(中英文版)凿一道光,去凝視神秘 Chisel a Light and Stare at the Myst

中國藝術(无相七把火出品)

<p class="ql-block"><b>李焱:</b></p><p class="ql-block">中国独立艺术家,无相画派创始人。擅长油画、国画、書法、篆刻、傳拓和全形拓,藝術作品展现了她对于东西方文化与哲学的思考与探索,<span style="font-size: 18px;">作品被國內外美術館和畫廊及個人收藏,极具投資與收藏欣賞雙重價值。</span></p><p class="ql-block">中国凤拳慈善行动發起人。一生逍遙自在行走在世界的各個角落為公益事業奮鬥終生!</p><p class="ql-block"><b>Leann: </b></p><p class="ql-block">Independent artist, adept at oil painting, traditional Chinese painting, calligraphy, seal cutting, stone rubbing, and brass rubbing. Her artworks reflect her contemplation and exploration of Eastern and Western cultures and philosophy. She was the initiator of the Chinese Phoenix Fist Charity Action, the founder of the Chinese Animitta Painting School。Free and at ease, she hopes to leave her footprints all over the world.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>gmail:Leannyan.official@gmail.com</b></p> 1 <p>1</p> <p class="ql-block"><b>《走過白天黑夜,尋找那一抹虹》李焱 2019 45cmx90cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Walking Through Day and Night, Looking for that Hint of Rainbow" Leann 2019 45cmx90cm Comprehensive Materials </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">从黑夜開始看到光明!</p><p class="ql-block"> ————李焱</p><p class="ql-block">See the light when the dark night appears!</p><p class="ql-block"> ————Leann</p> <p class="ql-block">亘古,人类之初的地球环境,存在主义的地球之初,会是一个怎样的形态或者模样?它,一直会是我迷恋不已的意象——是无人的荒原、莽林、悬崖、峭壁,还是与人共存的江河、湖海、大洋、冰川?</p><p class="ql-block">我想,无论“亘古”究竟会是哪种呈现,在这万物有灵的上古意象里,肯定会有数不清的精灵上串下跳,将生命之中的那份无拘无束表露无遗。</p><p class="ql-block">精灵,精灵,《山海经》里的精灵,《荷马史诗》里的精灵,我爱你!我看见你,在凿开的天地间从白天走向黑夜,又从黑夜走向白天。前方总有金灿灿的光芒透过那一抹红,指引着你。亘古,我想可以是这番形态或模样。</p> <p class="ql-block">《Walking Through Day and Night, Looking for that Hint of Rainbow》</p><p class="ql-block">In ancient times, at the beginning of humankind and in the eyes of the existentialists, what was the earth's shape or appearance? It must have always been an image that I am obsessed with -- is it a barren desert, wild forest, cliff, precipice, or rivers, lakes, oceans, and glaciers that coexist with people?</p><p class="ql-block">I think, no matter how “ancient times” may have been represented, in the remote ages of animism, there must be countless elves jumping up and down, wholly revealing their unrestrained life.</p><p class="ql-block">Elves, elves, elves in The Classic of Mountains and Seas, elves in Homer's Epic, I love you! I see you moving from day to night in the sculpted world, and then from night to the next day. Through that touch of red, there is always a golden light guiding you. Ancient times, I think, could have been formed in this appearance.</p> 2 <p>2</p> <p class="ql-block"><b>《無須問道》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"No Need to Seek the Way" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">究竟要花費多大的力氣多少的時間才能走近一步?千山萬水都抵不过一扇永世不打开的門!</p><p class="ql-block"> ————李焱</p><p class="ql-block">How much effort and time does it take to get a step closer? A journey over numerous mountains and rivers cannot open a door that forever shuts!</p><p class="ql-block"> ————Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;人类,进入村社或城镇之后,就有了迷路问道或失道问路的事。但在混沌无名的道之初,抑或道我不分的无道无路的人类远古,一个人翻山越岭,经历千难万险,开道即走路,道路不分,一个人就这样开道趟路前行,驻足歇息之际,也就到了路的尽头。这时候的开道趟路的人――他,是谁?从哪里来?到哪里去?他是一位凡夫,也是一位智者。</p><p class="ql-block">站立天穹之下、众山之间,抬望眼,白茫茫的巅峰、黑蒙蒙的断崖,此岸还是彼岸?</p><p class="ql-block">&nbsp;面对无极的境地,凡夫抑或智者,洗尽铅华,幻化虚无,再诵念一遍《心经》,无须问道,了无挂碍。尽管前方无路,只要腿脚在,依旧通途无数。</p> <p class="ql-block">《No Need to Seek the Way》</p><p class="ql-block">After entering villages or towns, humans begin to ask the way once they get lost. But when ways were chaotic and nameless in the very beginning, or when there were no ways in ancient times, someone tramped over hills and dales and faced thousands of difficulties and dangers. His walking was carving out a way. He could not distinguish one way from another but kept walking. The end of the way was where he stopped to rest. Back then, who was this person that carved out a way? Where was he from, and where was he going? He was an ordinary person but also a wise one.</p><p class="ql-block">Looking up the mountains under the sky, are those white peaks and black cliffs this shore or the other shore?</p><p class="ql-block">In boundlessness, whether you are ordinary or wise, wash away the excessive magnificence and fantasize to nothingness, then recite the "Heart Sutra" again. No need to seek the way. Be care-free. Although there is no way ahead, countless paths are waiting as long as you can walk.</p> 3 <p>3</p> <p class="ql-block"><b>《七月十五冰與火的交織》李焱 2019&nbsp;40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Intertwined Ice and Fire on July 15th" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">所有形体都是一切物质的组成,从而达到美感。</p><p class="ql-block"> ————李焱</p><p class="ql-block">All forms are the composition of all matters, so as to achieve aesthetic perception.</p><p class="ql-block"> ————Leann</p> <p class="ql-block">人类的生与死,就过程的连续而言,没有界限。这就像洁白的、圆融的冰去撞击赤橙的、尖锐的火焰。冰与火,在一起,又不在一起。不在一起时,生是生,死是死;在一起时,生就是死,死就是生。一种分不开的纠缠,化作色彩,从浓郁到淡雅,没有分别。</p><p class="ql-block">七月十五,隔着一堆纸钱和几根香炷,一端是前辈的死亡,一端是后人的生存,相互接替在阴阳两界行走。祖先的祭祀,今人的仪式,总会是在冰与火的相融、相碰中一代又一代地延续,就如同万物从生到死,永不停息。</p> <p class="ql-block">《The Intertwined Ice and Fire on July 15th》</p><p class="ql-block">Concerning the continuity of a process, humans’ life and death have no boundaries. It's like a white and round ice hitting an intense flame of red-orange color. Ice and fire, they are together, while not together. When not together, life is life, and death is death; when together, life is death, and death is life. An inseparable entanglement transforms into colors, from the most bright to the most light, without any distinctions.</p><p class="ql-block">On July 15th, separated by a pile of joss papers and a few candles, on one end is the death of predecessors, while on the other end is the life of descendants. In an alternate pattern, they walk in the two realms of Yin and Yang. The memorial ceremony for the ancestors, as well as the rituals held by the offspring, will always continue from one generation to another in the fusion and encounter of ice and fire, just like the endless process from birth to death.</p> 4 <p>4</p> <p class="ql-block"><b>《仓央嘉措的情歌》李焱 2019&nbsp;146cmx97cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Love Song of Cangyang Gyatso" Leann 2019 146cmx97cm Comprehensive Materials </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自由的精灵最有智慧。</p><p class="ql-block"> ————李焱</p><p class="ql-block">Free spirits are the wisest.</p><p class="ql-block"> ————Leann</p> <p class="ql-block">黝黝夜空,皑皑雪山,蓝蓝河水,绕成一个色彩分明的琉璃圈,披挂赭红袈裟的布达拉宫矗立于琉璃圈的中央,两束柠檬黄描绘了动静相映的行者和山坡。</p><p class="ql-block">行者逃离宫殿、翻越山坡,泅渡河水,“不为来世,只求今生,与你相见”。这位内心交织着“爱与憎、苦与乐、行与思、感与悟”的高原情歌之子,以自己的勇气,冲破藩篱,艰难跋涉最终仰望了爱的光芒。</p><p class="ql-block">也许,生命的义理(人活着的意义),就是不被高深的名望所诱惑、所束缚。对于跌落红尘修佛悟道的人而言,也许,心灵在世俗幸福中忠贞定格,才是真正的幸福。那就让我们聆听仓央嘉措的《那一天》,唱情歌了情吧!</p> <p class="ql-block">《The Love Song of Tsangyang Gyatso》</p><p class="ql-block">The dark night sky, the snow mountains, and the blue river loop into a brightly colored Veluriyam circle. In its circle is the Potala Palace draped in an ochre red robe. Two lemon yellow bunches depict the walkers and hillsides, which reflect movement and stillness.</p><p class="ql-block">Walkers flee the palace, climb over the hillside, and swim across the river. "Not to repair the afterlife / Just to meet you / In the road." The son of a plateau love song, with "love and hatred, suffering and pleasure, action and thought, feeling and understanding" in his heart, broke through the barriers with his courage, trudged hard, and finally looked up to the light of love.</p><p class="ql-block">Perhaps the principle of life (the meaning of being alive) is not to be tempted or constrained by high reputations. For those who have fallen into the world to practice Buddhism and enlightenment, perhaps, their true happiness lies deeply in their loyal soul, despite all the mundane joy. Now let us listen to Tsangyang Gyatso's "That Day" and sing a love song!</p> 5 <p>5</p> <p class="ql-block"><b>《只離天眼一步之遙》李焱 2019&nbsp;40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Only One Step from the Sky Eye" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">悲哀莫过于心死。悲哀过后发出的声音是从地狱跃上天堂的讯号。悲哀的感觉是痛楚,痛楚的极致是灵魂的惊惶失措,言语和行为的无力。眼泪流出,灵魂才从眼泪和恸哭中找到出路。</p><p class="ql-block"> ————李焱</p><p class="ql-block">Nothing is more lamentable than a dead heart. Sorrow’s sound is a signal jumping from hell to heaven, and its feeling is pain. The ultimate pain is the panic of the soul and the weakness of words and actions. Tears shed, the soul finally finds its way out.</p><p class="ql-block"> ————Leann</p> <p class="ql-block">此刻,天空舞动红光,那是火焰在升腾。火焰之下,大地之上,行者穿过湛蓝而又幽暗的涳濛之境,期望寻找一座精神的高台——一个存放哲思和智慧的地方。于是,他走着,不顾一切地走着,取义舍生,苦难忘却,信念坚守,将一生所经历的疼痛、伤悲化作青烟,让灵魂舞蹈成诗。</p><p class="ql-block">前方,只要走出这片拷问灵魂的火焰之下的路途,能洞彻宇宙万物的天眼,就在那座智者沉思、热爱智慧而生成的哲人精神的高台之上。</p><p class="ql-block">走吧,走吧,行者——你离哲思和智慧的天眼只有一步之遥。</p> <p class="ql-block">《Only One Step Away from the Sky Eye》</p><p class="ql-block">At this moment, red lights are dancing in the sky. They are the rising flames. Under the flames and above the earth, the walker passes through the blue and dark realm, hoping to find a spiritual platform -- a place to store philosophy and wisdom. Therefore, he walks desperately in righteousness, forgetting sufferings and difficulties, persevering in his faith, turning the pain and sorrow in his life into smoke, and letting his soul turn into poetry.</p><p class="ql-block">Ahead you is the Sky Eye that can penetrate all things in the universe, as long as you walk out of the path under this flame that questions your soul. The Sky Eye is on the high platform of the philosopher's spirit. The platform is born out of the wise men’s contemplation and their admiration for wisdom.</p><p class="ql-block">Go, go, walker -- you are only one step away from the Sky Eye of philosophy and wisdom.</p> 6 <p>6</p> <p class="ql-block"><b>《皆為虛幻》李焱 2019&nbsp; 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"All are Illusory" 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">保留一片精神的后花园,在灵魂深处,在那里,灵魂可以任意满足她的欲望,在孤寂中自成世界。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Reserve a spiritual backyard garden deep in the soul, where the soul can satisfy her desires at will and establish her own world in solitude.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">何为有?何为无?这是一个修佛者放下执着的诘难之题。就如同一面镜子,里外的人,并不是同一人。一个是本体,一个是影像。虚幻,则是连接本体和虚幻的那个“介子”——实有的,不一定实有;无有的,不一定无有。</p><p class="ql-block">正如行者走在赤橙青蓝的天空之下,又不完会走在这片色彩丰富的天空之下,他会稍走偏一点,靠近不确定的那个“介子”。在通过一片暗物质堆积的暗淡空间自由自在地走着。</p><p class="ql-block">古希腊哲学家赫拉克里特说:“人不能两次踏入同一条河流,因为无论是这条河还是这个人都已经不同。”行者,他时刻能感受到人物先后变异的这个世界的虚无变幻——虚幻无处不在:时间流淌,人非原人,物非原物。</p> <p class="ql-block">《All Are Illusory》</p><p class="ql-block">What is “existence”? What is “non-existence”? This is a question for Buddhist practitioners to let go of their attachments. Just like through the mirror, the person inside and outside is not the same. One is the body, and the other is its image. The illusion is the "agency" that connects the body and the illusion – what exists is not necessarily real; what does not exist is not necessarily inexistent.</p><p class="ql-block">When the walker walks under the red-orange-blue sky, he does not entirely walk under this colorful sky. He will deviate slightly and get closer to the uncertain "agency," walking freely through a dim space accumulated by dark matters.</p><p class="ql-block">The ancient Greek philosopher Heraclitus said, "No man ever steps in the same river twice, for it's not the same river and he's not the same man." As a traveler, he can always feel the illusions of this world where people and matters change one after another. The illusion is everywhere: as time flows, people do not remain the same, and neither do all the matters.</p> 7 <p>7</p> <p class="ql-block"><b>《秋風瑟瑟·冷暖自知》李焱 2019&nbsp; 40cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Rustling Autumn Wind, Knowing Cold and Warm by Self " Leann 2019 40cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人的飘忽不定,不可思议的虚幻,注定最後要回归自我。随波逐流,对于骄傲有独立性格的人是一种折磨。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">We are doomed to return to ourselves in the end, a product of erratic humanities and incredible illusions. Following the stream is torture for people of pride and independence.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">何来秋风?瑟瑟之音又来自哪里?橘色天幕相会褐色天幕,在两块天幕重叠交集的界限中,行者昂首饮秋风,在寂静的时空倾听瑟瑟之音。</p><p class="ql-block">时光如刀,削过人在其中的秋风之后:秋不似秋,风亦不似风。</p><p class="ql-block">此时,冷暖已远去,自知的感觉有时是虚妄的,消失却是一种比较恒定的状态。</p> <p class="ql-block">《In the Rustling Autumn Wind, Only the Walker Knows the Cold and Warm》</p><p class="ql-block">Where is the autumn wind from? Where is this rustling sound from? The orange sky veil meets the brown sky veil. In the boundary where the two sky veils overlap and intersect, the walker raises his head to welcome the autumn wind and listens to the rustling sound in this quiet time and space.</p><p class="ql-block">Time is like a knife, cutting through the autumn wind in which people are walking: Autumn is not like autumn, and the wind is not like wind.</p><p class="ql-block">At this moment, the cold and warm are gone, the feeling of self-consciousness is sometimes illusionary, but disappearing is a relatively constant state.