卜算子.欣赏

愿你快乐

<p><b>卜算子[bǔ suàn zǐ]</b></p><p><br></p><p>卜算子,词牌名,又名“卜算子令”“百尺楼”“眉峰碧”“楚天遥”等。以苏轼《卜算子·黄州定慧院寓居作》为正体。另有双调四十四字,前后段各四句、三仄韵;双调四十五字,前段四句两仄韵,后段四句三仄韵等变体。代表作品有陆游《卜算子·咏梅》、毛泽东《卜算子·咏梅》等。</p> <p><span style="font-size: 15px;">来源:网络。</span></p><p><span style="font-size: 15px;">整理:愿你快乐。</span></p><p><span style="font-size: 15px;">入声字标注:愿你快乐。</span></p> <p><b>词牌沿革</b></p><p>清毛先舒《填词名解》云:“唐骆宾王诗好用数名,人称为‘卜算子’,词取以为名。”清万树《词律》据北宋黄庭坚“似扶着,卖卜算”词句,认为取义于卖卜算命之人。子:“曲子”的省称。即小曲的意思。因此,调名本意即为歌咏占卜测算的小曲。</p><p>此调之始词是北宋初年张先之作;作者甚众,但以苏轼此体为通用之体。陆游咏梅之作为名篇:“驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。”南宋官妓严蕊之作在民间流传很广,其词云:“不是爱风尘,似被前缘误。花落花开自有时,总是东君主。去也终须去,住也如何住。若得山花插满头,莫问奴归处。”此两词皆意脉贯串,流美含蓄,甚能体现此调平和婉转的特点。辛弃疾十三首善为词论,风格恣律,如其名篇:“一以我为牛,一以我为马。人与之名受不辞,善学在周者。江海任虚舟,风雨从飘瓦。醉者乘车坠不伤,全得于天也。”这使此调具另一风格。此调可平可仄之处较多。</p><p><br></p><p><b>格律说明</b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">正体,</span>双调四十四字,前后段各四句、两仄韵。以苏轼《卜算子·黄州定慧院寓居作》为代表。此若石词之多押两韵,徐、黄、张、杜四词之添字,皆变体也。 苏词别首前段第二句“长忆吴山好”,“长”字平声。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体一,</span>双调四十四字,前后段各四句、三仄韵。以石孝友《卜算子·见也如何暮》为代表。此与苏词同,惟前后段两起句各用韵异。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体二,</span>双调四十五字,前段四句两仄韵,后段四句三仄韵。以徐俯《卜算子·胸中千种愁》为代表。此亦苏词体,惟后段起句用韵,结句添一字作折腰句法异。《古杭杂纪》无名氏词前结“把定纤纤手”,后结“瞒不得、桥头柳”,正与此同。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体三,</span>双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。以黄公度《卜算子·薄宦各东西》为代表。此亦苏词体,惟前段结句作六字折腰句法异。《古今词话》无名氏词前结“终不似、伊家好”,后结“满目围芳草”正与此同。 按,黄童和此词前段结句“奚止朝朝暮暮”句法又异。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体四,</span>双调四十六字,前段四句两仄韵,后段四句三仄韵。以张先《卜算子·般涉调》为代表。此亦苏词体,惟前后段两结句俱六字异。杜安世“尊前一曲”词正与此同。 按黄庭坚此调词前后段两起句“要见不得见,要近不得近”,“禁止不得泪,忍管不得闷”,“见”字、“泪”字俱仄声,连用四“不得”字,皆以入替平之法,因谑词不入。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体五,</span>双调四十六字,前后段各四句、三仄韵。以杜安世《卜算子·深院花铺地》为代表。此与张词同,惟前后段起句俱用韵异。 按《玉照新志》“蹙破眉峰”词正与此同,但此词前后段第三句第七字仄声,各家则用平声也。</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体六,</span>双调四十六字,前后段各四句、两仄韵。以无名氏《卜算子·幽花带露红》为代表。此词见《花草粹编》,《本清湖三塔记》,亦苏词体,惟后段结句七字,添二衬字异。</p> <p><b>格律对照</b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">正体</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·黄州定慧院寓居作》</p><p>中中中中平,中仄平平<b>仄。</b>中仄平平中中中?中仄平平<b>仄。</b></p><p><i>缺月挂疏桐,漏断人初</i><b><i>静。</i></b><i>谁见幽人独往来?缥缈孤鸿</i><b><i>影。</i></b></p><p>中中中中平,中仄平平<b>仄。</b>中仄平平中中中,仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>惊起却回头,有恨无人</i><b><i>省。</i></b><i>拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲</i><b><i>冷。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体一</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·见也如何暮》</p><p>仄仄平平<b>仄,</b>仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平仄仄平,仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>见也如何</i><b><i>暮,</i></b><i>别也如何</i><b><i>遽。</i></b><i>别也应难见也难,后会难凭</i><b><i>据。</i></b></p><p>仄仄平平<b>仄,</b>仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平仄仄平,仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>去也如何</i><b><i>去,</i></b><i>住也如何</i><b><i>住。</i></b><i>住也应难去也难,此际难分</i><b><i>付。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体二</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·胸中千种愁》</p><p>平平平仄平,仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平仄仄平,仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>胸中千种愁,挂在斜阳</i><b><i>树。</i></b><i>绿叶阴阴自得春,草满莺啼</i><b><i>处。</i></b></p><p>仄仄平平<b>仄,</b>平仄平平<b>仄。</b>平仄平平仄仄平,平仄仄、平平<b>仄。</b></p><p><i>不见凌波</i><b><i>步,</i></b><i>空想如簧</i><b><i>语。</i></b><i>门外重重叠叠山,遮不断、愁来</i><b><i>路。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体三</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·薄宦各东西》</p><p>仄仄仄平平,仄仄平平<b>仄。</b>平仄平平仄仄平,仄平仄、平平<b>仄。</b></p><p><i>薄宦各东西,往事随风</i><b><i>雨。</i></b><i>先是骊歌不忍闻,又何况、春将</i><b><i>暮。</i></b></p><p>平仄仄平平,平仄平平<b>仄。</b>平仄平平仄仄平,仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>愁共落花多,人逐往鸿</i><b><i>去。</i></b><i>君向潇湘我向秦,后会知何</i><b><i>处。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体四</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·般涉调》</p><p>仄仄平仄平,仄仄平平<b>仄。</b>平仄平平仄仄平,仄仄仄、平平<b>仄。</b></p><p><i>梦短寒夜长,坐待清霜</i><b><i>晓。</i></b><i>临镜无人为整妆,但自学、孤鸾</i><b><i>照。</i></b></p><p>平平平仄<b>仄,</b>平仄平平<b>仄。</b>平仄平平平仄平,仄仄仄、平平<b>仄。</b></p><p><i>楼台红树</i><b><i>杪,</i></b><i>风月依前</i><b><i>好。</i></b><i>江水东流郎在西,问尺素、何由</i><b><i>到。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体五</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·深院花铺地》</p><p>平仄平平<b>仄,</b>仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平平平仄,仄仄仄、平平<b>仄。</b></p><p><i>深院花铺</i><b><i>地,</i></b><i>淡淡阴天</i><b><i>气。</i></b><i>水榭风亭朱明景,又别是、愁情</i><b><i>味。</i></b></p><p>仄平仄平<b>仄,</b>仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平仄平仄,仄仄仄、平仄<b>仄。</b></p><p><i>有情奈无</i><b><i>计,</i></b><i>漫惹成憔</i><b><i>悴。</i></b><i>欲把罗巾暗传寄,细认取、斑点</i><b><i>泪。