有吠叫。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌帝国,帝国(落幕)</p><p><br></p><p>大厦将倾——</p><p>帝国的跛脚老头拾起他的烟斗,</p><p>“同僚们,敌人离我们越来越近”,他手指向一片</p><p>蓝色的大海。</p><p>我们看不到鱼,闪光的鳞片熄灭于一座座孤岛</p><p>它们就在那里,用死去的身体堵住历史的枪眼!</p><p>这里没有恐惧。</p><p>这里风平浪静。</p><p>这里,一个未成年男孩用小石子画一个太阳。</p><p>但我们的血脉缺乏变硬的石灰①!</p><p>老头的烟斗敲在</p><p>我们的颅骨上,</p><p>发出“咚咚”的声音。</p><p><br></p><p>注①:此句摘自布罗茨基的诗歌《悼念》。</p><p><br></p><p>2019年7月10日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>奥西普·艾米里耶维奇·曼德尔施塔姆(1891——1938):俄罗斯白银时代著名诗人、散文家、诗歌理论家、“阿克梅”派运动的重要诗人之一。他早期的作品受法国象征主义影响,后转向新古典主义,并渐渐形成自己诗歌特有的风格:形式严谨,格律严整,优雅的古典韵味中充满了浓厚的历史文明气息和深刻的道德意识,并具有强烈的悲剧意味,诗评家把他的诗称为“诗中的诗”。诗人一生命运坎坷,长期失业,居无定所,在三十年代创作高峰时,被指控犯有反革命罪,两次被捕,长年流放,多次自杀未遂,1938年12月27日死于远东符拉迪沃斯托克的集中营。主要诗集有《石头》、《哀歌》、《诗选》等。</p><p><br></p><p>▌从一所房子、一所真正的房子窗口(王家新 译)</p><p><br></p><p>从一所房子、一所真正的房子窗口</p><p>望出去,是一长串遥远的雪橇辙迹,</p><p>河流似乎更靠近一些,</p><p>因为温暖,因为寒霜,</p><p>而那里是些什么树?云杉?</p><p>——不,丁香!</p><p>——那儿还有一些桦树?</p><p>——我不能确定:</p><p>只是空气墨水的散文,</p><p>难以辨认,模糊……</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌你这古老而病态的世界,我来欢迎你①(落幕)</p><p><br></p><p>穹顶的光,呼吸我们的气味</p><p>腐烂:河床上漂流的苹果,溃烂的钟摆声。</p><p>我们没有敌人,</p><p>曾是那密集的战壕,</p><p>在炮火中释放唯一的词。</p><p>当我们入睡,是什么充满房间?</p><p>镜子中不可辨认的脸,在阴影中歌唱,</p><p>像祈祷书掀开教堂的顶。</p><p>不是因为惊吓,</p><p>白色鸽子飞向它们的清晨。而我们,</p><p>等待一杯消毒的牛奶。</p><p><br></p><p>注①:改自曼德尔施塔姆的诗歌《听觉展开敏感的帆》中的句子。</p><p><br></p><p>2019年7月27日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>菲利普·拉金(1922——1985):英国诗人,曾获女王诗歌金质奖章、美国艺术和文学学术院洛安尼斯奖、德国FVS基金会莎士比亚奖和W.H.史密斯文学奖等。拉金被公认为是继T.S.艾略特之后二十世纪最有影响力的英国诗人。拉金反现代主义,高度强调个人性,冷眼看世界。他的诗歌充满想像力,但又具有逼真的细节。他的诗歌风格深受哈代影响,冷静、忧郁、自嘲,精心地绘制出一代英国人的历史环境与精神肖像。著有诗集《北方船》、《少受欺骗者》、《降灵节婚礼》和《高窗》等。</p><p><br></p><p>▌盛年(舒丹丹 译)</p><p><br></p><p>一种停滞的感觉……正如,我想象,</p><p>直到孤单的身体变得</p><p> 疲倦,不真切;</p><p>然后开始感到一种向后的牵引</p><p>在替代,令人厌恶而专横——</p><p> 有人说,充满欲望。</p><p><br></p><p>这一定是生命的盛年……我闭眼,</p><p>仿佛疼痛;的确疼痛,想起</p><p> 这场哑剧</p><p>关于补偿与消解,</p><p>挫败与伪装,事实上,构成了</p><p> 我生命的盛年。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌我成为了他们口中的疯子(落幕)</p><p><br></p><p>两片人为重叠的水域,和游动的星宿,</p><p>有一刹那,水滴落在光上,被切割,被虚无控制</p><p>在嘴唇的缝隙之间,</p><p>令我发出“啊”的声音。</p><p>它们同时掀起浪花,如一面墙的两面</p><p>接受机枪的扫射——</p><p>应该,就是这样!多年前我所经历的一次疾风骤雨般的手鼓演奏,</p><p>演奏者戴着他宽大的墨镜,遮挡着刺眼的光和年龄。</p><p>我是唯一的观众,在黑暗中</p><p>轻轻地鼓掌。