</p> 8 <p>8</p> <p class="ql-block"><b>《一生一世的愛戀》李焱 2019&nbsp;50cmx60cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Eternal Love" Leann 2019 50cmx60cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心要放开,自然状态的放松,一切都会迎刃而解。不要强求生活的给予,短短一生该自由、放松的活着。当肌肉轻懈下来的时候是最舒服的。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Let your heart go, relax in the natural state, and everything will be solved. Don't insist on the offering of your life. Life is too short not to live free and at ease. When the muscles are relaxed, it is the most comfortable moment.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">繁复的世界,纯美的精灵。</p><p class="ql-block">雪原深处,两只神鸟翩跹起舞,演绎生命的华章。此时,寒冷、黑暗、寂静,甚至贫瘠,都不能阻碍两个精灵的相亲相爱。</p><p class="ql-block">爱恋,可以是心与心的融合,可以是形与形的交集。那种形影相随的美好,总会无以言表。</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;精灵亲爱,贵在简单,没有功利纠缠。在天地之间,你俩尽情舞蹈吧!</p> <p class="ql-block">《Eternal Love》</p><p class="ql-block">It is a complex world with pure and beautiful elves.</p><p class="ql-block">In the depths of the snowy field, two sacred birds dance in joy, performing the glory of life. At this moment, cold, darkness, silence, or even barrenness, cannot hinder the two elves' love.</p><p class="ql-block">Love can be the fusion of two hearts or the mixture of two shapes. Inseparable beauty is always beyond words.</p><p class="ql-block">The elves are endearing. Without vulgar attachments, simplicity is the most precious thing. Between heaven and earth, you two, dance to your heart's content!</p> 9 <p>9</p> <p class="ql-block"><b>《一切虛無,根植內心》李焱 2019&nbsp; 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"All Is Nothingness, Rooted in the Heart" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人一旦走进了孤独的境地,也就文明了。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Once entering a lonely situation, a person becomes civilized.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">雪山茫茫,孤影苍苍。</p><p class="ql-block">一个每天散步海边,沐浴阳光,眼里满是绿树繁花的我,肯定想象不到,谁会走在这样一个漫无边际、不见大地、甚至不见天空的雪域高原。唯有洁白的雪,成为孤影行者的相依相伴。</p><p class="ql-block">行者,他会留下自己的脚印吗?回答:肯定不会的!因为除了洁白,滤去了其他色彩的世界,一定是无有,却会是人们内心最完美的回归。</p><p class="ql-block">什么都有,又什么都没有。一切虚无,又一切实存。这些取决于人们的内心。人的内心是宽阔的、肥沃的。她可以孕育一颗种子,让种子发芽、长叶、抽枝、开花、结果。但是最终涅槃,人心终究空空如也。</p> <p class="ql-block">《All Is Nothingness, Rooted in the Heart》</p><p class="ql-block">The snow-capped mountains are vast and lonely.</p><p class="ql-block">I, a person who walks along the seaside every day and bathes in the sunshine and whose eyes are full of green trees and flowers, indeed cannot imagine that someone would step on such a boundless snowy plateau, not seeing the earth or even the sky. The white snow is the only companion of the lonely walker.</p><p class="ql-block">Will the walker leave his own footprints? The answer is, "definitely not!” The world that filters out all colors but white must bear nothing. That world is a perfect place for people's hearts to return.</p><p class="ql-block">There is everything yet nothing. Everything is nothing, and everything exists. All depends on people's mind. The human mind is broad and fertile. It can breed a seed that will germinate, grow leaves, stretch branches, bloom, and bear fruit. But in the final Nirvana, the mind is empty after all.</p> 10 <p>10</p> <p class="ql-block"><b>《青山綠水的孤寂》李焱 2018&nbsp; 20cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Loneness of Green Mountains and Blue Waters" Leann 2018 20cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">单是远离众生,迁涉地方是不够的,得把灵魂带在身边,隐居在躯体里,摒弃一切凡俗的杂念、恶习,这样的隐逸生活才是真正的享受,真正的满足。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">It is not enough to stay away from all beings and migrate. You have to carry your soul around, live seclusively in your body, and abandon all common distracting thoughts and vices. Such a reclusive life is real enjoyment and satisfaction.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">雪域高原,即有暴风、严寒,也有山岚、温暖。春日夏季,对于世界屋脊,弥足珍贵。一片葱翠的树林、一片嫩绿的草场、一片绚丽的格桑花,都是严寒过后这里最温暖的风景。</p><p class="ql-block">青山绿水之间,总有行者,怀揣梦想,托举信仰,踏上一条永恒的孤寂之途。从不留恋春夏的草原,而是走向秋冬的峻岭。雪域高原,最震撼人们内心的就是那冰川雪地的威严!</p><p class="ql-block">城镇也是客栈。于是,行者走遍青山绿水,孤寂总会一直相随相伴。</p> <p class="ql-block">《The Loneness of the Green Mountains and Blue Waters》</p><p class="ql-block">The snow-covered Tibetan Plateau has not only storms and severe cold but also mountains and warmth. Spring and summer are precious to the Roof of the World. Here, a lush forest, a verdant meadow, and a splendid Gesang flower are the warmest sceneries after the severe cold.</p><p class="ql-block">There are always walkers with dreams and beliefs in green mountains and by blue waters, embarking on a path of eternal loneliness. He never misses the grasslands of spring and summer while heading to the mountains of autumn and winter. On the snow-covered Tibetan Plateau, the most stirring is the majesty of the glaciers and snow!</p><p class="ql-block">The town is also an inn. Therefore, the walker crosses the green mountains and blue waters, accompanied by the only loneliness.</p> 11 <p>11</p> <p class="ql-block"><b>《降福天下》李焱 2019&nbsp; 30cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Blessing Upon the World" Leann 2019 30cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">空洞是因为太丰富,太杂乱,理不清主次。黑色就是这样,不是单纯的黑,是所有色彩的总和。所以如果加上感情色彩,黑色必须有趋向性。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">It is empty because it is too rich, too chaotic, and unclear about the priorities. Black is like this, not just a pure black, but the sum of all colors. Adding all emotional colors, black inevitably has a tendency.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">黑色的山石层层叠叠,堆积成一个巨大的、没有边际的洞穴。所有的生灵仰望洞穴。</p><p class="ql-block">洞穴深处,佛身披红光,自在地走来。这种光,并不特别明亮,又不晃眼。那是一种宇宙里最高级的“福息”,带着佛的能量,从遥远降临众生的面前。</p><p class="ql-block">佛,降福天下,慈悲、善爱、宽厚,一一给予每一位人子。</p><p class="ql-block">南無阿弥陀佛!南無阿弥陀佛……</p><p class="ql-block">念佛如佛在。此时众生心无尘杂,只想恭敬地向佛礼拜, 没有其他之想。</p> <p class="ql-block">《Blessing Upon the World》</p><p class="ql-block">Layers of black rocks pile up into a huge and brimless cave. All the creatures look up at the cave.</p><p class="ql-block">In the depth of the cave, the Buddha walks freely in the red light. This kind of light is not incredibly bright or dazzling. It is the most advanced "blessing" from the universe, with Buddha's energy, coming to all beings from afar.</p><p class="ql-block">With a blessing upon the world, Buddha gives compassion, kindness, and generosity to every human being.</p><p class="ql-block">Namo Amitabha! Namo Amitabha...</p><p class="ql-block">Repeat the name of Amitabha as if the Buddha is here. At this moment, the sentient beings are free of vulgar dust and just eager to worship the Buddha without any concerns.</p> 12 <p>12</p> <p class="ql-block"><b>《一切都是最好的安排》李焱 2019&nbsp;146cm*97cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Everything is the Best Arrangement" Leann 2019 146cm*97cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">没有分别,和所有环境同处一室而自然,坦然接受随之而来的所有,这才是自由。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">There is no difference. Be harmonious with your surroundings, and accept everything that comes. This is freedom.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">&nbsp;你跟着我,我跟着他,三三两两,众生怀揣虔诚,朝往西方,去领略佛之圣地。逢群山过群山,遇江河渡江河;群山路途的崎岖合谋江河波涛的汹涌,锤炼众生的心性、增添众生的毅力。</p><p class="ql-block">“你挑着担,我牵着马,迎来日出送走晚霞……”一切都是最好的安排!</p><p class="ql-block">通往哪条道路?碰到何种困难?或者什么时候相见从未期待的幸福?这些都不可预测。只有一点,相信众生一定会行走山山水水,从不停滞前行的脚步。</p><p class="ql-block">此时,在高悬神秘的黑色夜空之下,褪去贪嗔痴的众生,幸运地获得佛对自己的觉照,获得真正的满足。</p> <p class="ql-block">《Everything Is the Best Arrangement》</p><p class="ql-block">You follow me, I follow him, in twos and threes. Full of piety, all living beings head towards the west to pay a visit to Buddha's holy place. They cross mountains and rivers. The mountains' rugged roads and the turbulent waves of the rivers enhance their perseverance and will power.</p><p class="ql-block">"You carry the burden, I lead the horse, we welcome the sunrise and farewell the sunset..." Everything is the best arrangement!</p><p class="ql-block">Where will the way lead? What difficulties will they encounter? Or when will they meet the unexpected happiness? All are unpredictable, except for one thing: I believe that all beings will walk through the mountains and rivers and never stop moving forward.</p><p class="ql-block">At this moment, under the mysterious night sky, all sentient beings will luckily receive the Buddha's reflections of themselves and obtain true satisfaction after discarding their greed, anger, and ignorance.</p> 13 <p>13</p> <p class="ql-block"><b>《在那遙遠的地方》李焱 2019&nbsp;100cm*40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"In That Faraway Place"</p><p class="ql-block">Leann 2019 100cm*40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">欲望少了,自然就安定了,懂得随时满足的人最幸福。 </p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">With less desire, you will be spontaneously settled. Those who are always satisfied are the happiest. </p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">雅鲁藏布江水流汹涌澎拜,喜马拉雅山脉绵延起伏,山和水相偎依、互映照,成为雪域高原最壮观、最绚烂的景象。</p><p class="ql-block">这里,万物生灵被大自然偏爱,树木、牦牛、飞鸟、青草,还有众生,更是被佛陀庇佑。</p><p class="ql-block">这里,遥远而神秘,水的形态——时而平静,时而湍急;山的姿态——时而清秀,时而严峻。</p><p class="ql-block">这里,不知有多少水的故事、山的传说,每一种不同的版本,都深藏一个又一个令人们向往的、而又不可企及的神奇。</p> <p class="ql-block">《In That Faraway Place》</p><p class="ql-block">The Yarlung Zangbo River flows turbulently, and the Himalayas stretches its body. The mountain and the river lean close to each other and reflect each other, becoming the most spectacular and splendid scene in the snow-covered Tibetan Plateau.</p><p class="ql-block">Here, all creatures are favored by nature. Trees, yaks, birds, grasses, and sentient beings are blessed by the Buddha.</p><p class="ql-block">Here, it is remote and mysterious. The shape of the water is sometimes calm and sometimes turbulent, while the mountain's posture is sometimes delicate and sometimes sharp.</p><p class="ql-block">Here, stories of water and legends of the mountain are countless. Each one of them is different and conceal in it one unattainable magic after another.</p> 14 <p>14</p> <p class="ql-block"><b>《無欲則剛》李焱 2019&nbsp;50cm*40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"No Desire, No Weakness" Leann 2019 50cm*40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">不强制命令,令对方处在一种自然状态中,把所做的融入无形中,令对方觉察不到变化,就没有感激,没有感激就没有压力与仇恨,一切又回到自然状态中,世事如此反复,必定和谐。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">No mandatory order. Make the other live in a natural state. Leave what have been done intangible. Let the other unaware of the changes. Thus, there will be no gratitude. Without gratitude, there will be no pressure and hatred. Everything will return to its natural state. If the affairs of human life repeat accordingly, harmony will be achieved.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">橙水之上,蓝山之下。一条陌路,通向远方。</p><p class="ql-block">越山踏水而来的众生,从不回眸来路,也不顾及脚下。他们昂起头颅,踩稳浪花,朝向未来的路途。</p><p class="ql-block">没有勇气和毅力,谁也过不了千山万水,更排除不了路途上的千难万险。一个充满信念的人,一定会内心强大,眼里有光。每一步迈出,都是力量的聚集,都是精神的支撑。</p><p class="ql-block">当众生放下一切,就像放下那些在橙水之下,被红尘欲求生成的信念和力量抑制的火红执念。执着牵引欲求中人步入虚妄。</p><p class="ql-block">只要看破红尘而过滤各种虚妄,便会无欲则刚。一群无欲则刚的人,他们怎么不会逢岭过山、遇水淌河?</p> <p class="ql-block">《No Desire, No Weakness》</p><p class="ql-block">Above the orange water and under the blue mountain, a strange road leads to the faraway.</p><p class="ql-block">The sentient beings who came across the mountains and rivers never look back at the way they came and do not care about what is beneath. They raise their heads, step on the waves, and head towards the future.</p><p class="ql-block">Without courage and perseverance, no one can cross the mountains and rivers, let alone to overcome difficulties and dangers on the road. A person full of faith will have a strong mind and bright eyesight. Every step taken is the gathering of strength and the support of spirit.</p><p class="ql-block">When sentient beings let go of everything, it's like letting go of those fiery obsessions suppressed by the belief and power generated by the desire of the vulgar world under the orange water. The person who is driven by desires will step into vanity.</p><p class="ql-block">As long as you see through the vulgar world and filter out all kinds of vanity, you will have no desires, thus no weakness. If so, how could mountains and rivers stop you?</p> 15 <p>15</p> <p class="ql-block"><b>《天地之間》李焱 2019&nbsp; 50cm*40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Between Heaven and Earth" Leann 2019 50cm*40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当尘封的冰雪开始融化时,心中不再有一堵墙。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">When the frozen snow begins to melt, there will no longer be a wall in the heart.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">这里,不是具象的世界。</p><p class="ql-block">苍穹混淆大地,峰峦重叠冰川。凝重的色彩——湛蓝、橙黄、赭红、黝黑,相融流动的线条,一幅壮观、宏大的天地之景,令人感叹!</p><p class="ql-block">如此的天地之间,人类则渺小到如蝼蚁、似尘埃。只是大自然的那份交汇之形、融通之态、开阔之势、厚重之举,给予了众生一把了不起的靠背椅。</p><p class="ql-block">我想,任何人都走不出这片天地,但是,你会依恋她,离不开她。因为,这一把天地铸成的靠背椅会特别的结实。</p> <p class="ql-block">《Between Heaven and Earth》</p><p class="ql-block">This is not a concrete world.</p><p class="ql-block">The sky mixes with the earth, and the peaks overlap glaciers. How amazing this spectacular and magnificent view of the world is! Its colors -- azure blue, orange, ocher, and pitch-black—are solemn. Its lines are flowing.