</i></b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">变体六</span></p><p>格律对照例词:《卜算子·幽花带露红》</p><p>平平仄仄平,仄仄平平<b>仄。</b>平仄平平仄仄平,平仄平平<b>仄。</b></p><p><i>幽花带露红,湿柳拖烟</i><b><i>翠。</i></b><i>花柳分春各自芳,惟有人憔</i><b><i>悴。</i></b></p><p>仄仄仄平平,仄仄平平<b>仄。</b>仄仄平平仄仄平,平平仄仄平平<b>仄。</b></p><p><i>寄与手中书,问表归来</i><b><i>未。</i></b><i>正是东风料峭寒,如何独自教人</i><b><i>睡。</i></b></p><p>(说明:词牌格律与对照例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:平,表示填平声字;仄,表示填仄声字;中,表示可平可仄。句末加粗为韵脚。)</p> <p>宋代 ·<span style="color: rgb(237, 35, 8);">  陆</span>游</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·咏梅</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">驿</b><b>外断桥边,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">寂寞</b><b>开无主。已是黄昏</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自愁,更</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">着</b><b>风和雨。</b></p><p><b>无意苦争春,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">一</b><b>任群芳妒。零</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">落</b><b>成泥碾</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b><b>尘,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>有香如故。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。</p><p>她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,双调四十四字,上下片各两仄韵。</p><p>驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿,驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。</p><p>断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。</p><p>无主:自生自灭,无人照管和玩赏。</p><p>更:又,再。</p><p>著(zhuó):同“着”,遭受,承受。</p><p>苦:尽力,竭力。</p><p>争春:与百花争奇斗艳。</p><p>一任:全任,完全听凭。</p><p>群芳:群花,这里借指苟且偷安的主和派。</p><p>碾(niǎn):轧烂,压碎。</p><p>作尘:化作灰土。</p><p>香如故:香气依旧存在。故:指花开时。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p><br></p><p>  此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。 </p><p>  词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。“已是黄昏独自愁”是拟人手法,写梅花的精神状态,身处荒僻之境的野梅,虽无人栽培,无人关心,但它凭借自己顽强的生命力也终于长成开花了。宝剑剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡响的气质。范成大《梅谱序》说:“野生不经栽接者,……谓之野梅,……香最清。”可是,由于地势使然,野梅虽历经磨难而独具清芬,却无人能会,无人领略其神韵。这犹如“幽居见。那么,野梅为何又偏在黄昏时分独自愁呢?因为白天,它尚残存着一线被人发现的幻想,而一到黄昏,这些微的幻想也彻底破灭了;这也如前人闺怨诗所说:最难消遣是黄昏!不仅如此,黄昏又是阴阳交替,气温转冷而易生风雨的时辰,所以;除了心灵的痛苦之外,还要有肢体上的折磨,“更著风和雨”。这内外交困、身心俱损的情形将梅花之不幸推到了极处,野梅的遭遇也是作者以往人生的写照,倾注了诗人的心血! “寂寞开无主”一句,作者将自己的感情倾注在客观景物之中,首句是景语,这句已是情语了。 </p><p>  上阕集中写了梅花的困难处境,它也的确还有“愁”。从艺术手法说,写愁时作者没有用诗人、词人们那套惯用的比喻手法,把愁写得像这像那,而是用环境、时光和自然现象来烘托。况周颐说:“词有淡远取神,只描取景物,而神致自在言外,此为高手。”(《蕙风词话》)就是说,词人描写这么多“景物”,是为了获得梅花的“神致”;“深于言情者,正在善于写景”(田同之《西圃词说》)。上阕四句可说是“情景双绘”。让读者从一系列景物中感受到作者的特定环境下的心绪──愁,也让读者逐渐踏入作者的心境。 </p><p>  下半阕写梅花的灵魂及生死观。梅花生在世上,无意于炫耀自己的花容月貌,也不肯媚俗与招蜂引蝶,所以在时间上躲得远远的,既不与争奇斗妍的百花争夺春色,也不与菊花分享秋光,而是孤独地在冰天雪地里开放。但是这样仍摆脱不了百花的嫉妒,可能会被认为“自命清高”、“别有用心”甚至是“出洋相”……。正像梅花“无意苦争春”一样,对他物的侮辱、误解也一概不予理睬,而是“一任群芳妒”,听之任之:走自己的路,让别人去说吧!同时,不论外界舆论如何,我以不变应万变,只求灵魂的升华与纯洁,即使花落了,化成泥土了,轧成尘埃了,我的品格就像我的香气一样永驻人间。这精神不正是诗人回首往事不知悔、奋勇向前不动摇的人格宣言吗!“群芳”在这里代指“主和派”小人。这两句表现出陆游标格孤高,决不与争宠邀媚、阿谀逢迎之徒为伍的品格和不畏谗毁、坚贞自守的崚嶒傲骨。最后几句,把梅花的“独标高格”,再推进一层:“零落成泥碾作尘,只有香如故”。前句承上阕的寂寞无主、黄梅花昏日落、风雨交侵等凄惨境遇。这句七个字四次顿挫:“零落”,不堪雨骤风狂的摧残,梅花纷纷凋落了,这是一层。落花委地,与泥水混杂,不辨何者是花,何者是泥了,这是第二层。从“碾”字,显示出摧残者的无情,被摧残者承受的压力之大,这是第三层。结果呢,梅花被摧残、被践踏而化作灰尘了。这是第四层。看,梅花的命运有多么悲惨,简直令人不忍卒读。但作者的目的决不是单为写梅花的悲惨遭遇,引起人们的同情;从写作手法说,仍是铺垫,是蓄势,是为了把下句的词意推上最高峰。虽说梅花凋落了,被践踏成泥土了,被碾成尘灰了,请看,“只有香如故”,它那“别有韵”的香味,却永远如故,一丝一毫也改变不了。 </p><p>  末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸处境,风雨侵凌,凋残零落,成泥作尘的凄凉、衰飒、悲戚,一股脑儿抛到九霄云外去了。“零落成泥碾作尘,只有香如故”。作者从民族国家的利益出发,做出生命的表白。悲忧中透出一种坚贞的自信。词人借梅言志,曲折地写出险恶仕途中坚持高沽志行。不媚俗.不屈邪.清真绝俗,忠贞不渝的情怀与抱负。这首咏梅词.通篇来见“梅”字.却处处传出“梅”的神韵.且作者以梅自喻。比必寄托。物我融一。对梅的赞咏中,显示词人身处逆境而矢志不渝的崇高品格。 </p><p>  纵观全词,诗人以物喻人,托物言志,巧借饱受摧残、花粉犹香的梅花,比喻自己虽终生坎坷,绝不媚俗的忠贞,这也正像他在一首咏梅诗中所写的“过时自合飘零去,耻向东君更气怜”。陆游以他饱满的爱国热情,谱写了一曲曲爱国主义诗篇,激励了并激励着一代又一代人,真可谓“双鬓多年作雪,寸心至死如丹”。</p><p><br></p> <p>近代 · 毛<span style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</span>东</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子·咏梅</b></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">读陆</span>游咏梅词,反其意而用之。</p><p><b>风雨送春归,飞</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>迎春到。已是悬崖</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>丈冰,犹有花枝俏。</b></p><p><b>俏也</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>争春,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。 </b></p> <p><b>译文</b></p><p>品读了陆游的《卜算子·咏梅》,反用其原本的寓意而写了这首词。 </p><p><br></p><p>风雨将春天送走了,飞雪又把春光迎来。正是悬崖结下百丈冰柱的时节,但仍然有花枝俏丽竞放。</p><p>俏丽但不掠春光之美,只是把春天的消息来报告。等到满山遍野开满鲜花之时,梅花却在花丛中欢笑。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>冰:形容极度寒冷。</p><p>丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。</p><p>犹:还,仍然。</p><p>俏:俊俏,美好的样子;(此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。)</p><p>烂漫:颜色鲜明而美丽。(文中指花全部盛开的样子)</p><p><br></p><p><b>创作背景</b></p><p>  此诗作于1961年,最早发表于1963年12月人民文学出版社出版的《毛主席诗词》。此词的目的主要是鼓励大家蔑视困难,敢于战胜困难。毛泽东的这首词,借用陆游的原调原题,但整首词所反映出来的意境却截然不同,故作者说:“读陆游《咏梅》词,反其意而用之。”</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  此词塑造了梅花俊美而坚韧不拔的形象,鼓励人们要有威武不屈的精神和革命到底的乐观主义精神。