秋风携来一首老歌

卓红

<h3><br></h3><h3> 这个秋季我时常徜徉于枫林间,享受秋的美好,拍照也录像,挺忙碌的。昨天为给一段小视频配乐,意外发现一曲萨克斯爵士乐,很是喜欢,你听------</h3><h3><br></h3> <h3>  </h3><h3> 音乐库里所提供的只是一小段,实在不过瘾! 赶快到网上搜索,还好,功夫不负有心人,找到了曲子的原版,好爽哦!</h3><h3><br></h3> <h3><br></h3><h3> 这首曲子名为 Autumn Leaves 秋叶,循着这个线索,发现它原本是一首歌,一首年代久远而经久不衰的歌曲,并被冠以 "西洋經典情歌"。说说我发掘到的故事吧,挺有趣的。</h3><h3> 它是1946年的法國電影 Les Portes de la Nuit(夜之門) 的插曲,真是历史久远啊。由匈牙利作曲家Joseph Kosma与法国著名詩人兼劇作家Jacques Prévert携手合作而成,后者是二次大战后法国最受欢迎的诗人。</h3><h3> 伊夫‧蒙當(1921-1991),此歌曲的第一位演唱者,是电影插曲的原唱者。虽然我不懂法语,仍被他的深情所感动。</h3><h3><br></h3> <h3><br></h3><h3> 1950年,美国的音乐人Johnny Mercer將这首歌的歌词改写成英文版的 Autumn Leaves,邀请当年著名黑人歌手纳京高演唱,自此在美国亦大為流行。</h3><h3> 納京高 Nat King Cole(1919-1965),</h3><h3>美国音乐家,出色的爵士鋼琴演家,同时也因其柔和的男中音闻名于世。父亲为教会牧师,十二岁時在父亲主持的教会弹奏管風琴并加入诗班。他藉著动人歌声常在大乐队与爵士乐的演出中表演,在1936年与兄弟Eddie合出第一张由Decca发行的唱片。他亦是第一位在电视上主持综艺节目的非洲裔美國人。</h3><h3><br></h3> <h3></h3><h3><br></h3><h3>The falling leaves drift by the <br></h3><h3>The autumn leaves of red and gold</h3><h3>I see your lips, the summer kisses</h3><h3>The sun-burned hands I used to hold</h3><h3><br></h3><h3>Since you went away the days grow long</h3><h3>And soon I'll hear old winter's song</h3><h3>But I miss you most of all my darling</h3><h3>When autumn leaves start to fall</h3><h3><br></h3><h3>飘零的秋叶堆积在窗前,<br></h3><h3>红色的金色的枫叶。</h3><h3>我看见你那被夏季吻过的唇,</h3><h3>那阳光下放光的手我曾拉牵。</h3><h3><br></h3><h3>自你离开,日子变得慵长,</h3><h3>不久冬天的老歌就在我耳边回响。</h3><h3>但我特别想念你,亲爱的,</h3><h3>当秋叶开始飘落飞扬。</h3><h3><br></h3><h3> 我在翻译歌词大意时,上阙下阙不能做到同韵,遗憾。</h3><h3><br></h3> <h3><br></h3><h3> 75年来,这首歌被许许多多的歌手演唱过,音乐家也用各式各样的乐器诠释它,如萨克斯,吉他,小号,手风琴......这首钢琴曲则是法国钢琴王子理查德·克莱德曼 Richard Clayderman 演奏的,抒情,浪漫,辉煌......</h3><h3><br></h3> <h3><br></h3><h3> 这组照片是我新近拍摄的。10月的秋风幻化出斑斓五彩,也携来一首动人心弦的老歌......</h3>