</p><p class="ql-block">In such a world between heaven and earth, human beings become so small as ants and dust. It's just that nature's confluence, fusion, openness, and dignity have given all beings a great chair.</p><p class="ql-block">I think no one can walk out of this world. You will be attached to it and cannot live without it. Because this chair made of heaven and earth will be particularly strong.</p> 16 <p>16</p> <p class="ql-block"><b>《回到來时的地方》李焱 2019&nbsp;40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Back to the Place Where I Came From" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人回到最初的需求时,已经没有了需求。因为最初的需求早已达到。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Reaching their original needs, people will have no need because the initial needs have already been met.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">高原雪山,白茫一片。</p><p class="ql-block">“前不见古人,后不见来者。念地之悠悠,独怆然而涕下。”行者一路走来,不知走过多少泥泞路,踏过多少石拱桥,告别家人时的泪水,还于噙眼眶。这一路行走,不是逼上梁山为匪,而是挣脱假相的纠结,寻觅真我。</p><p class="ql-block">也许,人的一生,背负算不了什么,放弃也没啥了不得。然而永不休止的行走,是多么的具有价值。当走到路的尽头,在高原雪山的静寂之地,我,早已是老者,却见到儿童时的本我。此时,眼望白茫茫的天地,我感受到回到来时的地方的一股温暖。</p><p class="ql-block">《Back to the Place Where I Came From》</p><p class="ql-block">The plateau and the snow-capped mountains are all white.</p><p class="ql-block">“Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end. I am all alone, and my tears are falling. " The walkers have been walking along, without knowing how many muddy roads and stone arch bridges they have passed. The tears when bidding farewell to his family are still in his eyes. Walking along all this way is not compelled but rather to break away from the falsehood and find the true self.</p><p class="ql-block">Perhaps, one's burden in his life is nothing, and giving up is not a big deal. However, the never-ending walk is full of value. Reaching the road's end, I am in a quiet place among the Tibetan plateau and snow-capped mountains. Albeit already old, I can sense the true self as a child. At this time, looking at the vast white world, I feel the warmth of returning to the place where I came from.</p> 17 <p>17</p> <p class="ql-block"><b>《冰雪中閒庭闊步》李焱 2019&nbsp;40x50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Wondering in Ice and Snow" Leann 2019 40x50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">外在混沌,内在高清,如水逐流,随遇而安。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">The outside world is chaotic, while the inner one is passable. Flow the stream like water and seize what comes your way.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">自由何在?人类被何奴役?极寒之境,大自然露出冷酷的脸,无意识地拒绝人类的进放。你看在一方冰川建构的屋宇间,一群人,你跟着我,我跟着你,阔步行走在烟灰的山地上,不去理会什么是极寒,什么是冷酷、什么是无人之地?众生说,只要是他们在了,冰川就是闲庭!</p><p class="ql-block">我也想加入其中,紧跟一位行者的步伐,将内心的杂芜剔除,像一只白鹭踮高脚尖,踱出一种从未有过的自由自在来。</p><p class="ql-block">《Wondering in Ice and Snow》</p><p class="ql-block">Where is freedom? By what are human beings enslaved? In the extreme cold, nature shows a cold face, unconsciously rejecting the entering of human beings. Look, among the houses built by a glacier, a group of people following one by another and walking on the ashy mountain. They don't mind the extreme cold, the cool, or the barren land. The sentient beings say, as long as they are there, the glacier is a leisure court!</p><p class="ql-block">I also want to join them, follow the paces of a walker, and eliminate the turbulence in my heart, like an egret standing on tiptoes, walking with unprecedented freedom.</p> 18 <p>18</p> <p class="ql-block"><b>《時間在慢慢吞噬著亂如麻的心》李焱 2019 20cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Time is slowly devouring an utterly confused heart" Leann 2019 20cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">知道事物的真理而不枉加干涉别人的行为,是一种宽容。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Knowing the truth of things without interfering with others' behaviors is a kind of tolerance.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">人们知道,滴水穿石,那是时间显现的力量。在更多的秒分时日月年里,时间在做着另外一件事儿。它张开巨大的口(有时有形,有时无形),像虎,也像蟒,将人们无助的、空泛的、乱如麻的心灵吞噬。但是,只有是在生命的路途上,我们看破定律、物理,认知了心律、事理,明心见性,淡泊生死,就不会再有红尘执念造就的如麻之心。</p><p class="ql-block">就如同繁复的线条和黑白游动、碰撞的色流,这就是时间吞噬心灵的外相。观照时,我们可以轻轻地用双手,去理清线条、抹去色流,还一幅空无之境的画给自己。</p><p class="ql-block">《Time is slowly Devouring an Utterly Confused Heart》</p><p class="ql-block">People know that "Constant dropping wears the stone" is the power of time. In more seconds, minutes, days, months, and years, time is doing another thing. Like a tiger, but also like a python, time opens its huge mouth (sometimes tangible, sometimes intangible), devouring people's helpless, empty, chaotic hearts. However, only on the road of life, when we see through the laws and principles, understand the minds and truth, purify the nature of heart, and sense indifferent to life and death, we will no longer have the entangled heart created by vulgar matters.</p><p class="ql-block">The appearance of time devouring the mind is akin to complicated lines and color flows in which black and white move and crash. When contemplating, we can gently use our hands to clarify the lines, erase the color flows, and give ourselves a picture of nothingness.</p> 19 <p>19</p> <p class="ql-block"><b>《外離內定》李焱 2019 30cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Outer Dissociated and The Inner Settled " Leann 2019 30cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">委曲求全是现实生活中的一种智慧。心中没有曲与全的分别,才是真正的大智慧。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Stooping to compromise is wisdom in real life. The true great wisdom is perceiving no difference between compromising and completing.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">火红的烈焰升腾,大地奉献所有黄与黑的物质储存,让这片天地形成巨大的能量场。不经意间,场里的能量进入我们的心胸,剥离了可以剥离的一切。这是一次最了不起的摧毁,将无知、畏惧、贪欲等等付之一炬。</p><p class="ql-block">当“智慧”相遇“彻悟”,曲径通幽一般穿越分子人生(肉身世界)进入原子人生(精神世界),内心升腾而起的火焰,一定是藐视世间尘渣,唤醒生命本性的能量。广岛长崎或广州长沙,全都不在话下。</p><p class="ql-block">然而,能量场之外,是一种想象不到的安定和清静。</p><p class="ql-block">《The Outer Dissociated and The Inner Settled》</p><p class="ql-block">The fiery red flames rise, and the earth dedicates all the yellow and black materials so that the heaven and earth form a vast energy field. Inadvertently, the energy of the field enters our minds, stripping away everything that can be stripped. This is the most significant destruction, burning up ignorance, fear, greed, and so on.</p><p class="ql-block">When "wisdom" meets "full understanding," they pass through the molecular life (physical world) and enter atomic life (spiritual world) as to how a winding path leads to a secluded place. The flame rising in the heart must be the energy that despises the vulgarities of the world and awakens the nature of life. It does not matter where it is, Nagasaki or Hiroshima, Changsha or Guangzhou.</p><p class="ql-block">However, outside of the energy field, there is unimaginable stability and quietness.</p> 20 <p>20</p> <p class="ql-block"><b>《江山處處紅》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Red at Every Corner of The Nation" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果国家的制度宽松,达到有制度而没有去运用,那这个国家的人民是幸福的。制度与法律越严明,说明这个国家很动荡,越来越严明,说明越来越动荡不安。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">If the nation’s system is loose and reaches the level that has rules but does not apply them, then the people of this nation are content. However, the stricter the system and the law are, the more turbulent the nation is. The stricter it is, the more turbulent it is.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">我痴迷远古的岩画,那种由朴拙的笔划表达的神性,是可以去疗愈破损的心灵。特别是那些画上的红,不张扬,不显赫,是青帝伏羲氏时代之后神农氏炎帝时代的历史留给后人的本真痕迹。</p><p class="ql-block">刀耕火种,赤日炎炎。各特种颜色的寓意,我希望能读懂它们。</p><p class="ql-block">眼前的“江山处处红”的红不像远古岩画那么朴拙,它是鲜活的、是涌动的。同时,于灰濛之上组成的一排排“红”,还表达了一种秩序之和谐。不过,这种“秩序”,不再循规蹈矩,不再一成不变,正朝着终归被打破的方向前行,和远古的具有内核之美靠近。</p><p class="ql-block">《Red at Every Corner of The Nation》</p><p class="ql-block">I am obsessed with ancient rock paintings. The divinity expressed by simple strokes can heal a broken heart. In particular, the red on the paintings, unassuming and unobtrusive, is the true trace left to descendants through the Yan Emperor's history after Emperor Qing Fuxi's era.</p><p class="ql-block">Along with the slash-and-burn era, the red sun is scorching. I hope I can understand the meaning of every special color.</p><p class="ql-block">The red in "Red at Every Corner of The Nation" in my sight is not as simple as that from the ancient rock paintings. It is fresh and surging. Meanwhile, the rows of "red" formed on top of the gray also express a harmony of order. However, this "order" no longer follows the rules and is no longer static. Moving in the direction of being finally broken, it approaches the ancient beauty with a core.</p> 21 <p>21</p> <p class="ql-block"><b>《這一刻,世界的一刻》李焱 2019 30cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"This moment, a moment in the world" Leann 2019 30cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人生匆匆,在大自然中我静静地呆了一会然后离去,这位豁达的主人没有约束我,任由我渲泄情感,我躺在她的怀抱里不敢有丝丝惊扰,闭上眼吟听她的心跳。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Life is passing in a rush. I stayed quietly in nature for a while and then left. This open-minded hostess didn’t restrain me but let me vent my emotions. Lying in her arms, I dared not interrupt her and listened to her heartbeat with my eyes closed.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">一位精灵,他正哼唱起无名的道歌佛曲、迈着轻快的步,行走在辽阔的暖山、冷川之间。无比灿烂的天光,则以红、黄、橙等等最为繁复的色调,表现出一种肆意无忌、摄人魂魄的壮丽之美。</p><p class="ql-block">这一刻,众生转世三界的一刻,阳光和云彩搅动起风暴般的狂想,定格辉煌。</p><p class="ql-block">面对佛说世界的这一刻,我只想伸出双手,去牵紧精灵的衣角,让他带领我,携手去到天边或者海角。</p><p class="ql-block">This Moment, A Moment in the World</p><p class="ql-block">An elf, he is humming unknown Taoist and Buddhist songs, walking briskly among the vast warm mountains and cold rivers. The extremely splendid skylight, with the most complex hues of red, yellow, orange, and other colors, shows a reckless, breathtaking, and magnificent sight.</p><p class="ql-block">At the moment when all beings reincarnate in the Three Realms, the sunlight and clouds stir up storm-like fantasies and freeze the glory.</p><p class="ql-block">Facing the moment when the Buddha talks about the world, I just want to reach out to hold the elf's clothes so that he can guide me, hand in hand, to the ends of the earth.</p> 22 <p>22</p> <p class="ql-block"><b>《山水之內皆為空》李焱 2019 30cmx40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"All Is Empty Within the Landscape" Leann 2019 30cmx40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人生如水,顺势而流,就不会存在危险。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Life is like water, and there is no danger if it flows with the trend.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">世上,谁能真正将内和外来分清和剥离?内和外,相互并存、不分彼此。尤其,在山水融合的空间,“内”可以是山水融合、拥抱而成的地质之核;“外”可以是山水的联手、推挡而成的空洞之气。我想,山水的集合之外,便是悬崖,便是紧贴悬崖的江河,还有平原。</p><p class="ql-block">&nbsp;我们不再讨论花花绿绿的山水之外,那些地方有无限多的物质存在,而是收拢目光,向山水之内——无限深厚的精神内涵凝视。</p><p class="ql-block">没有了森林,没有了流水。只有抛却外壳的山水之核。&nbsp;此“核”,不等同于地质概念,它会是一种空,会是一种神圣不已、庄重的气息。</p><p class="ql-block">All Is Empty Within the Landscape</p><p class="ql-block">In the world, who can truly distinguish and separate the inside from the outside? Inside and outside coexist without any distinctions between each other. In particular, in a space where mountains and rivers merge, "inside" could be the core of geology formed by the fusion and embrace of mountains and rivers; "outside" could be the inane air created by the cooperation and blocking of mountains and rivers. Besides collections of mountains and rivers, I think there are cliffs, rivers clinging to heights, and plains.</p><p class="ql-block">We no longer discuss the infinite material existence in those places beyond the colorful landscapes. We narrow our eyesight and stare into the mountains and rivers—the endless deep spiritual gaze.</p><p class="ql-block">Without the forest and running water, there is only the core of the landscape without the shell. This "core" is not a geological concept. It is a kind of emptiness and a sacred and solemn breath.</p> 23 <p>23</p> <p class="ql-block"><b>《融洽的結合》李焱 2019 30cmx40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Harmonious Combination" Leann 2019 30cmx40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">有所反应就会有疲惫,不反抗就会蓄聚力量。 </p><p class="ql-block"> ——— 李焱</p><p class="ql-block">If there is a reaction, there is exhaustion. Without resistance, the strength gathers.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">唐朝诗仙李白著《渌水曲》:渌水明秋日, 南湖采白苹。荷花娇欲语, 愁杀荡舟人。湖池清水,白苹荷花,小舟载人。好一幅湖水、花草、采苹人融洽组合的风景画。遗憾的是缺了悬崖、瀑布。</p><p class="ql-block">如果失去悬崖,就没有瀑布;如果失去瀑布,就没有渌潭。悬崖上,瀑布边,黑与白、红与蓝的活水在不断地涌动。这里,在阳光的照耀下,永远会有一股表达融洽气息的活水在舞蹈,在吟唱。水外人作何相处?</p><p class="ql-block">观川者难为水,悟心时不识山。荡舟人采苹不解荷花娇态,岂能不愁?</p><p class="ql-block">The Harmonious Combination</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Li Bai, the “God of Poetry” in Tang Dynasty, writes in his “Song of Limpid Water:” “The Limpid water was shining under the moon in the autumn night / I went to Dongting Lake to pick some water clover / The enchanting lotus posed as if she had something to say / It made me the boatman anxious.” The limpid lake, the water clover, and the boatman compose a harmonious landscape painting. Unfortunately, this painting lacks cliffs and waterfalls.