</p><p>的确,Z和G是我不可避免的选择,</p><p>我试图把他们一个个摘出来</p><p>这太可笑了,</p><p>我成为了他们口中的疯子。</p><p><br></p><p>2019年8月5日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波(1854年10月20日——1891年11月10日):19世纪法国著名诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。兰波短暂的一生颇具传奇色彩。作为少年叛逆者,他流浪巴黎,甘愿和乞丐混迹一起 ;作为“脚底生风”的漂泊者,他一次又一次地逃离那“极为愚昧”的故乡,到外面去呼吸“自由”的空气。他声称自己是“通灵者”,而人们给他贴上“小流氓”、“同性恋者”的标签。</p><p><br></p><p>▌生活在别处</p><p><br></p><p>在红色的城墙上</p><p>将阴森的光线抛向高高的天穹。</p><p>在那片野性与皎洁的黑色大陆,</p><p>诗人在星光下,</p><p>去寻求采集完美的神所撒下的花朵。</p><p>诗人</p><p>生活在别处,</p><p>在沙漠/海洋,</p><p>纵横他茫茫的肉体与精神的冒险之旅。</p><p>洪水的幽魂刚刚消散。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌一轮死去的阳光(落幕)</p><p><br></p><p>城市已空无一人,一轮死去的阳光。</p><p>盘旋的大鸟也离开了,</p><p>国家公园光秃的假山被青苔占领。远处传来的钟声</p><p>砸在颠簸的碎石路上,</p><p>我不会祈求。(在我的家乡,每个人</p><p>都守着自己的一亩三分地,</p><p>他们偶尔会唱歌。)</p><p>尘土跑进云彩,敲打空中马的四蹄。</p><p>高山被淹没了,</p><p>一条无边的河怀抱每一个离去的生命</p><p>在那阳光下在那死去的阳光下,</p><p>我以凡夫俗子的肉体</p><p>接受和反抗。</p><p><br></p><p>2019年8月7日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>茨维塔耶娃·玛琳娜·伊万诺夫娜(1892——1941年):俄罗斯著名的诗人、小说家、剧作家。生于莫斯科,1941年8月31日,因精神和生活陷入双重困境而自缢身亡。她六岁开始写诗,十八岁就发表了第一本诗集《黄昏的纪念册》。她的诗以生命和死亡、爱情和艺术、时代和祖国等大事为主题,被誉为不朽的、纪念碑式的诗篇,在20世纪世界文学史上占有重要地位,被认为是二十世纪俄罗斯最伟大的诗人之一。与她同时代的诗人爱伦堡曾经这样评价她:“作为一个诗人而生,并且作为一个人而死”。&nbsp;</p><p><br></p><p>▌脉管里注满了阳光(汪剑钊 译)</p><p><br></p><p>脉管里注满了阳光——而不是血液——</p><p>在一只深棕色的手臂中。</p><p>我独自一人,对自己的灵魂,</p><p>满怀着巨大的爱情。</p><p><br></p><p>我等待着螽斯,从一数到一百,</p><p>折断一根草茎,噬咬着……</p><p>如此强烈、如此普通地感受生命的短暂,</p><p>多么地奇异,——我的生命。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌在我一百年以后,这一切都是历史(落幕)</p><p><br></p><p>翻过黑夜的墙,</p><p>那隆重的一笔也是模糊的。</p><p>我能听见水</p><p>从大海辗转而来。融入杯中的药片,我的语言,</p><p>默读:风暴中的弃婴——</p><p>闪着光,</p><p>照着铁钉下的笑脸。在我一百年以后,</p><p>这一切</p><p>都是历史。</p><p><br></p><p>会是一道光,提着飞蛾</p><p>和石头。</p><p>会是锈蚀的小号,</p><p>搁浅在</p><p>退潮的海滩......</p><p><br></p><p>2019年8月21日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>华莱士·史蒂文斯(1879年10月2日——1955年8月2日):美国著名现代诗人,1879年10月2日出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。虽然如今被公认为二十世纪主要的美国诗人之一,但史蒂文斯直到他临死的前一年才得以出版他的《诗集》,此后他才得到了广泛的承认。他的主要作品有《秩序观念》 ,《拿蓝色吉它的人》 ,《超小说笔记》《冰激凌皇帝》等。在1955年,他获得了普利策诗歌奖。他的诗歌世界丰富而博大,玄妙而又具体精微。</p><p><br></p><p>▌坛子轶事(西蒙、水琴 译)</p><p><br></p><p>我把一只圆形的坛子</p><p>放在田纳西的山顶。</p><p>凌乱的荒野</p><p><br></p><p>围向山峰。