上阕主要写梅花傲寒开放的美好身姿,描绘梅花的美丽、积极与坚贞;下阕主要写梅花的精神风貌,表现了梅花坚强不屈、不畏寒冷,对春天充满信心和谦虚的风格。 </p><p><br></p><p>  上阕主要写梅花傲寒开放的俏丽身姿。起始二句叙季节的变换,既平直自然,又蕴含哲理。第一句才说“春归”,第二句就说“春到”。春归是梅花在风雨中所送,春到是梅花在飞雪中所迎。很显然,这里的“迎春”、“送春”者,不是“风雨”、“飞雪”,而是梅和梅花。在风雨中送走春天时,梅花虽已凋谢但在飞雪中迎来春天时,梅花却正吐艳。这两句对仗工整,拟人形象,生动地表现了中国共产党及其领导下的中国人民坚强不屈的革命英雄主义、坚韧不拔的意志和大无畏的战斗精神。“已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”承“飞雪”写出,极力渲染梅花开放时的冰雪环境,这是一种衬托的手法,在“百丈冰”的时节梅花开放是十分难能可贵的。这样一来,“犹有花枝俏”一句就格外醒目。梅花不仅在如此严寒的环境中开放,而且开放得还特别俏丽。作者以冰雪衬托风骨铮铮的梅花,以梅花的品质、梅花的形象象征中国共产党人。作者笔下的梅花形象是全新的,不仅是诗人眼中梅花的形象,也是诗人自己以及中国共产党人的形象。 </p><p><br></p><p>  下阕是对无私无欲的梅花的礼赞。首句承“俏”字写出。俏丽的梅花开放于寒冬之时,它是春天的信使,预报春天就要到来,当春天真正到来时她已经飘零了。这就是梅花乐于奉献的性格,所以作者说梅花是“俏也不争春,只把春来报”。“俏”字浓缩了千种生机,万般气,是这首词的诗眼,是新时代梅花精神风貌的外现。“俏”字也是上下阕之间过渡的桥梁,使整首词的境界浑然天成。“待到山花烂漫时,她在从中”两句,描写春天降临繁花似锦的时候,梅花那种舒心高兴的样子。写出了花不仅有俏丽的身姿,而且有崇高的精神境界。“笑”字写出了新时代梅花谦逊脱俗的品质,豁达大度的精神风采极大地升华了词的艺术境界。新时代的梅花形象象征了共产党人斗争在前,享受在后的崇高美德和无私奉献的伟大精神。 </p><p><br></p><p>  这首咏物词是运用逆向思维写作的典范。词前序中说的“反其意”是读者进入这首咏梅词艺术境界的极佳通道。陆游当时主张北伐,皇帝不信任他,朝廷中主和的投降派又排挤、攻击他,他难酬壮志,伤感悲凉,便作了《卜算子·咏梅》。陆游以梅自况,表示要坚持爱国情操,至死不向恶势力屈服。但是,陆游词中的“梅”太孤寂了,要听任群芳的嫉妒,没有阳光普照,却有风摧雨浇,尽管最后“零落成泥碾作尘”,但始终保持了固有的芳香,而毛泽东词中的“梅”则完全相反。陆游笔下的“梅花”是一个孤独的爱国者形象,而毛泽东笔下的“梅花”是伟大的共产主义者,她是一个人,更代表了先进的无产阶级群体。陆游笔下的“梅花”生长在“驿外断桥边”,在凄风苦雨中支撑,而毛泽东笔下的“梅花”与飞雪为伍,在“悬崖百丈冰”时,傲霜斗雪成长。陆游笔下的“梅花”寂寞无主地开放,在黄昏中独自发愁,颓唐哀伤,而毛泽东笔下的“梅花”在春天即将到来时绽放,自豪,乐观。陆游笔下的“梅花”“无意苦争春”,与世无争,明哲保身,而毛泽东笔下的“梅花”“只把春来报”,要把春光迎到人间,无私奉献。陆游笔下的“梅花”“一任群芳妒”孤芳自赏,无可奈何,而毛泽东笔下的“梅花”在山花烂漫的花丛中欢笑,永远与百花在一起。陆游笔下的“梅花”最终结局是“零落成泥碾作尘”,被人遗忘,而毛泽东笔下的“梅花”迎来了百花盛开的春天,在春天里得到永生。 </p><p><br></p><p>  《卜算子·咏梅》是毛泽东诗词中比、兴手法用得最好的一首。作者将梅花的自然美与人的德善美有机地融为一,达到了“天人合一”的最高境界。词中象征、拟人、衬托、比喻、夸张、对仗、顶针等多种修辞手法的巧妙运用,写出了梅花富于挑战性的个性和谦逊无私的高风亮节,较完美地实现了托物言志的目的。</p> <p>近代 · 毛<span style="color: rgb(237, 35, 8);">泽</span>东</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子·悼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">国</b><b>际共产主义战士艾地同志</b></p><p><b>疏枝</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">立</b><b>寒窗,笑在</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>花前。奈何笑容难为久,春来反凋残。 </b></p><p><b>残固</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>堪残,何须自寻烦?花</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">落</b><b>自有花开</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蓄</b><b>芳待来年。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>冬日寒窗前只有梅树孤零零伫立,它总在百花开放之前开放。只可惜那绽放的花朵难以持久,春天一到就已全部凋残。</p><p>本来要凋谢的总要凋谢,人又何必自寻愁烦?花落花开自有它的时间,蓄积的芬芳只待明年再次开放。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>疏枝句:化用宋林逋《山园小梅》:“疏影横斜水清线,暗香浮动月黄昏”语意,以梅喻艾地。</p><p>固:本来。堪:禁受;能。</p><p>花落句:传宋严蕊《卜算子》“花落花开自有时,总赖东君主。”</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);"> 赏析</b></p><p> 诗人在这首诗中,以咏梅寄情的比兴手法,悼念了国际共产主义战士艾地同志,同时也激励了广大无产阶级革命者以及诗人自己对革命必胜的信心。 </p><p><br></p><p>  上阕写深冬的梅花横斜傲岸于窗前;并以拟人手法,用一个“笑”字来形容梅花的无尽风采。梅花含笑盛开于“百花”之前,而 “百花”当是指万紫千红的春日。寒梅顶着盛大的春天,但可惜这梅花的笑容难以持久,到了春天就凋零了。诗人在这里,借梅花的开与落这一自然景观,道出了内心的哀思。 </p><p><br></p><p>  艾地同志以及他所领导的印尼共产党当时在印尼正如日中天,形势一片大好,但没想到情况陡 地发生逆转,眼见就要来临的大好春光反而凋残了,革命之火被扑灭了——但艾地同志的音容笑貌却不断地浮现在诗人的眼前。 </p><p><br></p><p>  下阕,诗人表面上仍是写初春调残的梅花总是会凋残的,要凋残就凋残吧,赏花人何必自寻烦恼,花开花落有它自己的规律,花儿蓄积的芬芳在等待第二年盛开。 </p><p><br></p><p>  除了这表面一层写景外,诗人也在此寄寓了另一层深意。 </p><p><br></p><p>  诗人将自己悲痛的感情作了一个调整,勉励自己与勉励其他同志,不应一 味沉湎于悲哀之中,为愁烦所困扰。该失去的自会失去,但只要不懈奋斗,总会有所得的。并从中升华出一个道理:共产主义战士前 赴后继,是不可能被彻底摧毁的;失败中也有教训,也孕育着成功。我们不应为印尼共产党短暂的挫折而深深忧愁、不能自拔。就像 年复一年蓄积着芬香的梅花一样,他们也正在蓄积着更大的力量,他们终会有得胜的一天。 </p><p><br></p><p>  在全诗最后一句中,诗人引领我们向上升起,让我们心中豁然明亮起来,而不是在悲哀中暗下去;使我们满怀希望,再次充满革命的斗志与豪情。</p> <p>宋代 · 李之仪</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子·我住长江头</b></p><p><b>我住长江头,君住长江尾。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日日</b><b>思君</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见君,共饮长江水。</b></p><p><b> 此水几时休,此恨何时已。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>愿君心似我心,定</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>负相思意。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。</p><p>悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。 </p><p><br></p><p>译文二</p><p>我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。</p><p>长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>选自《姑溪词》,作者李之仪。</p><p>已:完结。停止。</p><p>休:停止。</p><p>定:此处为衬字。</p><p>思:想念,思念</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。 </p><p><br></p><p>  “我住长江头,君住长江尾。”开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。 </p><p><br></p><p>  “日日思君不见君,共饮长江水。”两句,从前两句直接引出。江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。 </p><p><br></p><p>  “此水几时休,此恨何时已。”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。用“几时休”“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。 </p><p><br></p><p>  “只愿君心似我心,定不负相思意。”恨之无已,正缘爱之深挚。“我心”既是江水不竭,相思无已,自然也就希望“君心似我心”,我定不负我相思之意。江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却相通。这样一来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。这样,阻隔的双方心灵上便得到了永久的滋润与慰藉。