</p><p class="ql-block">Without a cliff, there will be no waterfall; without a waterfall, there will be no limpid lake. On the cliff and beside the waterfall, the running water in black and white, red and blue, is constantly surging. Under the sunshine, a stream of running water is always singing and dancing in a harmonious atmosphere. Without water, how do people get along?</p><p class="ql-block">Those who have seen oceans are not easily attracted by other water. Those who are reflecting on their inner selves fail to see the mountain. The boatman picks water clover but does not understand the lotus’s enchanting poses. How can he not be anxious?</p> 24 <p>24</p> <p class="ql-block"><b>《轉山轉水轉佛塔只為與你相見——倉央嘉措》李焱 2019 60cmx90cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Turning and Turning, Mountains, Rivers, and Stupas, Just to Meet You-Cangyang Gyatso" Leann 2019 60cmx90cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱,就是想方设法为对方奉献。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Love is to exhaust all efforts to dedicate to each other.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">佛陀在上,高山仰止。相信轮回的众生,无比仰止佛陀高山。</p><p class="ql-block">千百年来,面向巍峨高山,总有众生前往朝圣。无论春夏秋冬,无论白昼夜晚,每一位来者都行进在阳光下、月色里。他们在这条转山转水转佛塔的路上,顶礼膜拜,安福来世。</p><p class="ql-block">行进中,众生眼望高山,心中有佛,回想另一种美好——仓央嘉措的传奇故事,依稀听见“转山转水转佛塔,只为与你相见”的诗句,依旧在这片土地上低吟轻诵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I Turned Around Mountains, Rivers, and Pagodas, Just to Meet You -- Tsangyang Gyatso</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The Buddha is above, so behold a high mountain with awe. The beings who believe in samsara behold the Buddha's mountains.</p><p class="ql-block">For thousands of years, there have always been sentient beings on pilgrimage, facing the towering mountains. No matter spring, summer, autumn, or winter, no matter the day or night, everyone who comes will march in the sunshine and moonlight. On this road that turns around mountains, rivers, and pagodas, they worship and bless the future life.</p><p class="ql-block">While marching, sentient beings behold the mountains and have Buddha in their minds, recalling another kind of beauty-- the legendary story of Tsangyang Gyatso. They vaguely hear the verse "I Turned Around Mountains, Rivers, and Pagodas, Just to Meet You" chanting softly on this land.</p> 25 <p>25</p> <p class="ql-block"><b>《我在須彌山上等你》李焱 2019 60cmx90cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"I'm Waiting for You on Mount Meru" Leann 2019 60cmx90cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">万事万物是相连相通的。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Everything is connected.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">婆罗门教传须弥山一词于后世,佛教僧尼行走最终旨在登此山顶。一袭袈裟,一生信念。终于,红衣行者艰难跋涉,到达了诸山之王、世界中心的须弥山。此山,誉为“妙高、妙光、善积”之山,它是朝圣者最后的归宿地。</p><p class="ql-block">白皑皑的雪山,太阳用光芒之手将一排排金黄的色块拍满山间;还有深蓝杂糅灰黑的、嶙峋的山道,等着行者前往。</p><p class="ql-block">此时,须弥山,在时间上无始无终;在空间上浩瀚无垠。这里,安宁至极,纯洁至极。</p><p class="ql-block">在这座山上,众生看见,一个虚实相融的“我”在山巅一直等待着一个如梦似幻的“你”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I’m Waiting for You on Mount Sumeru</p><p class="ql-block">Brahmanism preached the term Mount Sumeru to later generations. The walking of Buddhist monks and nuns aims at reaching the top of this mountain. Dressed in robes, they hold faith for a lifetime. Finally, the red-clothed walker trudges hard and reaches Mount Sumeru, the king of mountains and the center of the world. This mountain is known as the mountain of "Miao Gao, Miao Guang, Shan Ji" and is the pilgrims' final destination.</p><p class="ql-block">On the white snow-capped mountains, the sun uses the hand of light to shoot rows of golden color blocks all over the mountains; there are also rugged mountain roads in the dark blue, gray, waiting for the walkers to step on.</p><p class="ql-block">At this moment, Mount Sumeru has no beginning and no end in terms of time. It is vast and boundless concerning space. Here, it is extremely peaceful and pure.</p><p class="ql-block">On this mountain, sentient beings see that an "I" blended with reality and emptiness has been waiting for a dreamlike "you" on the top.</p> 26 <p>26</p> <p class="ql-block"><b>《南極村迷一般的海灘》李焱 2019 40cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"A Mysterious Beach in the Antarctic Village" Leann 2019 40cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">付予人类生命是有思想,付予物以生命是有故事(历史)。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Giving life to humans is endowing thoughts, and giving life to things is endowing stories (history).</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">涌动,不一定限于海浪;坚固,不一定隶属礁石。画家自有另类海滩。</p><p class="ql-block">雪域高原,谁能想象遥远的南极村?惟有她!在画家的笔下——一片湛蓝的、几乎凝固成冰的海浪,还有一湾洁白的、好似暗涌岩浆的礁石。礁石,像极了一群朝向大海奔走的企鹅。</p><p class="ql-block">洁白和湛蓝的交汇,海浪和礁石的相视,都是高原与南极,像谜一般的重叠与相遇。</p><p class="ql-block">不用太过于惊讶画家的想象力,其实,时空的不确定性、物质特性的不确定性,便造就了世界的无限可能和无数的永恒之谜!</p><p class="ql-block">A Mysterious Beach in the Antarctic Village</p><p class="ql-block">Surging is not necessarily limited to waves; firmness does not inevitably belong to reefs. The artist has her own offbeat beach.</p><p class="ql-block">Who can imagine the existence of this remote Antarctic village on the snow-covered plateau? Only her! In the painter's work, an azure blue ocean wave almost freezes into ice, and a bay of white reefs resemble overflowing lava. The reefs appear like a group of penguins running towards the sea.</p><p class="ql-block">The convergence of white and azure blue and the interacted sights of waves and reefs are a mysterious overlap and encounter between the plateau and the Antarctic.</p><p class="ql-block">Don't be too surprised about the artist's imagination. The uncertainty of time, space, and material properties has created infinite possibilities and countless eternal mysteries in the world!</p> 27 <p>27</p> <p class="ql-block"><b>《心酸的眼淚在流淌》李焱 2019 40cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Saddening Tears Are Flowing" Leann 2019 40cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">对人越在意,感到失望时越痛心。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">The more you care about a person, the more heartbroken you become when disappointed.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">黎明,朝阳织成彩带,挥舞天际,在天海之间抹下淡紫淡蓝、浅粉浅绿的色彩,还有纯白的绸缎在那丰富的色彩里加进更多的灵动。</p><p class="ql-block">此刻,没有风,所有激起的深色浪柱,像是悲怆的音符,从大海深处竖立海面,直冲云霄!这,会是有多么重创的伤痛,才会有如此汹涌澎拜的泪浪作如此的流淌?</p><p class="ql-block">画无声,画家有泪。我仿佛听见世间最不能用语言来描述的哀鸣。</p><p class="ql-block">Saddening Tears Are Flowing</p><p class="ql-block">At dawn, the rising sun is woven into ribbons and waving on the horizon. It applies a color mixed with light purple, blue, pink, and green between the sky and the sea. Added to these rich colors is the agility of pure white silk.</p><p class="ql-block">At this moment, there is no wind. Like sad notes, all the dark pillars of surging waves emerge from the depths of the sea and rush straight into the sky! How severe would this pain be if surging tears flew as such?</p><p class="ql-block">The painting is silent. The painter is in tears. It is as if I heard the most indescribable whine in the world.</p> 28 <p>28</p> <p class="ql-block"><b>《不離不棄不言不語的溫柔》李焱 2019 50cmx40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Tenderness That Never Leaves or Forsakes, Speaks or Expresses" Leann 2019 50cmx40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">同我一样孤独的人才能看懂我的画,才能进入我的灵魂。当我触摸到我的灵魂时,就可以用绘画的形式展现给观者,那时,如果你们同样孤独,也就懂了。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Only those lonely as me can understand my paintings and enter my soul. When I touch my soul, I can show it to the viewers in the form of painting. Then, you will understand if you are also lonely.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;“我,多么想亲近泛起紫光的暖水。”穿越黑夜,高原的“空行母”——秃鹫,趁着阳光还没有完全将天地照亮,它扇动翅膀,飞往一片幽湖之水。</p><p class="ql-block">秃鹫,通灵的高原禽鸟,它身披镶着白边的黑色羽翼,背负神圣的使命,竭尽身心之力,将世间消逝的生命带去天堂。</p><p class="ql-block">面对湖水,此刻,秃鹫温柔无比,又坚毅莫名。它是不是找到了自己向往已久的亲近之水,会不会是想投进不离不弃不言不语的这片温柔?</p><p class="ql-block">不过,至今没有谁能知道勇猛而又孤独的秃鹫,最后去了哪里?</p><p class="ql-block">The Tenderness That Never Leaves or Forsakes, Speaks or Expresses</p><p class="ql-block">"How I want to get close to the warm water glowing with purple light." Vulture, the "Dakini" of the plateau, crosses the night. It flaps its wings and flies to a lake while the sun has not fully illuminated the world.</p><p class="ql-block">Vulture, the psychic bird of the plateau, wears black wings with white borders, bears the sacred missions, and exhausts its physical and mental strength to bring the world's lost lives to heaven.</p><p class="ql-block">Facing the lake, the vultures are incomparably gentle and persistent at this moment. Do they find the water of intimacy that they have longed for? Or do they want to plunge into this piece of gentleness that never leaves or forsakes, speaks, or expresses?</p><p class="ql-block">However, no one knows where the brave and lonely vultures finally go.</p> 29 <p>29</p> <p class="ql-block"><b>《只為今世的融和》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Only for The Fusion in This Life" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心要放开,自然状态的放松,一切都会迎刃而解。不要强求生活的给予,短短一生该自由、放松的活着。当肌肉轻懈下来的时候是最舒服的。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Let your heart go, relax in the natural state, and everything will be solved. Don't insist on the offering of your life. Life is too short not to live free and at ease. When the muscles are relaxed, it is the most comfortable moment.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">仿佛从天而降,一只秃鹫从冰川之巅滑翔而下,飞往苍茫大地(亦可以想象,它正飞入幽静湖泊)。我似乎听到它滑翔时发出的声响,那是一种非常轻微的翅膀和空气摩擦的“沙沙”之音。</p><p class="ql-block">就这么一直滑翔,滑翔,再滑翔——通灵的高原禽鸟,心智空灵,清空了头脑中所有的杂思乱想,只为寻找内心的平淡,抵达今生的圆满和来世的顺畅——它在天地之间获得最为完美的融和。</p><p class="ql-block">Only for the Fusion in This Life</p><p class="ql-block">As if falling from the sky, a vulture glides down from the top of a glacier and flies to the vast land (you can also imagine it flying into a secluded lake). I seem to hear the sound when it glides, a very slight "rustle" of friction between its wings and the air.</p><p class="ql-block">The psychic plateau bird keeps gliding again and again with an empty mind. It clears all the chaotic thoughts in mind to find the inner flatness to reach the perfection of this life and the next life's smoothness. It has achieved the most perfect harmonious fusion between heaven and earth.</p> 30 <p>30</p> <p class="ql-block"><b>《笑著面對!那邊一片藍》李焱 2018 40cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Face with a Smile! A Piece of Blue Over There" Leann 2018 40cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">外界一切事物是色彩,只不过添加了一笔色彩,如果不喜欢还可以修改与覆盖。我的人生已不是一张单纯的白纸,不复杂也不绚丽,还在不停地添加一些色彩进来,现在也需要慢慢调整了。主题是开心快乐,长线是追求艺术,生活是孝敬父母,感情是在在等待。整个状态还不错。不惊心动魄,却生活化的感情相随,每个角落都充满着感情,温馨而细腻。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Everything in the outside world has colors. I added only a brush of color. Modify and cover it if you don't like it. My life is no longer a pure white paper, neither complicated nor gorgeous. I am still adding some colors to it, and now I need to adjust it slowly. The theme is joyousness and happiness, the long-term line is the pursuit of art, life is fulfilling my duties to parents, and the affectional situation is in waiting. The situation is pretty good. Nothing is thrilling, but everything flows with life. Every corner is full of emotions, warm and sensitive.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">三种色块:是大地、山峰和天空。大地,橙红;山峰,铅灰;天空,蔚蓝。行者披一身酱紫的袈裟,走在大地上。他显得轻松、自在,甚至是欢喜。</p><p class="ql-block">这一天,没有风暴,没有阴霾,甚至没有云朵。就如同我们走进一个简洁、有序,却十分淡泊、写意的生活。</p><p class="ql-block">走过赤地,脚踩铅山,仰望蓝天。也许,这就是画家想要表达的另一种有别于奔放、对抗思想——满足和融通。</p><p class="ql-block">只有经历了轰轰烈烈的、称得上经历了万劫之难的人,才能体会到有时我们能够向平凡和普通致敬,会是多么的好!此时,你眼里那边的一片蓝,就并不遥远。</p><p class="ql-block">Face with a Smile! A Piece of Blue Over There</p><p class="ql-block">There are three color blocks: earth, mountain, and sky. The earth is orange-red; the peaks are lead-gray; the sky is blue. In a purple robe, the walker strolls on the ground. He seems relaxed, unrestrained, and indeed delighted.</p><p class="ql-block">On this day, there is no storm, no haze, or even clouds, as if we were walking into a simple and orderly but yet contented and enjoyable life.</p><p class="ql-block">We walk across the red ground, step on the lead mountain, and look up at the blue sky. Perhaps, this is another kind of thought that the painter hopes to express. Different from unrestrained and antagonistic thinking, it is satisfaction and harmony.</p><p class="ql-block">Only those who have overcome thousands of catastrophes with vigor and vitality can realize how wonderful it is to pay tribute to the ordinary! At this time, the blue in your eyes is not that far away.</p> 31 <p>31</p> <p class="ql-block"><b>《在一念之間》李焱 2019 30cmX40cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"A Flash of Thought" Leann 2019 30cmX40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">打破生活的习惯性。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Break the habituation of life.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">是前行,还是回头?是往左。还是往右?前与后相对,左与右亦相对。人间还是天堂,还是第三空间?只有去掉了执念和妄想,我们才能在一念之间去合适地选择,找到心灵觉悟之际应当奔赴的方向。</p><p class="ql-block">佛性即智慧。智慧之光闪烁淡蓝天空、深邃峡谷,照耀行者正在前往的路途。光芒亦闪烁在行者披挂的袈裟上,给予他无穷的力量。</p><p class="ql-block">去吧,走吧!