</p><p>荒野向坛子涌起,</p><p>匍匐在四周,不再荒凉。</p><p>圆圆的坛子置在地上,</p><p>高高地立于空中。</p><p><br></p><p>它君临四界。</p><p>这只灰色无釉的坛子。</p><p>它不曾产生鸟雀或树丛</p><p>与田纳西别的事物都不一样。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌树(落幕)</p><p><br></p><p>它在风中作响。人们安睡的夜晚,</p><p>废墟已是此刻的乐园,</p><p>或者,牧场。</p><p><br></p><p>它的枝桠伸向</p><p>安静的肉体,没有火花,没有殷红的血。</p><p>自由的国度,可以玩死而复生</p><p>可以,</p><p>成就任一角色——</p><p><br></p><p>伟大的墨菲斯!让这一切充满了生机,</p><p>赐予路过者一个金色的手镯。</p><p>而风教给它</p><p>密码般的语言。</p><p><br></p><p>2019年8月29日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>康斯坦丁·卡瓦菲斯 (1863——1933):希腊最重要的现代诗人,也是20世纪最伟大的诗人之一。生于埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年。他是一个同性恋诗人,但是他在表现此类题材时,尤其显得高贵雅致。他尤其沉迷于古希腊,其诗风简约,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,别具一格。他就像是一位时空漫游者,在历史和现实的缝隙间虚构出自足的家园。奥登、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布罗茨基等众多现代诗人,都对他推崇备至。</p><p><br></p><p>▌墙</p><p><br></p><p>没有考虑,没有怜悯,没有羞耻,</p><p>他们已经在我的周围筑起一道道墙,既高且厚。</p><p>此刻我坐在这里感到绝望。</p><p>我什么也不能想:这个命运啃着我的心——</p><p>因为在外面我有那么多事情要做。</p><p>当他们在筑这些墙,我怎么会没有注意到!</p><p>但我不曾听见那些筑墙的人,一点声音也没有。</p><p>不知不觉的,他们已经把我与外面的世界隔离。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌我把那小黑点抠了下来(落幕)</p><p><br></p><p>阿兹特克人告诉我,是他们让太阳升起。</p><p>今天,我站在这里面对一张世界地图,</p><p>迅速找到了久仰的墨西哥城</p><p>在1325年它叫特诺奇提特兰城,现在它只是地图上的一个小黑点,</p><p>没有鹰没有蛇更没有仙人掌,特诺克和他的人民早已成灰。</p><p>我突然有了一个很奇怪的举动,</p><p>把那小黑点抠了下来,放到窗台的阳光下。</p><p>我要让它看看</p><p>我的东方。</p><p><br></p><p>2019年9月17日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>斯特芳·马拉美(1842——1898年),法国象征主义诗人和散文家,欧洲的“诗人之王”。他是象征主义的领袖人物,在艺术手法上寻求用暗示表达内心的印象,而不是直接陈述。他每一首诗的创作都围绕一个核心符号、观念或暗喻,然后使用其从属的意象阐明并发展诗的主题。他的诗歌措辞凝练简略,句法怪异,比较晦涩难懂。他对诗的主张是“诗是不可解的,诗是神秘,诗是迷语。” 。著有《诗与散文》、诗集《徜徉集》等,其中长诗《希罗狄亚德》、《牧神的午后》 是他著名的代表作。</p><p><br></p><p>▌叹息(飞白 小跃 译)</p><p><br></p><p>我的灵魂,安静的妹妹呀,飞向你的额头,</p><p>铺满雀斑的秋天在那梦思悠悠,</p><p>飞向你天使般的眼睛,飘动的云天,</p><p>就象忧郁的花园里白色的喷泉</p><p>忠诚地,向着太空叹息!</p><p>——向着苍白纯洁的十月恻隐的天空,</p><p>太空无边的委靡映照在巨大的水塘,</p><p>它让昏黄的太阳在死寂的水上</p><p>拖着长长的光芒,枯叶在那儿</p><p>随风而漂,划出一道冰凉的梨沟。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌两个梦(落幕)</p><p><br></p><p>晨钟展开它的白色翅膀,唤醒万物。</p><p>在另一个梦中,夜幕再次降临。</p><p>一条金色的河流!在此刻奔涌而来。我喜欢这金色,</p><p>像苍穹保留的最后贞洁</p><p>倾泻世间自由的诗章。是鸟,是繁星</p><p>是音节中闪烁的词,</p><p>抖动着</p><p>躯体上的黑暗和虚无。</p><p>它们彼此渗透,在日落的地方</p><p>寻找死去的男人。