从“此恨何时已”翻出“定不负相思意”,江头江尾的遥隔这里反而成为感情升华的条件了。这首词的结拍写出了隔绝中的永恒之爱,给人以江水长流情长的感受。 </p><p><br></p><p>  作者用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。全词以长江水为抒情线索,语言明白如话,句式复叠回环,感情深沉真挚,深得民歌的神情风味,又具有文人词构思新巧,体现出灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。</p> <p>宋代 · 苏<span style="color: rgb(237, 35, 8);">轼</span></p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子·黄州定慧院寓居</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">作</b></p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">缺月</b><b>挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>往来,缥缈孤鸿影。</b></p><p><b>惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>肯栖,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">寂寞</b><b>沙洲冷。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>弯弯的勾月悬挂在疏落的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。有谁见到幽居的人独自往来,仿佛天边孤雁般缥缈的身影。</p><p>突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>漏断:即指深夜。漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜。</p><p>原题“黄州定惠寺寓居作”。</p><p>漏:指更漏而言。这里“漏断”不过说夜深罢了。</p><p>幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:“幽人贞吉”,其义为幽囚。引申为幽静、优雅。</p><p>孤鸿:张九龄《感遇》十二之四:“孤鸿海上来。”胡仔《苕溪渔隐丛话》前集三十九:“此词本咏夜景,至换头但只说鸿,正如《贺新郎》词“乳燕飞华屋”,至换头但只说榴花。….“按两词均系泛咏,本未尝有”夜景“等题,多说鸿,多说石榴,既无所妨,亦未必因之而奇妙。胡评似未谛。</p><p>省:理解。“无人省“,犹言”无人识“。</p><p>或以为“拣尽寒枝“有语病,亦见注⑷所引同书同条。《稗海》本《野客丛书》:”观隋李元操《鸿雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飞空井旁。“坡语岂无自邪?“此言固是。寒枝意广泛,又说”不肯栖“,本属无碍。此句亦有良禽择木而栖的意思。《左传》哀公十一年:”鸟则择木,木岂能择鸟。“杜甫《遣愁》:”择木知幽鸟。“</p><p>末句一本作“枫落吴江冷“,全用唐人崔信明断句,且上下不接,恐非。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这是苏轼的一首名词《卜算子》。现在通行的各个版本的词选中都有一个小序:“黄州定慧院寓居作。”据史料记载,此词为公元1083年(神宗元丰六年)初作于黄州,定慧院在今天的湖北黄冈县东南,苏轼另有《游定惠院记》一文。由上可知这首词是苏轼初贬黄州寓居定慧院时所作。被贬黄州后,虽然自己的生活都有问题,但苏轼是乐观旷达的,能率领全家通过自身的努力来渡过生活难关。但内心深处的幽独与寂寞是他人无法理解的。在这首词中,作者借月夜孤鸿这一形象托物寓怀,表达了孤高自许、蔑视流俗的心境。  </p><p>  上阕写的正是深夜院中所见的景色。“缺月挂疏桐,漏断人初静。”营造了一个夜深人静、月挂疏桐的孤寂氛围,为''''幽人''''、''''孤鸿''''的出场作铺垫。“漏”指古人计时用的漏壶:“漏断”即指深夜。在漏壶水尽,更深人静的时候,苏轼步出庭院,抬头望月,又是一个多么孤寂的夜晚呀!月儿似乎也知趣,从稀疏的桐树间透出清晖,像是挂在枝桠间。这两句出笔不凡,渲染出一种孤高出生的境界。接下来的两句,“谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。”周围是那么宁静幽寂,在万物入梦的此刻,又有谁像自己这样在月光下孤寂地徘徊,就像是一只孤单飞过天穹的凄清的大雁呢?先是点出一位独来独往、心事浩茫的“幽人”形象,随即轻灵飞动地由“幽人”而孤鸿,使这两个意象产生对应和契合,让人联想到:“幽人”那孤高的心境,不正像缥缈若仙的孤鸿之影吗?这两句,既是实写,又通过人、鸟形象的对应、嫁接,极富象征意味和诗意之美地强化了“幽人”的超凡脱俗。物我同一,互为补充,使孤独的形象更具体感人。 </p><p>  下阕,更是把鸿与人同写,“惊起却回头,有恨无人省。”这是直写自己孤寂的心境。人孤独的时候,总会四顾,回头的寻觅,找到的是更多的孤独,“有恨无人省”,有谁能理解自己孤独的心呢?世无知音,孤苦难耐,情何以堪?“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。”写孤鸿遭遇不幸,心怀幽恨,惊恐不已,在寒枝间飞来飞去,拣尽寒枝不肯栖息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲,度过这样寒冷的夜晚。这里,词人以象征手法,匠心独运地通过鸿的孤独缥缈,惊起回头、怀抱幽恨和选求宿处,表达了作者贬谪黄州时期的孤寂处境和高洁自许、不愿随波逐流的心境。作者与孤鸿惺惺相惜,以拟人化的手法表现孤鸿的心理活动,把自己的主观感情加以对象化,显示了高超的艺术技巧。   </p><p>  这首词的境界,确如黄庭坚所说:“语意高妙,似非吃烟火食人语,非胸中有万卷书,笔下无一点尘俗气,孰能至此!”这种高旷洒脱、绝去尘俗的境界,得益于高妙的艺术技巧。作者“以性灵咏物语”,取神题外,意中设境,托物寓人;对孤鸿和月夜环境背景的描写中,选景叙事均简约凝练,空灵飞动,含蓄蕴藉,生动传神,具有高度的典型性。 </p><p>  现今一般以唐圭璋先生的注释为准,他认为此词上片写鸿见人,下片写人见鸿。此词借物比兴。人似飞鸿,飞鸿似人,非鸿非人,亦鸿亦人,人不掩鸿,鸿不掩人,人与鸿凝为一体,托鸿以见人。东坡又有诗云:“人似秋鸿来有信,去如春梦了无痕。”(《正月二十二日与潘郭二生出郊游寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和并韵》)比喻人生来去如鸿雁,代代往复,生生不已。但一个人的经历又像春梦一样,去而无踪,难以追怀。可以作为对照。这首词应该是有政治寄托的,周济论词主“有寄托”与“无寄托”之说,以为“非寄托不入”,而“专寄托则不出”。东坡此词能臻此境,在于“非因寄托而为是词”,乃“触发于弗克自己,流露于不自知”。这正是苏轼的才学,气度,思想的体现。</p> <p>宋代 · 王观</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·送鲍浩然之<span style="color: rgb(237, 35, 8);">浙</span>东</p><p><b>水是眼波横,山是眉峰聚。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>问行人去那边?眉眼盈盈处。</b></p><p><b>才始送春归,又送君归去。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">若</b><b>到江南赶上春,千万和春住。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。</p><p>刚刚把春天送走,又要送你归去。如果你到江南能赶上春天,千万要把春天的景色留住。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。</p><p>鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。</p><p>水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。</p><p>眼波:比喻目光似流动的水波。</p><p>山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。</p><p>欲:想,想要。</p><p>行人:指词人的朋友(鲍浩然)。</p><p>眉眼盈盈处: 一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。</p><p>盈盈:美好的样子。</p><p>才始:方才。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这首词是一首送别之作。题目中的鲍浩然是作者的朋友,浙东是友人要去的地方。这首词分为两片,上片写友人回浙东去的山水行程,下片抒发作者对回归江南的友人的深情祝愿。 </p><p>  上片“水是眼波横,山是眉峰聚”两句,暗含送别,以人的眼睛来比拟山水,把山水写的有情有义。水是眼波,也就是说眼中的泪水如波,横在眼里而没有流出,说明作者为将行的朋友着想,在尽力克制自己的情感,即使眼泪在眼眶里打转也不使之滴落而增加友人的伤感。山是眉峰,而此刻眉峰郁结着不少离愁别恨。一个“聚”字,用的十分有力,将作者胸中的离愁表现得淋漓尽致。这两句实际上是写作者对友人归途的远眺,作者的视线与友人归途的山水相连,目送着将要远行的友人。通过形象的比拟,传达出自己惜别的深情。 </p><p>  “欲问行人去那边,眉眼盈盈处。”用问句拉出友人的行迹。在开头的两句,作者把山水合写,写出了友人归路如同郁结离愁的眉峰一般连绵起伏。由于归路的山重水复,友人便走进了作者的眉峰之中,也就是作者的视线里。这两句写诗人目送友人,友人走在作者深情送别的目光中,越走越远,身影越来越模糊,直至消逝。一路山水承载深厚的人情味,默默地替作者送走那远去的朋友。朋友在作者的眼中走远了,然而友情却深深存封于作者的心中。正是这深厚的情谊让作者安排山水来送自己的朋友。从而上片便形成一种物我为一、情景交融的艺术境界,形象地表达了作者对远去朋友的无限眷恋,和对朋友归途艰辛生活的深切挂念。 </p><p>  下片“才始送春归,又送君归去”,正面写“送”,点出了别友人的时间:暮春。为“又送君归去”铺垫。作者有心惜春,然而留不住春天,春天最终不顾作者归至江南。