在一念之间,每一个人都期待寻找到属于自己的远方!&nbsp;</p><p class="ql-block">A Flash of Thought</p><p class="ql-block">Shall we go forward or turn back? To the left or the right? The front and the back are opposite, so are the left and right. Shall we choose the world, heaven, or the third dimension? Only by getting rid of obsessions and delusions can we make a proper choice in a flash of thought and find the direction we should head towards when our minds are enlightened.</p><p class="ql-block">The nature of Buddha is wisdom. The light of wisdom gleams in the pale blue sky and deep canyons and shines on the path where the walker is heading. The light also gleams on the walker’s robe, giving him infinite strength.</p><p class="ql-block">Go, go! In a flash of thought, everyone is looking forward to finding their own distant place!</p> <p>32</p> 32 <p class="ql-block"><b>《一切從此開始凝固》李焱 2018 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Everything Starts to Freeze from Now On" Leann 2018 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">理性使感觉凝固。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Rationality freezes the feeling.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">行者迈开脚步,希望走出深邃的山洞,从一片蓝色涳濛进入另一片蓝色涳濛。可是,当脚步抬起,一种不可断定的思维或者情愫堆积起来,渐渐从他的脚底开始往上贴粘,很快身体不能挪动,之后灵魂似乎都被羁绊。</p><p class="ql-block">山洞,深黑的峭壁,像一张敞开的门。门的里外,两个不相同的世界;门的上下,两种非一致的时空。</p><p class="ql-block">是什么思维或者情愫引导行者从贴粘和羁绊的山洞走出?也许是无我、虚我的思维;也许是无恋、虚恋的情愫。</p><p class="ql-block">不管怎样,这种开始的凝固,之后一定会是散开。如同迎春的花儿冲破严寒的束缚去绽放。人在行走,心在觉悟。</p><p class="ql-block">最后,行者沿着崎岖的山道、嗅着清淡的花香,走出深邃的山洞,见到金黄的光芒铺照山岭之上。</p><p class="ql-block">Everything Starts to Freeze from Now On</p><p class="ql-block">Walkers step forward and hope to walk out of the deep cave, from one piece of blue mist into another. However, when he lifts the foot, an unpredictable thought or sentiment piles up and gradually begins to stick up from the bottom of his feet. Soon his body cannot move. Then his soul seems to be fettered.</p><p class="ql-block">The cave in the dark cliff is like an open door. There are two different worlds inside and outside the door. There are two inconsistent times and spaces above and below the door.</p><p class="ql-block">What kind of thought or sentiment guides the walker to step out of the tenacious and restrained cave? It may be the thought of no-self and imaginary self or the sentiment of no-love and imaginary love.</p><p class="ql-block">In any case, this kind of initial solidification will certainly disperse afterward. It is like the spring flowers that break through the severe cold and bloom. People are walking while their minds are enlightened.</p><p class="ql-block">Finally, along the rugged mountain road, the walker sniffs the light fragrance of flowers, walks out of the deep cave, and sees the golden light spreading over the mountains.</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> 33 <p>33</p> <p class="ql-block"><b>《母親是佛》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Mother Is a Buddha" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">万事万物都依遵自然规律而存在着。植物自然的生长,是人类破坏了它,动物自然的生存是人类扼杀了它,破坏了这条生物链。人类最后也逃脱不了老、病、死,在死之前的这段过程中,人类为何不为了整个自然的安定而做出自己做为一个有思想的动物所能做的优秀的一面,邪恶的自我隐藏,高尚的自我呈现。不为追求目的,这过程是何其的快乐,收获不再单一,而且更大。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Everything exists according to the laws of nature. The natural growth of plants is destroyed by humans, and the natural survival of animals is strangled by humans. In such way, this biological chain is destroyed.In such a way, this biological chain is destroyed. In the end, human beings cannot avoid getting old, sick, or dead. Before death, why don’t humans develop the excellent side that a minded animal can do for the sake of nature’s stability? The evil self is hidden, and the noble self is presented. What a joyful process if it is not for the pursuit of purpose! The harvest is no longer single but greater.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;回溯生命史,万物之源来自母亲。于是,世间没有什么比认识母亲、赞美母亲更有意义、更有价值的事情了。</p><p class="ql-block">站在雪域高原,面向耸立云端的山峰,母亲偏隅一角,仰望自上而下飘浮的蓝色雾气,背负孩子的她显得那么的神圣!</p><p class="ql-block">此时,我想伸出手去抚摸一下她身上那件褐色的棉袄,感受了下母亲散发的温暖。</p><p class="ql-block">让我们再一次来认识和赞美善良、温柔、坚毅、宽厚、美丽的母亲吧!</p><p class="ql-block">母亲是儿女的天地,她就是我们心目中的佛,抑或是菩萨。</p><p class="ql-block">Mother Is a Buddha</p><p class="ql-block">Looking back in the history of life, the source of everything comes from the mother. Therefore, there is nothing more meaningful and valuable than knowing and praising the mother.</p><p class="ql-block">The mother stands on the snow-covered plateau and faces the mountain peaks rising above the clouds. When looking up at the blue mist floating from top to bottom, how sacred she looks with her child on her back!</p><p class="ql-block">At this moment, I want to reach out, touch the brown cotton coat on her body, and feel the warmth from the mother.</p><p class="ql-block">Let us again get to know and praise the kind, gentle, persevering, generous and beautiful mother!</p><p class="ql-block">Mother is the world of children. She is the Buddha or Bodhisattva in our hearts.</p> 34 <p>34</p> <p class="ql-block"><b>《清淨天地之一》李焱 2018 20cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Clean World I" Leann 2018 20cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当尘封的冰雪开始融化时,心中不再有一堵墙。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">When the frozen snow begins to melt, there will no longer be a wall in my heart.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;天界一定有一把巨大的扫帚。天界大扫帚,地界风扫帚,人界竹扫帚。</p><p class="ql-block">扫帚除尘。某日,天扫帚降临雪域,将苍茫高原打扫得如此干净。没有尘埃的天和地,只有镶着蓝灰边的白色丝绸般的大地。</p><p class="ql-block">丝绸般的大地之下,草根、树皮、石块和泥土,甚至大小车辙、人与动物的足印,等等,都不见了,不见了。只有轻柔的风从远方吹来,没有阻拦地吹过这片清净之地。</p><p class="ql-block">望着一片剔除尘杂的地方,众生没有了欲念,收拢了内心期待飞翔的翅膀。清净是欲念舍尽。</p><p class="ql-block">The Clean World I</p><p class="ql-block">There must be a huge broom in heaven. A huge broom in heaven, a wind broom in the earth, and a bamboo broom in the human world.</p><p class="ql-block">The broom sweeps away dust. One day, the heaven broom comes down to the snowy area and sweeps the vast plateau so clean. There is no dusty heaven and earth. There is only the white silk-like earth bordered by blue and gray.</p><p class="ql-block">Under the silk-like earth, grassroots, tree bark, stones and soil, even ruts, human and animal footprints, etc., are all gone. Only the gentle wind blows from afar across this pure land without any hindrance.</p><p class="ql-block">Looking at a place where the dust is swept away, the sentient beings without any desire have gathered their inner wings that used to look forward to flying. Purity is the abnegation of desires.</p> 35 <p>35</p> <p class="ql-block"><b>《清淨天地之二》李焱 2018 20cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Clean World II" Leann 2018 20cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如想不被世事所累,必定要保持一颗恬静的心。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">If you don't want affairs of human life to exhaust you, you must remain a tranquil heart.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;没有,不等于无;无,不等于空。</p><p class="ql-block">一场风雪之后,原野清净了,失掉了多余的存在,就像众生用双手抚去镜面的尘埃,没有了,无了,空了。一切随光阴远去,不会在回眸时看到其他的物质。</p><p class="ql-block">有时,清净是一种奢侈。因为,杂芜无处不在。在繁复的杂芜里待久了,众生的眼里、心中会带有说不清的烦恼。只有清净来临时,众生也随之安宁了。清净是佛性觉醒。</p><p class="ql-block">The Clean World II</p><p class="ql-block">Nothingness does not mean nothing while nothing does not mean nothingness.</p><p class="ql-block">After a blizzard, the wilderness gets clean and loses the redundant existence, just like sentient beings wiping away the dust on the mirror with their hands. All is gone and empty. Everything disappears with time. Nothing can be seen when looking back.</p><p class="ql-block">Sometimes cleanliness is a luxury because miscellany is everywhere. After staying in the complex miscellany for a long time, sentient beings have unexplainable troubles in their eyes and minds. Only when purity comes can sentient beings become peaceful. Purity is the awakening of Buddha's nature.</p> 36 <p>36</p> <p class="ql-block"><b>《清淨天地之三》李焱 2018 20cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Clean World III" Leann 2018 20cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">无德不成人。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">A person without morality cannot be a real human.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">一双无形的手拿起蓝灰的笔,在洁白的长卷上随心无意地画下游动的云烟。云烟绵长而柔软,没际没边。</p><p class="ql-block">紧跟云烟,在如此长卷的绘画里,我寻找清净之境的原点——那是大地睡眠时的微笑,是巨蟒蜕壳时的安逸。</p><p class="ql-block">这种神话般的清净,和我人生最初想象是一致的。这是我的幸运,我的荣耀!清净是回归恒定常道。</p><p class="ql-block">The Clean World III</p><p class="ql-block">A pair of invisible hands pick up the blue-gray pen and unintentionally paint the moving clouds on the white scroll. Clouds are long and soft, endless and boundless.</p><p class="ql-block">Following the clouds, in such a long scroll of painting, I search for the pure realm's origin. That is the earth's smile when it sleeps and the ease when the python molts its shell.</p><p class="ql-block">This fabulous purity is consistent with my original imagination in life. This is my luck, my glory! Purity is a return to constancy.</p> 37 <p>37</p> <p class="ql-block"><b>《道中》李焱 2018 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"On the Way" Leann 2018 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人受伤害之后,如班那尼的熊不断的追逐着跟着它旋转的伤口上的利失,又不停地凶猛的攻击,愚蠢的愤怒,必定像没有森林阻挡的狂风一样,在空气中消失它的威力。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">After getting hurt, a person reacts like the bear of Bannani: he chases the wound that rotates with him and constantly attacks it. The stupid rage will lose its power like the strong wind without the intercept of the forest.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;行者在道中,自由在心中。连绵的山脉,如沉甸的黄金;起伏的云峰,似飘扬的白纱。团簇的山岚,像游动的黑龙。</p><p class="ql-block">&nbsp;一条道,开凿在黄金、白纱和黑龙构成的悬崖峭壁之下。孤独的黑衫人,心怀信仰,诵读经书,亦步亦趋地走在道路上,不回头,不摇摆,一往直前。他的姿态向天地流露——自己是一个得意的行者,一个自由的灵魂!</p><p class="ql-block">On the Way</p><p class="ql-block">The walker is on the way with freedom in his heart. The endless mountains are like heavy gold; the undulating peaks are like fluttering white yarn. The clusters of mountains are like swimming black dragons.</p><p class="ql-block">A road is excavated under the cliff made of gold, white yarn, and black dragon. The lonely black-shirted man recites the ures and walks on the way step by step with faith in his heart. He moves forward without looking back or swinging. His attitude reveals to the world that he is a proud walker, a free soul!</p> 38 <p>38</p> <p class="ql-block"><b>《回家》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Going Home" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">敏捷与机警是智慧的元素。兴奋是智慧的生命,任由天性自由,只有颓废憔悴需要外界的声音来挖掘智慧。为了溢满的水找到出路,不要让灵魂在焦躁不安、紧张之中度过,不要把灵魂捆绑,为灵魂找到出口才能找到智慧。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Agility and ness are elements of wisdom. Excitement is the life of wisdom. Let nature be free. Only decadence and withering need outside voices to dig wisdom. Find a way out for the overflowing water. Don't let the soul pass through restlessness and tension. Don't bind the soul. Find an exit for the soul to seek wisdom.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">&nbsp;家未必在屋下。彼此,攀援两座相视的高山,到达各自的峰巅。一座木桥,在云端搭成,他俩踏上去,握手、拥抱,给予对方无言欢喜,还有温暖。</p><p class="ql-block">此时,天空以淡粉妆扮了一个俏丽的底色,近山以深黑、深蓝淡蓝、纯白的色块自高向低泼洒多条流水,远山则以大块的浅灰铺就。在这样一种色彩和线条的组合里,我们读到画家内心的意愿——经历各种艰险,登上高山之项,众生才能找到回家之路。家是令人心神安宁之处。</p><p class="ql-block">回家,即回归心神的安宁。回家,总是有各种不同的路,不论是平川,还是山巅,甚至是无形之路。这些路,通往的地方可能是存在,也可能是虚无,但是回家的路总会聚满希望的光芒和生命的芬芳。</p><p class="ql-block">Going Home</p><p class="ql-block">The home may not be under the house roof. With each other, two people climb two mountains that face each other and reach their own peak. There is a wooden bridge built in the clouds. They step on it, shake hands, and hug, which gives each other speechless joy and warmth.</p><p class="ql-block">At this time, the sky decorates a pretty background color with light pink. The nearby mountains are splashed with dark black, dark blue, light blue, and pure white color blocks from high to low, and the distant mountains are paved with large blocks of light gray. In such a combination of colors and lines, we have read the painter's inner desire -- after experiencing all kinds of hardships and climbing high mountains, all beings can find their way home. A home is a place for calming minds.</p><p class="ql-block">Going home means returning to peace of mind. There are always different ways to go home, no matter through plains, mountains, or even the invisible roads. These roads may lead to existence or nothingness. Nevertheless, the way home will always be filled with the light of hope and the fragrance of life.</p> 39 <p>39</p> <p class="ql-block"><b>《求索》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Seeking" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">不要太高估自己的控制能力,能力发挥总有极致,总有限制。任何事物站在能力的极致之上,必定不可攻克。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Don't overestimate your control abilities. There are always extremities and limits for abilities. Anything standing above the limits of ability can never be conquered.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">火焰红的高山,炫目耀眼。这里,一个无人之境,听不到声响,看不见人影。只有热烈的风火在山间和天空交汇,呈现壮美,发出轰响。</p><p class="ql-block">此山,没有路,没有人。所有的阻挡,隔绝了众生对它的亲近。求索,即排除阻挡,寻求通往来世的路的心愿和行走。