</p><p><br></p><p>2019年9月24日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>沃尔特·惠特曼(1819年5月31日——1892年3月26日),生于纽约州长岛,美国著名诗人、人文主义者,创造了诗歌的自由体,打破了传统的诗歌格律,被公认为美国现代诗的开山鼻祖。其代表作品是诗集《草叶集》。他的诗歌以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一泻千里的气势和无所不包的容量,从语言和题材上都深刻地影响了二十世纪的美国诗人乃至世界诗坛。他是美国历史上最伟大的浪漫主义诗人。</p><p><br></p><p>▌我听见美国在歌唱</p><p><br></p><p>我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌,</p><p>那些机械工人的歌,每个人都唱着他那理所当然地快乐而又雄伟的歌,</p><p>木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌,</p><p>泥水匠在准备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌,</p><p>船夫在他的船上唱着属于他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱歌,</p><p>鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌,</p><p>伐木者的歌,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上唱的歌,</p><p>母亲或年轻的妻子在工作时,或者姑娘在缝纫或洗衣裳时甜美地唱着的歌,</p><p>每个人都唱着属于他或她而不属于任何其他人的歌,</p><p>白天唱着属于白天的歌——晚上这一群体格健壮、友好相处的年轻小伙子,</p><p>就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌众多的木偶跳同一支舞(落幕)</p><p><br></p><p>我将把颂歌送给死去的你,在那里</p><p>一只昆虫和它的露珠心心相印</p><p>它们把火焰烧得透亮,我看见众多的木偶跳同一支舞</p><p>这样的时刻除了祈祷还能有什么?</p><p>闪电,风暴,大海</p><p>但我们没有船长,也没有神圣之光</p><p>“这是泡影,也是悠久的传统”,我们所铭记的历史的声音</p><p>如此轻描淡写,它曾无数次被砸在地板上</p><p>同时落地的是肉体的苟活</p><p>对于有关的这一切,你不想做唯一的拒绝者</p><p>你把手指向天空</p><p><br></p><p>2020年10月30日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(1889年6月23日——1966年3月5日),20世纪俄罗斯著名女诗人、阿克梅诗派的主要代表,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”,又享有“俄罗斯的萨福”之称。她的诗歌语言简洁、准确,善于用具体细节来表达抽象情感。她的作品将个人的命运与国家的命运紧紧维系在一起,始终坚守一个诗人的良知,清醒地观察、客观地记录、冷静地思考、深刻地写作。她著有诗集《黄昏》、《黄色的群鸟》、《车前草》、《安魂曲》等。</p><p><br></p><p>▌缪斯(王家新 译)</p><p><br></p><p>当我在深夜里静候她的来临,</p><p>仿佛生命被绷在一根线上。</p><p>什么荣誉、青春、自由,在这位</p><p> 手执野笛的亲爱来客面前算得了什么。</p><p>而她进来。她撩开面纱,她格外地察看我。</p><p>我问:“就是你把《地狱篇》的篇章</p><p>口授给但丁的?”她答:“是我。”</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌可怕的时刻(落幕)</p><p><br></p><p>可怕的时刻——谁会来打破沉默?</p><p>纸上的乌有之乡,那被称之为幸福的家园</p><p>屹立于闪电撕裂的夜</p><p>人民开始欢呼,这是他们由衷的荣光和庆典</p><p>我想起曾经的钟声,朽骨的光泽</p><p>曾经广场上飘扬的旗帜。一个声音</p><p>划破长空</p><p><br></p><p>2020年11月4日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>▌▌尾声:?!</p><p><br></p><p>他毫不犹豫地从塔顶跳了下去</p><p>而此前他一直是一个恐高症患者</p><p><br></p><p>2020年11月5日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p>