这对作者来说,不能伴春而去的江南又正是春天回归的地方。这两句写得相当愁苦,一个“才”一个“又”,层层递进,作者的情感越来越深。 </p><p>  “若到江南赶上春,千万和春住”这是作者在友人临行之际,从心底发出的深情祝愿。但愿友人追随春天的步伐回到江南,和春天同在。“千万”二字道尽了作者殷殷叮嘱之意。美好而真挚的祝愿,将作者那深沉的惜春之情、惜别之情尽在不言之中,给读者一种含蓄的感觉。 </p><p>  上片含蓄地表达了词人与友人的惜别深情;下片则直抒胸臆,兼写离愁别绪和对友人的深情祝愿。词人用出人意料的想象把送春和送人联系在一起,用两个“送”字递进,深刻描写词人的离愁幽情。“才始送春归”写出才刚送别春天,心中还满怀着伤春之愁;“又送君归去”则再添了别恨,离愁更深。“若到江南”二句再发奇想,词人将心中沉痛之情暂时搁置,对友人送出美好祝福,叮嘱友人如能赶上江南春光,务必与春光同住。既饱含惜春之情,又寓之祝福之意。这个“春”既是反映鲜花如锦的春天季节,也喻指他与心上人生活在一起。这两句,一反送别词中惯常的悲悲切切,写得情意绵绵而又富有灵性。 </p><p>  有两点突出的成就值得注意:一是构思别致。词人把送春与送别交织在一起来写,充分表现出对友人的深情和对春天的留恋;二是比喻新颖。词人以眼波和眉峰来比喻浙东的山山水水,仿佛这位美人正期待着他的到来,贴切、自然,富有真情实感。这首词,轻松活泼,比喻巧妙,耐人寻味,几句俏皮话,新而不俗,雅而不谑。</p> <p>宋代 · <span style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</span>婉</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·<span style="color: rgb(237, 35, 8);">答</span>施</p><p><b>相思似海深,旧事如天远。泪</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">滴</b><b>千千万万行,更使人、愁肠断。</b></p><p><b>要见无因见,拚了终难拚。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">若</b><b>是前生未有缘,待重</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">结</b><b>、来生愿。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>离别后的相思似沧海般幽深、无际,美好的往事就像天边一样遥不可及。想把握住这将别的时刻,可流下千千万万行的眼泪,也留不住远行的恋人,让人愁肠寸断。</p><p>想要相见却又无法相见,想要割舍这段爱情却终究舍弃不了。你我如果是前生没有缘分,那么就等待来生,再结为夫妻。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>卜算子:词牌名,又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。</p><p>答施:指答复姓施的情人。</p><p>旧事:往事。</p><p>如:如同。</p><p>泪滴:流眼泪。</p><p>因:作“由”的意思。</p><p>拚(pàn):割舍。</p><p>了(liǎo):结束,断绝。</p><p>若是:如果是。</p><p>重(chóng):重新。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这是一首赠词。该词表达了诗人与恋人分别时的痛苦之情,同时也体现出诗人与恋人之间一种生死不渝的精神。该词直抒胸臆,明白如话。 </p><p><br></p><p>  上片中,“相思似海深,旧事如天远。”临别之前,却从别后的情况说起,起句便奇。“泪滴千千万万行,更使人、愁肠断。”上一句势若江河,一泻而下,下一句一断一续,正如哽咽。诀别的时刻最终还是来临了。女诗人既道尽别后的痛苦,又诉尽临别的伤心,似乎已无可再言。 </p><p><br></p><p>  而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。“要见无因见,拼了终难拼。”表现出诗人内心那种要重见,却无法重见,要死心,却又死不了心的纠结心理。而“若是前生未有缘,待重结、来生愿。”表现的是诗人在绝望之中,发一愿,又生出一线希望。而此一线希望,到底是希望还是绝望,令人难以分辨。唯此一大愿,意长留天地。 </p><p><br></p><p>  全词篇幅虽短,但是,一位感情真挚,思想果断的女性形象,活脱脱的跃然于纸上。以泪滴千千万万行之人,以绝不可能断了之情,直道出作者的真挚情感,为之一拼,转念便直说出终是难舍,如此种种念头,皆在情理之中。但在别人则未必能够直接道出自己的感情,而她却能直言不讳,这正是由于作者的性格豪爽果决。至于思旧事如天远,要重见而无因见,待重结、来生愿,若不是感情真挚的人,那是说不出的。 </p><p><br></p><p>  上下片两结句(赠词下结除外),较通常句式增加了一个字,化五言为六言句,于第三字顿,遂使这个词调一气流转的声情,增添了顿宕波峭之致。全词犹如长江之水,一流而去永不回头,但其意蕴仍觉有馀。以一位风尘女子,而能够得到此段奇情异彩,历来受到人们的喜爱,其奥秘正在于词中道出了古往今来的爱情真谛:生死不渝。这是词中的最高境界。 </p><p><br></p><p>  中国古代的仁人志士,小而对于个人爱情,大而对于民族传统,皆抱有一种忠实的态度,即使当其不幸而处于绝望关头,生死难关之时,也能体现出一种生死不渝的精神。唯其此种精神,小而至于个人爱情,才能够心心相印,肝胆相照;大而至于民族文化,才能够绵延不绝,生生不已。两者表面上有大小之别,实际上则具共通之义。乐婉此词虽为言情小令,但其比喻的宗旨则并非一首言情小令所能代替的。</p> <p>宋代 · 严蕊</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·<span style="color: rgb(237, 35, 8);">不</span>是爱风尘</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>是爱风尘,似被前缘误。花</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">落</b><b>花开自有时,总赖东君主。</b></p><p><b>去也终须去,住也如何住!</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">若得</b><b>山花</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">插</b><b>满头,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>问奴归处。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>我自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘所致。花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主。</p><p>总有一天会离此而去,留下来又将如何生活下去呢?若有朝一日能将山花插满头,那就不需要问我归向何处。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>风尘:古代称妓女为堕落风尘。</p><p>前缘:前世的因缘。</p><p>东君:司春之神,借指主管妓女的地方官吏。</p><p>奴:古代妇女对自己的卑称</p><p>终须:终究。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  全词以不是爱风尘为题,诉说自己并不是喜好风尘生活感伤宿命,表达作者无可奈何的心情。 </p><p><br></p><p>  上篇叙述自己并不是贪念风尘。又找不到自己沉沦的根源,无可奈何,只好归因于冥冥不可知的前缘与命运。 </p><p><br></p><p>  “不是爱风尘,似被前尘误。”首句开门见山,特意声明自己并不是生性喜好风尘生活。封建社会中,妓女被视为冶叶倡条 ,所谓“行云飞絮共轻狂”,就代表了一般人对她们的看法 。作者因事关风化而入狱,自然更被视为生性淫荡的风尘女子了。因此,这句词中有自辩,有自伤,也有不平的怨愤。次句却出语和缓,用不定之词,说自己之所以沦落风尘,是为前生的因缘(即所谓宿命)所致。作者既不认为自己贪恋风尘,又不可能认识使自己沉沦的真正根源,无可奈何,之后只好归之于冥冥不可知的前缘与命运。“似”字似字乍看若不经意若不经意,实耐寻味。它不自觉地反映出作者对“ 前缘”似信非信,既不得不承认,又有所怀疑的迷惘心理,既自怨自艾,又自伤自怜的复杂感情。 </p><p><br></p><p>  “花落花开自有时,总赖东君主。”花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主,这两句流露出词人借自然现象来喻自身命运。比喻象自己这类歌妓,俯仰随人,不能自主,命运总是操在有权者手中。这是妓女命运的真实写照。春中既有深沉的自伤,也隐含着对主管刑狱的长官岳霖的期望——希望他能成为护花的东君。但话说得很委婉含蓄,祈求之意只于“赖”字中隐隐传出。 </p><p><br></p><p>  下片则承上不能自主命运之意,抒发词人对幸福自由的无限渴望。 </p><p><br></p><p>  “去也终须去,住也如何住!”下阕承上不能自主命运之意,转写自己在去住问题上的不得自由。去,指由营妓队伍中放出;住,指仍留乐营为妓。离开风尘苦海,自然是她所渴想的,但却迂回其词,用“终须去”这种委婉的语气来表达。意思是说,以色艺事人的生活终究不能长久 ,将来总有一天须离此而去。言外之意是 ,既“ 终须去”,何不早日脱离苦海呢?以严蕊的色艺,解除监禁之后,假如重新为妓,未始不能得到有权者的赏爱,但她实在不愿再过这种生活了,所以用“终须去”来曲折表达离此风尘苦海的愿望。下句“住也如何住”从反面补足此意,说仍旧留下来作营妓简直不能想象如何生活下去。两句一去一住,一正一反,一曲一直,将自己不恋风尘、愿离苦海的愿望表达得既婉转又明确。“ 去”字集中表了他急切渴望自由的心情。 </p><p><br></p><p>  “若得山花插满头,莫问奴归处。”如果有朝一日,能够将山花插满头鬓,过着一般妇女的生活,那就不必问我的归宿了。言外之意是:一般妇女的生活就是自己向往的目标,就是自己的归宿,别的什么都不再考虑了。两句回应篇首“不是爱风尘”清楚地,表明了对俭朴而自由生活的向往,但仍可看出她出语留有余地 。“若得”云云,就是承上“总赖东君主”而以祈求口吻出之。 </p><p><br></p><p>  这是一首在长官面前陈述衷曲的词,她在表明自己的意愿时,不能不考虑到特定的场合、对象,采取比较含蓄方式,以期引起对方的同情。但她并没有因此而低声下气,而是不卑不亢,婉转明确地表达了自己的意愿,暗示出了作者本人,虽然尚处于倍受冷落的阶段,但他仍坚持着自己人生的理想和追求。这是一位身处卑贱但尊重自己人格的风尘女子的一番婉而有骨的自白。</p> <p>宋代 · 刘<span style="color: rgb(237, 35, 8);">克</span>庄</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·片片<span style="color: rgb(237, 35, 8);">蝶</span>衣轻</p><p><b>片片</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蝶</b><b>衣轻,点点猩红小。道是天公</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不惜</b><b>花,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">百</b><b>种千般巧。 </b></p><p><b>朝见树头繁,暮见枝头少。道是天公果</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">惜</b><b>花,雨洗风吹了。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>片片花瓣像蝶翅般轻盈,殷红点点,娇小可爱。</p><p>如果说上天不爱花,为何把它们设计得这么巧妙?</p><p>早上看见树上花儿朵朵,傍晚却剩下不多。</p><p>如果说上天爱花,为何又用风雨摧残它们? </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>卜算子,《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺楼》《眉峰碧》《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。</p><p>蝶衣轻,花瓣象蝴蝶翅膀那样轻盈。</p><p>猩红,象猩猩血一样鲜红。</p><p>了,尽。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  辛派词人素以豪放闻名。刘克庄词,尤以豪放见长,不写儿女情长,晓风残月。但刘克庄也写婉约词,而且糅豪放于婉约之中,更见其独具一格的豪放。这首《卜算子》即是如此,用比兴手法,委婉含蓄地表达了词人才不见用的凄楚情怀。 </p><p>  上片先写花的可爱。起首一韵为花描态绘色:片片花瓣儿宛如蝴蝶轻盈的翅膀;点点花朵儿猩红如染,那么鲜艳娇美。上句写花之态,从花瓣儿着墨,因花瓣儿薄,故云“轻”;下句写花之色从整个花朵儿落笔,海棠花朵儿个小,所以在写花之色的同时再著一“小”字,并补足上文“轻”字。两句同一写花,而角度各异,为下句“百种千般巧”伏笔。而“片片”又见花瓣儿之多,“点点”又见花朵儿之密,为下片换头句“朝见树头繁”埋下伏笔。歇拍一韵旨在写花的可爱,可词人偏不直说,而是以揣度的口吻插入一句议论,用“道是天公不惜花”衬起,然后再说出花的“百种千般巧”。这样写,不仅沉着有力,使行文不板;而且,由于引进了“天公”即自然界的主宰“天老爷”丰富了全词的含蕴,突出了作者创作本词的寓意,很耐人寻味。歇拍句的“百种千般巧”,当然包括上文所说的姿致轻盈、体态娇小、色彩鲜艳,但细味“巧”字,又分明包含着花的气韵美和内在美。只有形貌和气韵、外在的表现和内在的含蕴配合相宜、谐和一致,方可谓之“巧”,谓之美。 </p><p>  下片写花被“雨洗风吹了”的惋惜之情。上片极写花的可爱,这是为下片写花被雨打风吹去作铺垫。所以过片一韵便说:“朝见树头繁,暮见枝头少。”这里,“繁”、“少”对写,“朝”、“暮”对提,不仅见花事变化之遽,亦且见词人对花事的关心。从中我们可以想见“爱花成癖”的词人秉烛逐枝察看的忧惧情态,这一韵不似上片起首一韵,似对非对,却极有韵致,一段惜花情思宛然若揭。 </p><p>  最后一韵乃全词的核心所在,但词人也不直说,而先用“道是天公果惜花”句衬起,然后再说出花事被“雨洗风吹了”的可悲现实。这话也很发人深思,同样具有一种哲理性味道,因为同上片歇拍一韵所说,本来就是一个问题的两个方面。而且,上片的“道是”句是扬,这里的“道是”句是抑,欲抑先扬,抑扬之间,流露出词人对天老爷任凭风雨摧残花事的不满。</p> <p>宋代 · 苏<span style="color: rgb(237, 35, 8);">轼</span></p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·感旧</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蜀客</b><b>到江南,长</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">忆</b><b>吴山好。吴</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">蜀</b><b>风流自古同,归去应须早。</b></p><p><b>还与去年人,共</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">藉</b><b>西湖草。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫惜</b><b>尊前仔细看,应是容颜老。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>蜀地的人去过江南后,就会常常想起江南的美好。自古以来蜀地和江南风光景致都同样被人称赞,要游览就要及早去。</p><p>还是与去年的友人一起又来到了西湖边上,一同坐在西湖边的草地上。尽情饮酒行乐,仔细端详,发现只有我们变老了。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>蜀客:词人自称,蜀,四川的简称。苏轼是四川眉山人,客居江南。</p><p>吴山:在杭州。吴,在此泛指今江浙一带。</p><p>风流:此指风光景致美妙。同:此指同样被人称道。</p><p>藉(jiè):坐卧其上。</p><p>莫惜尊前:指尽情饮酒行乐。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这首词的上片写对杭州的怀念,下片想象归后同游共饮的情景。全词表现了作者对时光飞逝,今是昨非的一种感叹。 </p><p>  词的上片写对杭州的怀念。 </p><p>  开端从自身宦游的行踪说起,并倾注了对杭州的怀念之情:“蜀客到江南,长忆吴山好。”“蜀客”,表明了客籍的身份。“江南”、“吴山”,借指杭州,前者从地理位置说,后者则从山水美景说。“长忆”,是就行役在外而言,一个“好”字则概括了对杭州的总体印象。 </p><p>  事实上,词人从熙宁四年(1071年)十一月到杭州通判任开始,就与杭州结下了不解之缘。他赞美“余杭自是山水窟”(《将之湖州戏赠莘老》),甚至说“故乡无此好湖山”(《六月二十七日望湖楼醉书五首》之五),他拿起多彩多姿的诗笔,尽情地歌颂和描绘美丽的西湖风光,留下了《饮湖上初晴后雨二首》之二、《六月二十七日望湖楼醉书五首》之一、《有美堂暴雨》等精美的诗篇。因此,词人说他“长忆吴山好”,完全是出于真诚,虽然年近不惑,而不失其赤子之心。他又把吴、蜀作了比较,表达了早归的愿望:“吴蜀风流自古同,归去应须早。”所说的“归去”是指归杭州或是归故乡(蜀地),叙“自京口还钱塘道中”一语说得很清楚,当然是指眼前要去的目的地。既然“吴蜀风流自古同”,那么归吴(杭州)也就形同归蜀,与上文怀念杭州之意相承。 </p><p>  下片想象归后同游共饮的情景。 </p><p>  过片承上“归去”句,展开了与陈襄同游西湖的想象:“还与去年人,共藉西湖草。”两人坐在西湖边碧绿的草地上,共赏大自然美景,这是富有诗意的赏心乐事。妙在词人不作平平叙写,而是将温馨的回忆与对未来的想象“迭印”在一起,这就平添了诗的意蕴。两句既表达了友情,又扣住杭州美景来写,与上文“吴山好”、“吴蜀风流”相照应。篇末两句进而想象共饮的情景,要友人在宴会上仔细看一下,怕是自己容颜变得衰老了。这两句扣合着自身行役在外、数月未归的经历,流露出岁月流逝、羁旅劳苦的感慨。出语坦率而略带诙谐,这是真挚的友情一种自然的表露。</p> <p>宋代 · 游次公</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·风雨送人来</p><p><b>风雨送人来,风雨留人住。草草杯盘话</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">别</b><b>离,风雨催人去。</b></p><p><b>泪眼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>曾晴,眉黛愁还聚。明</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>相思</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>上楼,楼上多风雨。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>是春雨送人来,也是春雨留人住,离别的宴席上匆匆话别,又是风雨催人离去。</p><p>泪眼就不曾流干,眉头凝结着愁绪,明日相思时不要上高楼望远,楼上有几多凄风苦雨。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>草草:匆忙仓促的样子。</p><p>杯盘:指饮食。</p><p>晴:这里指日日流泪(雨天)从来没有停过(晴天)。</p><p>眉黛:指眉,因古代女子以黛画眉。</p><p>明日:明天。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这是一首写男女相聚又相别的词。作者巧妙地将风雨贯穿全篇,并让它起着联系人、事、情的枢纽作用。人来,是风雨送来的;人住,也是风雨留下的。来,固高兴;来而能住,更令人高兴。中藏曲折,切勿看作直笔。 </p><p>  前二句对风雨的感谢之情,可于言外得之。原以为风雨不停,人便不会走,可是万没想到:“草草杯柈(盘)话别离,风雨催人去”。“杯盘”,以简驭繁,借指饮食。“草草杯盘”,既有饮食简单意,也有准备此饮食是急匆匆意。看来这是在一次特殊情况下的相聚,她很快就知道了马上还须分别。由“来”而“住”而“话别离”,都是在极短时间发生的,而这未停的风雨也从有情变为无情了。