</p><p class="ql-block">面向高山,你说,开始求索吧!不为今生,只为来世。或许,也不为来世。此刻的你,就是想让自己变得勇猛和坚强,超越艰难,踏过坎坷,去寻找,去收获到属于自己或是众生内心的那份高贵的精神!</p><p class="ql-block">Seeking</p><p class="ql-block">The flame-red mountains are dazzling. Here, in this deserted land, no sound can be heard, and no shadows can be seen. Only the violent wind and fire converge between the mountains and the sky, showing magnificence and roaring.</p><p class="ql-block">There is no road and no one on this mountain. All obstacles cut off the approach of sentient beings to it. Seeking is the wish to seek the way to the afterlife through walking after eliminating barriers.</p><p class="ql-block">Facing the mountain, you say, start seeking! It is not for this life, only for the afterlife. Perhaps, not even for the afterlife. At this moment, you just hope to become brave and strong, to transcend difficulties, to step over the ups and downs, to seek and to gain the noble spirit that belongs to yourself or the hearts of all beings!</p> 40 <p>40</p> <p class="ql-block"><b>《正果》李焱 2019 </b>30cmX40cm 綜合材料</p><p class="ql-block">"The Destined Result" Leann 2019 30cmX40cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">整天射箭的人谁不会有时命中呢?谁又留意过他们无数和常有的误射呢?而他们罕有的偶然性却得到人的崇拜。伟大的预言家和伟大的艺术家也是用这种模糊、恍惚式来由后世们随他们的幻想而妄加注解呢?大概每个人在他的内心都承认这种偶然性吧。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Anyone who shoots arrows all day always makes a hit. Who has ever noticed their countless and frequent missed shots? But their rare contingency gets admired by people. Do the great prophets and artists also use this vague and uncertain way to allow future generations to make notes with their fantasy arbitrarily? Probably everyone admits this contingency in his heart.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">当苦难和快乐远去,当诱惑和信心脱离,一切归于空寂。</p><p class="ql-block">一个深邃的山坳,慈善放出光芒将它通体照亮。行者站立光芒中,无思无感,从容不迫,幻化于一片美妙的熔岩似的能量之河。瞬间,他将灵魂聚拢心房,一个声音在他耳边响起——你已达到命运最好的结局。</p><p class="ql-block">多么不可思议,多么不可多得!众生命运最好的结局,就是收获最好的人生正果――了结前世因缘的正当果报:善有善报,立地成佛。</p><p class="ql-block">The Destined Result</p><p class="ql-block">When suffering and happiness are gone, when temptation and faith are leaving, everything returns to nothingness.</p><p class="ql-block">From the deep hollow of a mountain, charity emits light and illuminates it all. The walker stands in the light, without thought or feeling. Calmly and unhurriedly, he transforms into a wonderful river of lava-like energy. Instantly, he gathers his soul into his heart, and a voice rings in his ear -- “you have reached the best ending of your destiny.”</p><p class="ql-block">How incredible and rare this is! The best ending of life for all beings is to gain the most favorable results in life by resolving the previous life's causes and conditions. One good turn deserves another. One becomes a Buddha immediately.</p> 41 <p>41</p> <p class="ql-block"><b>《浮沉》李焱 2018 40cmx30cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Floating and Sinking" Leann 2018 40cmx30cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">痛苦让步于与之对恃的人,退让和逃遁反倒引来我们的毁灭。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Pain makes concessions to the person who fights back. However, retreat and escape lead to our destruction.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">左边是高山,右边是湖水。它们相连又相隔。相隔的那段柠檬黄,是一个不可或缺的空间。人道浮沉:上高山,下湖水。</p><p class="ql-block">一位迷途知返的人,站在右边——湖水之中央,任由水的荡漾将身体和灵魂洗涤。他是不是遭遇过干涸的折磨,对水有着特别的渴望?他是不是没有理由地热恋过水湄,临湖而立的柔情令他不愿意离开水之世界?</p><p class="ql-block">在红黑间隔的湖水里,行者,已经习惯了沉浮。这是一种身体的形式,也是灵魂的状态。</p><p class="ql-block">不过,行者不会忘却左边的高山。那深褐色的岩石、峭壁以及坚实的整个山体,给予他的是一种稳重,一种不可动摇的坚硬!</p><p class="ql-block">Ups and Downs</p><p class="ql-block">The mountain is on the left, and the lake is on the right. They are connected and separated. The lemon yellow that is between them is an indispensable space. It is said that ups and downs are climbing up the mountain and diving into the lake.</p><p class="ql-block">A person who realizes his errors and mends his ways stands on the right -- the center of the lake. He allows the water to wash his body and soul. Has he experienced the torture of drought so that he has a special desire for water? Has he been in love with water for no reason, so the tender affection of standing by the lake makes him reluctant to leave the water world?</p><p class="ql-block">In the lake gapped with red and black, the walker has become accustomed to ups and downs. This is a form of the body and the state of the soul.</p><p class="ql-block">However, the walker will not forget the mountains on the left. The dark brown rocks, cliffs, and the entire solid mountain give him a steady and unshakable persistence!</p> 42 <p>42</p> <p class="ql-block"><b>《世界很大,走过千山万水还在原点》李焱 2019 50cmx60cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The world is big, and I am still at the standing point after a journey over numerous mountains and rivers " Leann 2019 50cmx60cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">艺术作品是艺术家的灵魂,灵魂不纯粹,艺术作品也就没有广度和深度。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">The work of art is the soul of the artist. If the soul is not pure, the work of art has no breadth and depth.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">众生的前世今生,无非就是不断地选择,不停地前行。一旦迈出自己的脚步,就不再回眸最初的出发地,而是带着满身的光彩和勇气向着远方走去。</p><p class="ql-block">但是,当众生走过千山万水,经历了种种磨难和痛苦,同时也收获了幸福和快乐。往往是自带各种物质的石和精神的水,回到生命的原点。轮回是生命前世今生合成的色彩斑澜的圆。</p><p class="ql-block">石,丰富多彩;水,姿态各异。如同画面上红橙黄白色块和竖横交叉线条无比复杂的汇集和呈现。</p><p class="ql-block">The World Is Big, and I Am Still at the Standing Point after a Journey over Numerous Mountains and Rivers</p><p class="ql-block">The past and present lives of sentient beings are nothing more than constantly choosing and moving forward. Once you have taken your own steps, you will no longer look back at the original place of departure but walk towards the distance with brilliance and courage.</p><p class="ql-block">However, when sentient beings have crossed thousands of mountains and rivers, they experience various hardships and pains. At the same time, they have harvested happiness and joy that is often the stone with multiple materials, the water of spirit, and the return to life's origin. Reincarnation is a colorful circle composed of past and present lives.</p><p class="ql-block">The stone is colorful; The water is in different shapes. It is like the incomparably complicated collection and presentation of red, orange, yellow, and white blocks with vertical and horizontal cross lines on the painting.</p> 43 <p>43</p> <p class="ql-block"><b>《漫無邊際的世界》李焱 2019 50cmx60cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Boundless World" Leann 2019 50cmx60cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">由思想而决定的行动是不自由的。思想的前提是经验和记忆,而这正是让思想有限的行动。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">The action determined by thoughts is not free. The premise of thoughts is experience and memory, and this is the action that limits the thoughts.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">神思漫游,无边无际。心入大千世界,一切皆有情,却都无挂碍!</p><p class="ql-block">某一天,画家在睡梦中,进入一种状态,无法用世界上任何语言、任何词汇来表达当时的一种无欲无求、无思无想的完全没有情绪的境界。</p><p class="ql-block">正是凭借天地赋予自己的神性,画家在生命旅途中跨过艰难、迷惘和黑暗,从天空之上沿着比天空更高的深褐色的弧形轨迹去俯视世间和非世间,放下该放下的,并能从凿成的一道缝隙去凝视无限的神秘。</p><p class="ql-block">褪去过于喧嚣的孤独,站在一个新绘画高地做着不断修正和超越的努力,不断以一种艺术之美、精神之力去创造一个漫无边际的安详世界!</p><p class="ql-block">The Boundless World</p><p class="ql-block">The mind can roam endlessly. When the heart enters the world, everything is sentimental, but without any concerns!</p><p class="ql-block">One day, the painter entered a state in her sleep where she could not use any language or vocabulary in the world to express the state of no desires, no needs, no thoughts, and no emotions at that time.</p><p class="ql-block">It is precisely by virtue of the divinity endowed by heaven and earth that the painter can surpass the difficulties, confusion, and darkness in the journey of life. Along a dark brown arc track higher than the sky, she looks down on the world and the non-world. She puts down what should be put down and stares at the infinite mystery from a chiseled gap.</p><p class="ql-block">She takes off the noisy loneliness, stands on a new painting plateau, and makes continuous efforts to correct and surpass. She continually creates an endless and peaceful world with artistic beauty and spiritual power!</p> 44 <p>44</p> <p class="ql-block"><b>《踏成灰燼也愛你》李焱 2019 50cmx60cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"I Love You Even When in Ashes" Leann 2019 50cmx60cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">坚持是一种品德。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Persistence is a virtue.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">雪山相映云朵。洁白是天地呼应之色,深褐是高山的形状,显现岩石的嶙峋和伟岸。山巅,抽象的人形可见又不可见,脚下是黑白褐三色组合的土地。</p><p class="ql-block">灰色界于黑和白之间,可分为深灰色和浅灰色,比白色深,比黑色浅,比银色黯淡,比红色冷清,比蓝色温暖,夹杂于黑白两色之间,既非纯黑,也非纯白,更接近道的本质——混沌:亦黑亦白,空灵善变。灰烬铺路,爱光在前。</p><p class="ql-block">大爱多彩无挂碍无终止。不论天边还是海角,爱就像光芒一直照耀在前方。这,也亦是一种神秘,从凿出的一道缝隙里看到了爱的坚守和光的追求。</p><p class="ql-block">I Love You Even in Ashes</p><p class="ql-block">The snow-capped mountains reflect the clouds. The white is the color that echoes the heaven and the earth, and the dark brown is the shape of a high mountain, showing the ruggedness and stalwart shore of the rock. On the top of the mountain, there are indistinct abstract human figures. Underneath their feet is a piece of land combined with black, white, and brown.</p><p class="ql-block">The color gray is between black and white and can be divided into dark gray and light gray. It is darker than white, lighter than black, dimmer than silver, colder than red, warmer than blue, mixed between black and white, neither pure Black nor pure white. It is closer to the nature of Tao -- chaos: black and white, ethereal and capricious. The road is paved with ashes with the light of love ahead.</p><p class="ql-block">Great love is colorful without any hindrance and end. Regardless of the horizon or the cape, love is always shining forward like a light. This is also a kind of mystery. From a chiseled gap, I can see the persistence of love and the pursuit of lights.</p> 45 <p>45</p> <p class="ql-block"><b>《恍惚之間墜入塵埃》李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Falling into the Dust in a Trance" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">真正能体会到孤寂是心灵的回归。一个人的自我有千万种,自己与自己的对话,比与人交往更难。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Loneliness is the return of the soul. There are countless facets of a person’s self. Taling to yourself is harder than to others.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ———Leann</p> <p class="ql-block">一定是裹挟得太多,积聚头脑的思乡、思念、思考、思索等等情愫,在某一天的某一时聚合,成为黑色的重量。</p><p class="ql-block">恍惚之间,情愫从冰川之上、高山之巅坠落山谷底的深湖,化作无数细微的石籽。</p><p class="ql-block">坠落,那是神性被人性撞击后无望的一种瓦解,是不能再自我拯救的一种湮没。此时,数不清的手从天空伸出,希望握住那些石籽。因为,每一颗暗淡的石籽就曾经是一颗明亮的星辰。</p><p class="ql-block">但是,情愫的石籽的心旗已摇,信念已动,只有选择坠落,跌进湖中。其实,这种选择并不是完全的毁灭,尘埃的坠落也是一种永恒不变的轮回。</p><p class="ql-block">Falling into the Dust in a Trance</p><p class="ql-block">It must be because of carrying too much that all accumulated feelings in mind -- homesickness, missing, thinking, considering, etc. – gather at a certain time on a certain day and become a black weight.</p><p class="ql-block">In a trance, the affections fall from the top of the glacier and the mountain to the deep lake at the bottom of the valley. Then they turn into countless tiny screes.</p><p class="ql-block">Falling is a hopeless disintegration of divine nature after being struck by human nature and oblivion that self can no longer be saved. At this time, countless hands stretch out from the sky and hope to hold the screes because every dim scree was once a bright star.</p><p class="ql-block">However, the heart of screes of affection has vacillated, and the faith has been moved. The only choice is to fall into the lake. In fact, this choice is not complete destruction. The fall of dust is also an eternal reincarnation.</p> 46 <p>46</p> <p class="ql-block"><b>《雲深不知歸途》李焱 2019 50mX60cm</b>&nbsp; 綜合材料</p><p class="ql-block">" The Way Home Is Not Known in the Depths Of Clouds " Leann 2019 50mX60cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">释放爱最多的人其实最需要爱。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Those who release the most love is actually in the most need of it.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;———Leann</p> <p class="ql-block">山峰耸立处,有生命的激情、有情感的平和、有思想的沉淀,更有对命运的探询、灵魂的叩问——我们是谁?从哪里来?到哪里去?这些都要绘画中加以形象的艺术表达。</p><p class="ql-block">行者走在没有边际的世界,四处是崇山峻岭,道路蜿蜒崎岖,行者都在这样的环境下将自我融入天地之间,去到未知的远方。</p><p class="ql-block">一束束光从那道凿开的缝隙间透过来,穿过云雾,看到睿智、平和,明亮了众生的眼睛。</p><p class="ql-block">The Way Home Is Not Known in the Depths of Clouds</p><p class="ql-block">Where the mountain rises, there is the passion of life, the peace of emotions, the precipitation of thoughts, the inquiry of fate, and even the questioning of the soul -- Who are we? Where does it come from? Where does it go? All of these must be artistically expressed in painting.</p><p class="ql-block">The walker walks in a boundless world, surrounded by lofty mountains and rugged roads. In this environment, the walker merges himself into the world and heads towards the unknown distance.</p><p class="ql-block">Through the chiseled gap, beams of light penetrate clouds and brighten all beings’ eyes with wisdom and peace.</p> 47 <p>47</p> <p class="ql-block"><b>《因為相信,無惧有沒有路》李焱 2019 40cmX50cm&nbsp; </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Because of Belief, Fearless of The Way Forward" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心灵上的自由才是真正的自由。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Spiritual freedom is true freedom.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;———Leann</p> <p class="ql-block">白色勾勒雪域高山,蓝黑为行进者,前方是神秘的褐色之影。前方的影像,也许是信仰,也许是情感;也许是空,也许是色。在此,画家想要表达的一种深沉之想法:不问来路,不问去处,只是选择不离不弃的跟随和相信!</p><p class="ql-block">画中,表达了对山川、大海的神秘的敬畏,更多地是希望通过凿出缝隙,自我行走精神的疆域,去表达内心深处对那个世间非世间神秘的寻找。揭示精神信仰的力量,导引各行各业的开拓者悟道:路在何方?路在心灵自由的前方。</p><p class="ql-block">Because of Belief, Fearless of The Way Forward</p><p class="ql-block">The white color outlines the snowy mountains. Blue and black represent the marchers. In front of them is the shadow of a mysterious brown. The image ahead may be faith or affection; it may be immaterial or material. Here, the artist wants to express a deep thought: do not ask where I come or where to go, but choose to follow and believe without giving up!</p><p class="ql-block">In the painting, she expresses the awe of mystical mountains and seas. Besides, she hopes to communicate the deep inner search for the mystery of the world via chiseling the gap and walking across the spiritual realm. She has revealed the power of spiritual beliefs and guides pioneers from all walks of life to realize: Where is the way? The way is ahead of spiritual freedom.</p> 48 <p>48</p> <p class="ql-block"><b>《平靜的在如此凌亂的此時》李焱 2019 40cmX50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Quiet at such a messy time" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">欲望少了,自然就安定了,懂得随时满足的人最幸福。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">With less desire, you will spontaneously be settled. The happiest are those who are always satisfied.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ———Leann</p> <p class="ql-block">阶梯状的山脉万千,平静地沐浴着阳光的照耀,明暗交替,在黑、灰、白、粉的色彩和线条的组成、揉搓中,天空显得高远。独醉修心,觅求恬静。这里具有一种世界神秘之中的恬淡、幽静之美。</p><p class="ql-block">人生短短何必计较太多,成败得失不用放在心头。今宵对月高歌,明朝海阔天空,真心真意过一生。聆听中,人融入画中或可悟道:忙碌不归,人生何苦?苦难出自贪嗔痴,心神凌乱而盲人般忙碌。此时知足止步即得幸福。</p><p class="ql-block">Quiet at Such A Messy Time</p><p class="ql-block">There are thousands of stair-stepping mountains, calmly bathing in sunlight. Light and dark alternate. The sky appears high with the composition and rubbing of black, gray, white, and pink colors and lines. Cultivate the heart alone and seek tranquility. There is a calm and quiet beauty from the mystery of the world.</p><p class="ql-block">Life is short, so there is no need to care too much and worry about success or failure. Sing to the moon tonight and have a brighter world and live a whole life with sincerity tomorrow. In listening, people may realize after blending into the painting: what is the point of life if you are too busy to return? Suffering comes from greed, anger, and senseless. The mind becomes messy and occupied like blind. At this moment, be contented and stop, then you can achieve happiness.</p> 49 <p>49</p> <p class="ql-block"><b>《激起千層浪》李焱 2019 40cmX50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"Arousing Melaleuca Waves" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">看到别人达到同样的高度心生妒忌是心胸狭窄之人表现,站在别人的高处而内心坦荡为君子。人与人没有什么不同,各自有各自的世界,各自世界的不可逾越产生人与人之间的隔膜。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Jealousy of seeing others reaching the same level as you reflect a narrow mind. Those who stand on the level of others with an open mind are truly noble. People are not all different. Each has his own world. The impassibility of each world creates a gap between people.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ———Leann</p> <p class="ql-block">笔调多色,心浪千层。画家选择黑、蓝、白为主色调,色块随线条起伏,将海面的波涛与波涛之下的暗流强烈相撞,激起千层浪。</p><p class="ql-block">黑色象征夜晚、力量、神秘,基本特征为不发出或反射任何光线,既可以是缺少光造成的夜晚,也可以是所有色光被吸收造成的瞳孔;白色象征 公正、纯洁、端庄、正直、少壮,光谱特征为所有可见光的混合,亮度最高,无色相;蓝色象征为永恒、海洋、宽广、博大、忧郁、文静、理智、安逸、希望,在可见光中频率仅次于蓝紫光,属于高频光。</p><p class="ql-block">以黑、蓝、白三色作画,叠加看得见的人世间和看不见的人类内心的各式神秘,画面寓意丰富,人心如海洋般广阔深奥,令观赏者展开不同的想象。</p><p class="ql-block">Arousing Melaleuca Waves</p><p class="ql-block">The strokes are multi-colored, and the heart's waves are layered thousand times. The painter chooses black, blue, and white as the primary color. The color blocks undulate with the lines, strongly colliding the waves on the sea surface with the undercurrents beneath and then arousing melaleuca waves.</p><p class="ql-block">Black symbolizes night, strength, and mystery. Its basic feature is not emitting or reflecting any light. It can be night caused by lack of light or pupils’ absorption of all colors. White symbolizes justice, purity, dignity, integrity, and youth. Its spectrum is characterized by a mixture of all visible light, with the highest brightness and no hue. Blue symbolizes eternity, ocean, broadness, vast, melancholy, quietness, rationality, ease, and hope. Among visible lights, blue belongs to high-frequency light. Its frequency ranks only second to blue-violet light.</p><p class="ql-block">To superimpose the visible world's mysteries and the invisible human mind, she paints in three colors -- black, blue, and white. The painting embodies rich meanings. The human mind, as vast and profound as the ocean, allows viewers to develop different imaginations.</p> 50 <p>50</p> <p class="ql-block"><b>《所向》李焱 2019 40cmX50cm</b> 綜合材料</p><p class="ql-block">"Where to" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">勇敢要看有没有适当的场合发挥,勇气要看自己愿意不愿意表现。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Releasing courage needs an appropriate occasion. Performing courage depends on your will.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;———Leann</p> <p class="ql-block">可以是鲜红海洋喷薄而出的浪柱,可以是火红天际飞旋而起的云团。</p><p class="ql-block">画面里,白花花直冲云天的浪柱(或者云团),都是由一股暗藏的黑色气流所推动,再从鲜红的海洋喷薄(或者从火红的天际飞旋)。</p><p class="ql-block">这个表面物质——伟岸、雄浑,显露强悍的气势,所向披靡!这种力量的显现,都是因为有来自另一个层面的巨大能量的支撑。其能量的根源,在于人性不受压抑的那份执着。</p><p class="ql-block">所向披靡,可以是一往直前披荆斩棘,可以是回归原点宁静致远。</p><p class="ql-block">Invincible</p><p class="ql-block">It can be a pillar of waves gushing out of the bright red ocean, or it can be a cloud swiveling from the fiery red sky.</p><p class="ql-block">In the painting, the pillars of white flowers (or clouds) that rush into the sky are driven by a hidden black air current. Then they spray out from the bright red ocean (or swirling from the fiery red sky).</p><p class="ql-block">This surficial material, so gigantic and majestic, reveals a powerful aura. How invincible it is! The manifestation of this power is all because of the huge energy support from another level. The source of its energy lies in the unrepressed persistence of human nature.</p><p class="ql-block">Invincible can be marching forward and overcoming obstacles or returning to the starting point and leading a quiet life.</p> 51 <p>51</p> <p class="ql-block"><b>《未及》李焱 2019 40cmX50cm</b> 綜合材料</p><p class="ql-block">"Unreached" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人越真实,越被别人怀疑,得不到承认。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">The more real a person is, the more doubted and unrecognized he gets by others.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;———Leann</p> <p class="ql-block">天空、云彩、高山、大地、草原和湖泊,还有阳光、月色、星辰和风雨,它们都是雪域高原空间结构的组成。</p><p class="ql-block">这个空间结构中,天空是巨型的幕布,云彩是幕布上的颜料;高山连接大地,草原牵手湖泊,是离不开的景致;阳光、月色、星辰和风雨则是最生动的绘画者。然而,许多的时候,众生只是雪域高原这个独特的大自然景观的欣赏者。</p><p class="ql-block">画作,已饱有各种大自然元素的复合和交叉,但是,不知有多少秘密还没有被揭晓,不知有多少众生的内心还没有被表达。总之,面对万事万物的生存、发展,大智若愚者止步于“未及”!</p><p class="ql-block">Unreached</p><p class="ql-block">The sky, clouds, mountains, land, grasslands, and lakes, as well as sunlight, moonlight, stars, wind, and rain, are all components of the spatial structure of the snowy plateau.</p><p class="ql-block">In this spatial structure, the sky is a huge curtain, and the clouds are the paint on the curtain. It is a scenery of inseparability: the mountains connect the earth, and the grasslands hold hands with the lakes. The sun, moonlight, stars, wind, and rain are the most vivid painters. However, most of the time, all beings are mere admirers of this snow-covered plateau's unique natural landscape.</p><p class="ql-block">The paintings are full of the combinations and intersections of various natural elements, but what stays unknown is how many secrets have not been revealed and how many sentient beings have not yet expressed their minds. In short, in the face of the survival and development of all things, the wise who often appears foolish stop at "unreached"!</p> 52 <p>52</p> <p class="ql-block"><b>《空谷》李焱 2019 40cmX50cm</b> 綜合材料</p><p class="ql-block">"The Empty Valley" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人生匆匆,在大自然中我静静地呆了一会然后离去,这位豁达的主人没有约束我,任由我渲泄情感,我躺在她的怀抱里不敢有丝丝惊扰,闭上眼吟听她的心跳。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Life is passing in a rush. I stayed quietly in nature for a while and then left. This open-minded hostess didn't restrain me but let me vent my emotions. Lying in her arms, I dared not interrupt her and listened to her heartbeat with my eyes closed.</p><p class="ql-block"> ———Leann</p> <p class="ql-block">我以为,这是黎明前的景致——一个空谷的所在:飞龙在天,亢龙有悔。</p><p class="ql-block">一条金色的龙,傲视一切,横穿东边的天空。各种深淡、暗亮不一的蓝由黑色的线条、色块带着巨大的力量上下或者左右包拢着。这片无人之地,像梦境,亦真亦幻;像气息,似沉似浮。</p><p class="ql-block">也许,此画中没有行者,但是每一个注目人都可能走进了这个空谷,感受到天空的深邃、大地的坚实、山岭的巍峨,最为重在的是在一个安宁、寂静的时空间,可以读到时空之外的思想之书。</p><p class="ql-block">The Empty Valley</p><p class="ql-block">To me, this is the pre-dawn scene of an empty valley: there is a dragon in the sky, and the mighty dragon shows remorse.</p><p class="ql-block">A golden dragon overlooks everything proudly and traverses the eastern sky. Various dark and light, shaded and bright blues are surrounded, up and down or left and right, by black lines and color blocks of great strength. This uninhabited land is like a dreamland, real while illusional and sinking while floating like breath.</p><p class="ql-block">Perhaps, there are no walkers in this painting, but everyone who stares at the painting may walk into this empty valley and feel the sky's depth, the solidity of the earth, and the towering mountains. Most importantly, they can read the book of thought beyond time and space in a peaceful and quiet time and space.</p> 53 <p>53</p> <p class="ql-block"><b>《最後六小時》李焱 2019 40cmX50cm</b> 綜合材料</p><p class="ql-block">"The Last Six Hours" Leann 2019 40cmX50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">时间是属于每个人的。抱怨没有时间的人根本没有把时间当成自己的。上帝很公平,每个人给予每天24小时。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Time belongs to everyone. People who complain about the lack of time do not regard time as their own. God is fair and gives everyone 24 hours a day.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;———Leann</p> <p class="ql-block">时间是一个相对固定的概念,它一直前行。但是,时间偶尔也会凝固。比如,在每一天的最后六小时,一个人的最后六小时,比如世界的最后六小时,它忘却了那些钟表上的刻度,不动,就是不动。</p><p class="ql-block">山岭深处,嶙峋的峭壁向所有的目光传递一种深刻的凝固,左边那片深褐和乳白的混合体,有一位巨型的行者,紧紧依靠在山体上,合衣而眠。此时的行者,疲惫了,安静了他正深沉地睡去。时间,对于他,这是最后六小时。天道,神创世六日之后歇息。人道,行者一日最后六小时睡眠。</p><p class="ql-block">行者是幸运的!当星辰还没有远去,太阳还没有升起,他却无比欣喜地在最后的时间里获得最后的空间——自己最后的归宿。</p><p class="ql-block">The Last Six Hours</p><p class="ql-block">Time is a relatively fixed concept and is always moving forward. However, time occasionally freezes, such as the last six hours of each day, a person's last six hours, or the last six hours of the world, when it forgets the clocks' scales. "Not moving" means freezing.</p><p class="ql-block">In the depths of the mountains, the rugged cliffs convey a deep solidification to all eyes. On the left side, in the mixture of dark brown and milky white, there is a giant walker tightly leaning on the mountain and sleeping without taking off the clothes. At this time, the exhausted walker is sleeping quietly and deeply. Time, for him, is the last six hours. In Heaven, God rests after six days of creation. While in the humane world, the walker sleeps in the last six hours of a day.</p><p class="ql-block">The walker is fortunate! When the stars have not left, and the sun has not yet risen, he rejoices in the last space in the last hours -- his final destination.</p> 54 <p>54</p> <p class="ql-block"><b>《凌亂的世界裡獨醉》李焱 2019 34cmX34cm </b>綜合材料<b> </b></p><p class="ql-block">"Drunk alone in the messy world" Leann 2019 34cmX34cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">不在意不索取,收获即得到。不需要一切反而得到一切。得到需要感谢,感恩才会令自己高尚,才会令生活愉悦。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Don't care. Don’t request. Receive your harvest. You get everything when you don't need it. Be thankful for what you get. Gratitude makes yourself noble and creates a happy life.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ———Leann</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">深褐、黝黑、灰白等色块和粗细不一的多种线条的集合、交织、扭动、升腾。世界原本应当开阔、空灵,却因为追逐名利而生起的各种厚重的、紧密的,纠缠不清的意象而色彩驳杂、凌乱间隔,日趋狭隘。</p><p class="ql-block">这些意象人物混沌,难以名状,以其特别的姿态在画面上成风化云,活了过来。这,可能就是画家透过那道缝隙看到:人世间追名逐利的凌乱,独醉倒是解脱。其极为个性的画面表达,象征着人性冲动中的焦虑和无路可逃的状态,同时也显现人性克己中特立独行的品格。</p><p class="ql-block">Drunk Alone in the Messy World</p><p class="ql-block">Dark brown, dark, gray, and other color blocks and various lines of different thickness collect, interweave, twist, and rise. The world is supposed to be open and ethereal. Still, it becomes heterogeneous, messy, and narrow because of various thick, tight, and entangled images originated from the pursuit of fame and fortune.