这里用了一个“催”字,暗示她心态的变化,由爱风雨而恨风雨,这是她此刻独特的感受。沈祥龙云:“小令须突然而来,悠然而去,数语曲折含蓄,有言外不尽之致”(《论词随笔》)。词看浅白直露,表现女主人的初则喜风雨(“来”),继更喜风雨(“住”),终至恨风雨(“去”),很有层次,跌宕多姿,曲折含蓄,细加寻绎,韵味无穷。 </p><p>  下片正面写别离。喜极生悲,事出意外,现在他真的被“催”着要走了!“泪眼不曾晴,眉黛愁还聚”。前句“泪眼”与室外大自然界的雨巧妙相联,天未放晴,雨声淅沥,犹如人的眼一直在滴泪。古人以黛描眉,故称眉为“眉黛”。喜眉俊眼,那是当人“来”还“住”的时候。如今人去,眉黛紧蹙,愁又(“还”)聚到了一起(潜台词是:犹如未来时)。古人写人的愁情,多用笔在眉黛上。如梁元帝《代旧姬有怨》:“怨黛舒还敛,啼红拭复垂。”万楚《题情人药栏》:“敛眉语芳草,何许太无情。”史达祖《双双燕·咏燕》:“愁损翠黛双蛾,日日画栏独凭”等。一结宕开一层,别出新意:“明日相思莫上楼,楼上多风雨。”一般常情是送行者嘱咐行人,从汉乐府以来便如此:“念与君离别,气结不能言。各各重自爱,远道归还难。妾当守空房,闭门下重关”。范云《送别》:“望怀白首约,江上早归航。”谢氏《送外》:“此去唯宜早早还,休教重起望夫山”。韦庄《菩萨蛮》:“劝我早归家,绿窗人似花”等。今则反其道而行之:“明日相思莫上楼,楼上多风雨。”这是行者嘱咐送行者。“明日”意为你想我,希望你不要上楼,明天会仍有风雨,会更引起你的惦念。深一层说,“明日”指分别以后,即日后。因为你会记得我们是在风雨中相逢,风雨中杯盘饮食,又在风雨中分别的情景,“往事浮心头”,你会更难过,因此以后莫到“多风雨”的楼上。殷殷致意,一往情深。 </p><p>  词四处写到风雨,并以风雨起,风雨结。首尾呼应,主体的情与客体的风雨如鱼得水,融溶谐和,意境浑然,不知何者为景何者为情了。“神于诗者,妙合无垠”(王夫之《姜斋诗话》卷二),此词可以证之。</p> <p>宋代 · 曹组</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·兰</p><p><b>松</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">竹</b><b>翠萝寒,迟</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">日</b><b>江山暮。幽径无人</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自芳,此恨凭谁诉。</b></p><p><b>似共梅花语。尚有寻芳侣。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">着</b><b>意闻时</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>肯香,香在无心处。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>  春天的傍晚,山中的松竹和翠萝笼罩在阵阵寒气之中;幽静的小路边,兰花独自开放,没人欣赏,它能向谁诉说它怨恨呢?这脉脉的幽兰似乎只有梅花才可以共语,但在寂寞的深山中,也许还有探寻幽芳的素心人吧!特意来闻兰花的香味时,花并不香;只有在不经意中,才能闻到花的芳香。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>见《阳春白雪》卷四。又见辛弃疾《稼轩词》丁集,而文字稍异。</p><p>杜甫《绝句二首》之一:“迟日江山丽,春风花草香。”</p><p>《荀子·宥坐》:“且夫芷兰生于深林,非以无人而不芳。”《淮南子·说山训》:“兰生幽谷,不为莫服而不芳。”</p><p>梅花虽亦高品,它尚有寻芳的伴侣,反衬兰花的寂寞。杜甫《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑。”</p><p>这两句形容梅花香味,极工,亦补足上文“非以无人而不芳”意。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  此为咏空谷幽兰之词。全词咏幽兰,多以淡墨渲染,结句稍加勾勒,托花言志。 </p><p>  上片起首一句写兰花幽处深谷,与松竹翠萝为伴,先从境地之清幽着笔。句意化用杜甫《佳人》诗:“绝代有佳人,幽居空谷”、“侍婢卖珠回,牵萝补茅屋”、“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”等语,借人喻花,不即不离。“迟日江山暮”,紧承上句,从时间着笔,和煦的春日黄昏,幽兰的倩影更见得淡雅清绝。迟日,指和煦的春日。《诗·豳风·七月》:“春日迟迟。”幽兰于春天吐芳,故以“迟日”暗点节候。 </p><p>  此句用杜甫《绝句二首》之一“迟日江山丽”,但易“丽”为“暮”,即化艳阳明丽之景为苍茫淡远之意,令人想见空山暮霭中的幽兰情韵。这两句均点化老杜诗意,而浑然天成,语如己出,分别从时地两方面为空谷幽兰烘染出一种特定的氛围。 </p><p>  三、四两句首一“芳”字,先为兰花淡描一笔,然而“幽径无人”,兰花的芳馨无人领略,其芳心幽恨之欲诉无由亦可想而知。这两句既有孤芳自赏、顾影自怜的意味,也透露出知音难觅的惆怅。这里是作者借花寓意,抒写志节坚芳而寂寞无闻的才人怀抱。 </p><p>  过片“似共梅花语,尚有寻芳侣”说的是既然无人欣赏芳馨,这脉脉的幽兰似乎只有梅花才堪共语了,但寂寞的深山中,也许还有探寻幽芳的素心人吧?与梅花共语,是抒其高洁之怀。古人称松、竹、梅为“岁寒三友”,以喻坚贞高洁的节操。此词开头写“松竹翠萝寒”,已拈出松、竹,这里又写与梅花共语,正以“岁寒三友”来映衬幽兰坚芳之操。然而作者又复寄意于人间的“寻芳侣”,这也是古代士人夫知识分子渴望得到甄拔而见用于时的心声。“着意闻时不肯香,香无心处”,是全词的警句,写出幽兰之所以为幽兰的特色,其幽香可以为人无心领略,却不可有意强求。 </p><p>  此词既写出了幽兰淡远清旷的风韵,又以象征,拟人和暗喻手法寄托作者对隐士节操的崇仰,流露出词人向往出世、归隐的心志。</p> <p>宋代 · 张元干</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·风露<span style="color: rgb(237, 35, 8);">湿</span>行云</p><p><b>风露</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">湿</b><b>行云,沙水迷归艇。卧看明河</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>满空,斗挂苍山顶。 </b></p><p><b>万古</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">只</b><b>青天,多事悲人境。起舞闻鸡酒未醒,潮</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">落</b><b>秋江冷。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>我独自摇荡着一叶小舟在静夜里归来,爽风夜露,我沾湿了衣服,行云舒卷;沙溪上,飘浮着淡淡的雾气,使小舟迷失了归路。我枕着小舟,抬眼望去,那深远的天宇上,银河横亘,月华明朗,北斗七星闪烁在静穆的苍山顶上。 </p><p>历史长河悠悠流转,唯有那茫茫苍天永存,在这个多灾多难的时代,人生境况是如此悲凉。心中沉闷极了,只说一醉方休罢了,不料醉中也挥舞起宝剑来;沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江变得更加凄清寒冷。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>卜算子:词牌名之一。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。</p><p>湿:衣服沾湿。</p><p>沙水:即沙溪,闽江上源之一。</p><p>归艇(tǐng):归来的小舟。</p><p>明河:即银河。</p><p>斗:指北斗星。</p><p>多事:这里指国家多难。</p><p>起舞闻鸡:晋代祖狄与刘琨俱为司州主簿,共被同寝,中夜闻鸡起舞。晋元帝时,祖狄自请统兵北伐,渡江时击楫立誓说,不靖中原而复渡者,有如此江。事见《晋书·祖狄传》。这里借用来抒发作者不能实现北伐中原的爱国抱负而感到愁苦的心情。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  辽阔中原的沦陷和南宋小朝廷偏安一隅的历史巨变,如地裂天崩一般震荡着整个赵宋王朝。然而,面对惊人笳鼓、半壁江山,以宋高宗赵构和宰相秦桧为代表的大官僚地主贵族集团,依然流连于灯火楼台,过着醉生梦死的生活。为了苟且偷安,他们不惜卖国求荣,俯首听命于金人;对内则煎迫百姓,构陷忠良。社会的急剧变化,也震撼了文坛,许多作家,目睹凄惨苍凉的景象,忧虑动荡危难的局面,为拯救国家,收复中原,献策献计,也写下了不少慷慨激昂之作。但是,“诸君尚守和戎策,志士虚捐少壮年”,最后,他们都只能洒下那“爱君忧国孤臣泪”而徒怀一颗“临水登山节士心”了。 </p><p>  张元干是南宋著名爱国词人,他这首《卜算子》写于他退居故里游览山水之时。 </p><p>  上片写景:清柔、高远。 </p><p>  “风露湿行云,沙水迷归艇”:“沙水”,即沙溪,闽江上源之一。句意谓:独自摇荡着一叶小舟在静夜里归来,爽风夜露,行云舒卷;沙溪上,飘浮着淡淡的雾气,使小舟迷失了归路。一起句,作者就用“风”“露”“云”“水”“艇”几个字,淋漓地描绘出了一幅夜间泛舟归来清幽、静逸的画面,显然是环绕着归艇来“布景”的。接下来就引出艇上之人了:“卧看明河月满空,斗挂苍山顶。”小艇既已迷失航路,人也好借此机会躺上一躺,于是,枕着小舟,抬眼望去,那深远的天宇上,银河横亘,月华明朗,北斗七星闪烁在静穆的苍山顶上。这一句所织成的意境与前句紧承,依然是悠然闲适,但却显出博大的气势。 </p><p>  下片抒情,深沉、壮烈。 </p><p>  宇宙的辽阔,星月的永恒,常会引出人们的千古思绪:“万古只青天,多事悲人境。”句意谓:历史长河悠悠流转,唯有那茫茫苍天永存,在这个多灾多难的时代,人生境况是如此悲凉。到此句,着一“悲”字,则前面的“静”非“静”,“闲”也非“闲”了。此处作者思古抚今,大有唐代诗人陈子昂“念天地之悠悠,独怆然而涕下”的情怀。歇拍二句是:“起舞闻鸡酒未醒,潮落秋江冷。”句意谓:心中沉闷极了,只说一醉方休罢了,不料醉中也挥舞起宝剑来;沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江变得更加凄清寒冷。张元干在《贺新郎·寄李伯纪丞相》中也有“谁伴我,醉中舞”之句,与此同一机杼。