</p><p class="ql-block">These images and figures are chaotic and indescribable. In the painting, they come to life and turn into wind and cloud with their special posture. This may be what the painter has seen through that gap: the chaos generated from chasing fame and fortune in the world. Getting drunk alone is a relief. Her extremely individual picture expresses the anxiety and the state of nowhere to escape in the impulse of human nature. It also shows the maverick character in the self-control of human nature.</p> 55 <p>55</p> <p class="ql-block"><b>《撕虐的此時》 李焱 2019 40cmx50cm </b>綜合材料</p><p class="ql-block">"The Time of Torment" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp; </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果你是别人的敌人,那该庆幸,因为这证明你是有力量的。</p><p class="ql-block"> ———李焱</p><p class="ql-block">Felicitate if you are the enemy of others, because it proves your power.</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;———Leann</p><p class="ql-block">&nbsp;</p> <p class="ql-block">大海波涛汹涌,用最为简洁的白蓝色调加进最为激情的线条,将大海的浪花翻个底朝天。波涛直冲天空、扑向岩石,不可抵御,呈现人类情绪和情感的撕裂,不顾一切的撕裂!近代英国哲学家休谟论人性:情绪感觉比理性更左右人生。</p><p class="ql-block">古希腊哲学家恩培多克勒将各种物质视为土、气、火与水四元素不同比例的混合,将人类情感归类为爱与恨两类,并抽象为两种物质力量,视为水、火、土、气聚散而成的各类事物的万千变化的根本动力。我们每一个人,情绪和情感都会在人生某个阶段或某个瞬间被撕裂,不受理智调控地去爱和恨。神秘的情感,有时会像这幅画中的波涛:既执拗顽固,又奔腾释放!</p><p class="ql-block">The Time of Torment</p><p class="ql-block">The sea is surfy, with the most concise white and blue tones and the most passionate lines. They turn the waves of the sea upside down. The waves irresistibly rush straight into the sky and pounce on the rocks, showing the tearing of human emotions and affections! The tearing is desperate! The modern British philosopher Hume on human nature: Emotions and feelings influence life more than reason.</p><p class="ql-block">The ancient Greek philosopher Empedocles regards various substances as a mixture of the four elements of earth, air, fire, and water in different proportions. He also classifies human emotions into love and hate and abstracts them into two material forces. These two are the fundamental driving forces for the thousands of changes in various things formed by the accumulation of water, fire, earth, and air. Everyone’s emotions and affections will be torn apart at a certain stage or moment in our lives, and we will love and hate without being intelligently regulated. Mysterious emotions sometimes resemble the waves in this painting: not only stubborn and inflexible but also free and unrestrained!</p> 56 <p class="ql-block">56</p> <p class="ql-block">《雅魯藏布江的恩賜》 李焱 2019 40cmX50cm&nbsp;綜合材料</p><p class="ql-block">"The Gift of the Yarlung Tsangpo River" Leann 2019 40cmx50cm Comprehensive Materials&nbsp;</p><p class="ql-block">心中有理想,就算闭眼也能走出迷霧!</p><p class="ql-block"> ——李焱</p><p class="ql-block">If you have ideals in your heart, you can get out of the mist even if your eyes are closed!</p><p class="ql-block"> ——Leann</p> <p class="ql-block">《雅鲁藏布江的恩赐》</p><p class="ql-block">一对父母一个家庭,一条江河一方土地。不是所有的河流都能称作“母亲河”。黄河、长江可以,雅鲁藏布江亦可以。因为它们都灌溉一方土地。黄河灌溉中国北方土地,可谓北方的母亲河。长江灌溉中国南方土地,可谓南方的母亲河。雅鲁藏布江灌溉中国西部藏区的地区,可谓西藏的母亲河。</p><p class="ql-block">这条发源喜马拉雅山的高原之河哺育了西藏水域两岸的各类生命体。千姿百态的人类、动物和植物,都受着高原之河的恩赐,她用丰沛的水缠绕雪山和森林。哪里有她,哪里就有融通和平缓,就有生命长大的奇迹。</p><p class="ql-block">可以想象,我们漂流在河床之上,看着高天雪山,望着森林草原。高原之河流经的每一个地方,我们都听得见,一首童年的歌谣,从河水里泛出来,一直传往四面八方。</p><p class="ql-block">The Gift of the Yarlung Tsangpo River</p><p class="ql-block">A couple of parents support one family while one river supports one land. Not all rivers can be called "the mother river." The Yellow River and Yangtze River deserve the title, so does the Yarlung Tsangpo River, because each of them irrigates a piece of the land. The Yellow River irrigates the land of northern China and is the mother river of the North. The Yangtze River irrigates the land of southern China and is the mother river of the South. The Yarlung Tsangpo River irrigates the Tibetan areas of western China and is the mother river of Tibet.</p><p class="ql-block">This plateau river that originated in the Himalayas nurtures various life forms on both sides of the Tibetan waters. The various humans, animals, and plants are all blessed by this plateau river. She surrounds the snow-capped mountains and forests with abundant water. Where she is, there will be harmony, relaxation, and the miracle of life growth.</p><p class="ql-block">It is conceivable that we are drifting on the riverbed, looking at the high sky, snow mountains, forests, and grasslands. Wherever the plateau river passes, we can hear a childhood song as it emerges from the river and spreads to all directions.</p> 57 <p class="ql-block">57</p> <p class="ql-block">《淨心》 李焱 2019 40cmX30cm 綜合材料</p><p class="ql-block">" Purifying the Heart " Leann 2019 40cmx30cm Comprehensive Materials</p><p class="ql-block">阻挡梦想的不是远处的高山,而是你鞋里的沙子!</p><p class="ql-block"> ——李焱</p><p class="ql-block">It is not the high mountains in the distance that block your dreams but the sand in your shoes!</p><p class="ql-block"> ——Leann</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《淨心》</p><p class="ql-block">这一天,一定是在冬季。进入高原,行者已经不再是一个普通的跋涉之人。他蜕去负重,怀揣梦想——那个梦想就是穿越极其寒冷的雪山、冰川之后还能保存对远方的向往。行者之所以喜欢行走,是因为他不喜欢定居处合作的喧嚣和打扰,而是由衷喜欢行走远方的高原特有的宁静。远方,对于他来说,是一个净心之地,是一片安神之宇,是他生命最后的栖息地。</p><p class="ql-block">谁也不知他走了多少日,行了多少夜?在苍茫的白雪和黝黑山巅之间,需要多么坚定信念,他才能勇往直前!</p><p class="ql-block">内心期待翻过一座座高峰的前行者,那个不灭的、追求净心、安神的梦想,就是鼓舞他永不停步的万卷山风。</p><p class="ql-block">Purifying the Heart</p><p class="ql-block">This day must be in winter. Entering the plateau, the walker is no longer an ordinary traveler. He loads off his burden and carries a dream -- that dream is to preserve his longing for the distance after crossing the extremely cold snow-capped mountains and glaciers. The walker enjoys walking because he does not like the noises and disturbance of the settlement but sincerely prefers the unique tranquility of walking on the distant plateau. For him, the distance is a place of pure heart, a space of tranquility, and the last shelter of his life.</p><p class="ql-block">No one knows how many days and nights he has walked. Between the boundless white snow and the dark mountain tops, how firm his belief must be to move forward so bravely!</p><p class="ql-block">In his heart, the walker looks forward to surpassing all peaks. Like thousands of rolling mountain breezes, what inspires him never to stop is his immortal dream of pursuing pure heart and soothing the nerves.</p> 58 <p class="ql-block">58</p> <p class="ql-block">《转山之路》 李焱 2019 40cmX30cm 綜合材料</p><p class="ql-block">" Way of Turning Around Mountains " Leann 2019 40cmx30cm Comprehensive Materials</p><p class="ql-block">放下了,剩下的才是真正的自己!</p><p class="ql-block"> ——李焱</p><p class="ql-block">Let it go, the rest is the real self!</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;——Leann</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《转山之路》</p><p class="ql-block">无极,不止是一个概念,更是道之混沌,犹如阴阳鱼的太极图----合抱成一个圆,没有起始,更没有终结。永恒的转圈运动,没有归处。</p><p class="ql-block">高原行者,不停地转山,离家越来越远。他昂起头,拄着杖,正走向一条无极之路——转山,成为他一种自由自在的行为。此时,天不再高,山不再险,唯有头顶上神圣的佛陀之光,照耀在一片洁净的雪原山岭。</p><p class="ql-block">这片冰雪世界里,一切生命体早已渺小不见,甚至声音、光亮、冷暖都虚幻不真。只有无极,在前方无声地、轻轻地、缓缓地招着手,引导行者一步一步地走向这条不归的转山之路。</p><p class="ql-block">&nbsp;</p><p class="ql-block">Way of Turning Around Mountains</p><p class="ql-block">Wuji is not only a concept but also the chaos of the Tao. It is as if that the Taiji figure is made up of Yin and Yang fishes, which form a circle without beginning and end. There is no return for this eternal circling movement.</p><p class="ql-block">The plateau walker keeps turning around the mountains and gets farther and farther from home. He raises his head, leans on his walking stick, and walks towards a path of infinity—turning around mountains. This has become his free behavior. At this time, the sky is no longer high, and the mountains are no longer dangerous. Only the light of the sacred Buddha above shines on a clean snowfield mountain.</p><p class="ql-block">In this icy and snowy world, all life forms have long been insignificant. Even the sound, light, and warmth are all illusory. Only Wuji silently gently waves hands ahead and guides the walker step by step to this road of no return.</p> 59 <p class="ql-block">59</p> <p class="ql-block">《出離于心》 李焱 2019 20cmX30cm 綜合材料</p><p class="ql-block">" Departure from the Heart " Leann 2019 20cmx30cm Comprehensive Materials</p><p class="ql-block">竭盡全力的去愛!最後發現懂得放手才是真正的愛!</p><p class="ql-block"> ——李焱</p><p class="ql-block">Spare no effort to love! Finally, you will find that real love knows how to let go!</p><p class="ql-block"> ——Leann</p> <p class="ql-block">《出离于心》</p><p class="ql-block">放下,有时并不难,比如居所、衣食。所有世间的欲望、执念,对于心向净土而出离得道高僧,都可以像弃之草芥,掸之鸿毛一样那么轻而易举。</p><p class="ql-block">出离,对于心有千千结的红尘男女很难,但对于心无挂碍的修行者并不难,将该放下的赶紧放下。只是有某种出离,还是带着不可去除的信念,从一个精神的低处朝向一个灵魂的高处去奔跑。</p><p class="ql-block">这群人,他们发出呦呦的声响,举高旗帜,持着弓箭、大刀、长矛,骑上神兽,一无返顾地向前、向前。这种出离心是一种勇敢的表达,是一种脱胎换骨的行为——不再纠结痛苦、悲伤,亦不留念幸福、快乐。他们是一群舍弃狭隘时空、平凡生活的天马行空者。</p><p class="ql-block">Departure from the Heart</p><p class="ql-block">Sometimes it is not difficult to let go, such as housing, food, and clothing. For the eminent monk who pursuits the pure land and gets enlightened, all desires and obsessions in the world can be as easily abandoned as the grass and feathers.</p><p class="ql-block">Departure is difficult for men and women with thousands of concerns in their hearts, but it is not difficult for practitioners who have no concerns. They put down what ought to be put down quickly. It's just that there is a certain kind of departure with an indispensable belief, running from a spiritual low spot to a high place of the soul.</p><p class="ql-block">This group of people makes a sound of yo-yo, raises their flags, holds bows, arrows, knives, and spears, rides the beasts, and keeps going forward without looking back. This spirit of departure is a brave expression and a reborn behavior -- no longer entangled with pain, sorrow, or happiness and joy. They are unrestrained people who let go of the limited time, space, and ordinary life.</p> 60 <p class="ql-block">60</p> <p class="ql-block">《永無止境的救贖》李焱 2018 40cmX50cm 綜合材料</p><p class="ql-block">" The Endless Redemption " Leann 2018 40cmx50cm Comprehensive Materials</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">慈悲生大愛!</p><p class="ql-block"> ——李焱</p><p class="ql-block">Compassion gives birth to great love!</p><p class="ql-block">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——Leann</p> <p class="ql-block">《永無止境的救贖》</p><p class="ql-block">“观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空。”飘渺而至的观音手捧净水瓶,念着直指人心的《心经》,声音回荡山川大地,铺满精神花园。</p><p class="ql-block">这里——净瓶的圣洁世界,对于世间(红尘世道)之人早已没有可以再走的路途。</p><p class="ql-block">天尽头,光亮处,那只轻巧净瓶洒下的圣洁之水,正在救赎丢失慈爱、美善的痴迷者。红、橙交替的色彩里,披一身洁白的观音菩萨,祥云一般移步天际,消散世间所有的痛楚和苦难,让人们聆听“心无挂碍,无有恐怖,无颠倒梦想”的真谛,出离、慈悲、菩提,回归最本真的内心。</p><p class="ql-block">The Endless Redemption</p><p class="ql-block">“When Bodhisattva Avalokitesvara deeply practices Prajna Paramita (the wisdom of life and death transcendence), he clearly sees all emptiness of the Five Aggregates.” Bodhisattva Avalokitesvara holds a kalasa in his hand and reads the Heart Sutra that points directly into the human heart. His voice echoes mountains and rivers and covers the spiritual garden.</p><p class="ql-block">Here in the holy world of kalasa, there is no longer a path for the people of the world (the ordinary world) to step on.</p><p class="ql-block">At the end of the sky and in the bright place, the holy water sprinkled from the light kalasa is redeeming the obsessed who has lost compassion and mercy. In the alternating colors of red and orange, Bodhisattva Avalokitesvara, dressed in pure white, moves across the sky like auspicious clouds. He dissipates all the pain and suffering in the world and makes people listen to the true meaning of " Because of no worrying, there is nothing that can frighten him. Therefore, he is able to keep away from distorted dreams." Then people depart, become compassionate and enlightened, and eventually return to their purest heart.</p> <p class="ql-block">書名:李焱畫集《凿一道光,去凝視神秘》</p><p class="ql-block">出版發行:澳門科教文出版社</p><p class="ql-block">總策劃:邹艷娥</p><p class="ql-block">画作:李焱</p><p class="ql-block">配文:唐曉虹</p><p class="ql-block">翻译:初美辰/馬天瑞</p><p class="ql-block">統籌:古董</p><p class="ql-block">排版:無字天書(珠海)国際文化有限公司 </p><p class="ql-block">印刷:新文寶印務有限公司</p><p class="ql-block">版次:2021年第1版第1次印刷</p><p class="ql-block">印數:1000册(精裝)</p><p class="ql-block">Title: Selected Paintings by Leann "Chisel a Light and Stare at the Mysteries"</p><p class="ql-block">Publisher and Distributor: Macao Science and Education Publishing House</p><p class="ql-block">Chief Planner: Candy Zou&nbsp;</p><p class="ql-block">Painting: Leann </p><p class="ql-block">Text: Xini</p><p class="ql-block">Translation: Meichen Chu /Tianrui Ma</p><p class="ql-block">Coordinator: Antique</p><p class="ql-block">Typesetting: Blank Heavenly (Zhuhai) International Culture Co., Ltd.</p><p class="ql-block">Printing: Xinwenbao Printing Co., Ltd.</p><p class="ql-block">Edition: 1st printing of 1st edition in 2021</p><p class="ql-block">Copy Number : 1000 (Hardcover)</p><p class="ql-block"><b>gmail:Leannyan.official@gmail.com</b></p>