“起舞闻鸡”,据说晋代祖逖与刘琨共被同寝,中夜闻鸡而起床舞剑。这里作者借用典故,既回映上文思古之心,又抒写了自己壮志难酬的幽怨。全词就在这一腔愁苦难遣之情中使抒情达到高峰时戛然而止,但那韵外之味却袅袅绵延不绝。 </p><p>  这首词在形式上,上片写景,下片抒情,但上下片却有着紧密的内在联系:景色清丽寓幽怀独抱;意象阔大衬悲壮情怀。景为情设,情由景生,又一次展示了张元干“长于悲愤”的词风。</p> <p>宋代 · 施酒监</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·赠<span style="color: rgb(237, 35, 8);">乐</span>婉杭妓</p><p><b>相逢情便深,恨</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>相逢早。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">识</b><b>尽千千万万人,终</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>似、伊家好。</b></p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">别</b><b>你登长道。转更添烦恼。楼外朱楼</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>倚阑,满</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">目</b><b>围芳草。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>你我一相逢便情根深种,只恨未能早点相识。认识了很多女子,却始终没有你这般好。</p><p>如今我就要与你分别登上远去的路,反而心头更添烦恼。独自倚在朱楼上的栏杆上,满目被芳草所包围。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>伊家:你。</p><p>倚阑:靠着栏杆。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  宋有一位姓施的酒监官,和歌姬乐婉从相识到相知,早已是如胶似漆了。可眼下因工作调动的关系,他们不得不分开。他郁闷、纠结,恨不能带她一起随行。无奈之余,填了一首《卜算子。赠乐婉》的词,赠给她留作纪念。 </p><p>  “相逢情便深,恨不相逢早。”他们一相逢,就很快坠入了爱河。李白也说过:“相见情已深,未语可知心。”男女一见便钟情,好象前生早已相识。这种感觉,宝玉应最有体会。初见黛玉之时就说了:“这个妹妹,好像在哪里见过的。” </p><p>  恨不相逢早,此话虽真,但比起很多人来,他还是很幸福的,又何来此恨?想那张籍所写:“还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。“诗中的女子名花有主,婉言谢绝了一个男子的追求。虽说那男子痛心不已,可毕竟人家是有妇之夫,还是发乎情止乎礼吧。苏曼殊也遇到过类似情形,他写道:”还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时!”同样是相逢,遇见了喜爱的人,却因自己跳出三界外,已出家为僧,也只好望而却步。 </p><p>  “识尽千千万万人,终不似,伊家好”。读这两句的时候,不禁会让人想起杜牧,一样的流连于青楼酒席之间,一样的写出十分动人的情话。杜牧的是“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”。千千万万人,相识本就不容易,更何况相知。 </p><p>  接下来的两句“别你登长道,转更添烦恼”,意思是说,如今我就要和你离别登上远去的路,反而心头更添烦恼”。虽然词人在这里并没有说明为何烦恼,但结合杜牧后来的悔恨,施酒监这里想必也是同样的一种情感吧。毕竟,古代青楼女子的爱情,大多以悲剧结局。霍小玉也好,杜十娘也好,她们似乎都难以逃脱封建社会中女性的悲惨命运。 </p><p>  最后两句的意境,有点似白居易诗中的“远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情”,只不过要比白诗深沉得多。都是以芳草的无限蔓延,来比喻自身惜别之情的绵绵不绝。</p> <p>宋代 · 程垓</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·<span style="color: rgb(237, 35, 8);">独</span>自上层楼</p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自上层楼,楼外青山远。望以斜阳</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>尽时,</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见西飞雁。</b></p><p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自下层楼,楼下蛩声怨。待到黄昏</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">月</b><b>上时,依旧柔肠断。</b></p><p> </p> <p><b>译文</b></p><p>独自上层高楼,极目远望,青山在远方若隐若现。望到夕阳要坠落的时候,还是看不见鸿雁飞来传音信。</p><p>独自走下高楼楼下的蟋蟀发出凄怨之声。待到明月高悬时,仍然愁思肠断。 </p><p><br></p><p><b>注释</b></p><p>斜阳欲尽:直望到残阳余晖即将完全消失的时候。</p><p>西飞雁:从西边飞回的大雁。</p><p>蛩(qióng):蟋蟀。</p><p>柔肠:女子的情怀。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  这是一首闺怨词。词人以时间作为线索,引出登楼少妇心情的变化。 </p><p><br></p><p>  上片写少妇白天上楼盼望。独自上层楼,极目远眺,盼望着夫婿的身影,但茫茫天地间,唯见远山一片。就这样一直望到夕阳西下,还是不见那人的影子.甚至连一点音讯也没有。起首便用“独自”强调女主人公形单影只,未登楼,已见愁。女主人公对外界的其他景物都视而不见,一心寻找的正是那可以传递音信的“西飞雁”。 </p><p><br></p><p>  下片写少妇空望一整天后失落地走下层楼。下了高楼,庭院寂寂,唯有蛩声如泣.此处以将少妇的哀怨融人景物中,蛩声如怨是因为少妇内心寂寞,内心幽怨。下片首句“独自下层楼”与上片首句“独自上层楼”呼应,虽然只有一字之差,但登楼前定有满心期待,而登楼后却只余下满腹愁怨。 </p><p><br></p><p>  这首词以情见长,写出了主人公由盼望逐渐变为失望,再变为凄切哀怨,直到柔肠寸断的一系列心理变化过程。</p> <p>宋代 · <span style="color: rgb(237, 35, 8);">石</span>孝友</p><p><span style="color: rgb(237, 35, 8);">卜</span>算子·见也如何暮</p><p><b>见也如何暮。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">别</b><b>也如何遽。</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">别</b><b>也应难见也难,后会难凭据。</b></p><p><b><span class="ql-cursor"></span> 去也如何去。住也如何住。住也应难去也难,此际难分付。</b></p><p><br></p> <p><b>译文</b></p><p>相见为何太晚,而离别又为何如此匆匆。是离别难相见也难,再见无确期。</p><p>离去该怎样离去,留下又该怎样留下。是留下难离去也难,此时怎么办。 </p><p><b>注释</b></p><p>上片的“如何”:犹言“为何”。</p><p>暮:迟;晚</p><p>遽(jù):急,仓猝。</p><p>难凭据:无把握,无确期。</p><p>下片的‘如何’:犹言怎样</p><p>难分付:宋人口语,犹言不好办。</p> <p><b style="color: rgb(237, 35, 8);">赏析</b></p><p>  “见也如何暮。”起句即叹相见恨晚。“也”字,如闻叹惋之声。相见为何太晚呵!主人公是个中人,见也如何暮,其故自知,知而故叹,此正无理而妙。从此一声发自肺腑的叹恨,已足见其情意之重,相爱之挚矣。但亦见得其心情之枨触。此为何故?“别也如何遽。”又是一声长叹:相别又为何太匆忙呵!原来,主人公眼下正当离别。此句中如何,亦作为何解。叹恨为何仓促相别,则两人忘形尔汝,竟不觉光阴荏苒,转眼就要相别之情景,可不言而喻。 </p><p><br></p><p>  上句是言过去,此句正言现在。“别也应难见也难”,则是把过去之相见、现在之相别一笔挽合,并且暗示着将来难以重逢。相见则喜,相别则悲,其情本异。相见时难,相别亦难,此情则又相同。两用难字,挽合甚好,语意精辟。不过,相别之难,只缘两情之难舍难分,相见之难,则为的是人事错迕之不利。两用难字,意蕴不同,耐人寻味。 </p><p><br></p><p>  见也难之见字,一语双关,亦须体味。见,既指初见,也指重见,观上下文可知。初见诚为不易——“见也如何暮”。重见更为艰难——“后会无凭据”。后会无凭,关合起句“见也如何暮”,及上句“见也难”之语,可知此一爱情实有其终难如愿以偿的一番苦衷隐痛。主人公情好如此,而终难如愿以偿,其原因不在主观而在客观方面,也可想而知。 </p><p><br></p><p>  事实上,虽说是愿天下有情人终成了眷属,可是毕竟是此事古难全呵。上片叹恨相见何晚,是言过去,又叹相别何遽,是言现在,再叹后会无凭,则是言将来。在此一片叹惋声中,已道尽此一爱情过去现在未来之全部矣。且看词人他下片如何写。 </p><p><br></p><p>  “去也如何去,住也如何住”,写行人临去时心下犹豫。行人去也,可是又怎样去得了、舍得走呵!可是要“住”,即留下不去呢,情势所迫,又怎么能够?正是“住也应难去也难”。此句与上片同位句句法相同,亦是挽合之笔。句中两用难字,意蕴相同。而“别也应难见也难”之两用难字,则所指不同。此皆须细心体味。写临别之情,此已至其极。 </p><p><br></p><p>  然而,结句仍写此情,加倍写之,笔力始终不懈。“此际难分付。”此际正谓当下临别之际。分付训发落,宋人口语。难分付,犹言不好办。多情自古伤离别,而临别之际最伤心。此时此刻,唯有徒唤奈何而已。词情在高潮,戛然而止,余音却在绕梁,三日不绝!</p>