<p style="text-align: center;">Spring Says Hello</p><p style="text-align: center;">作者:范为国 </p><p style="text-align: center;">翻译:介未(英国) </p><p style="text-align: center;">诵读:玲子(英国) | 编配:玲子(英国)</p> <p style="text-align: center;">不知道春天来了</p><p style="text-align: center;">以后将会是瞬间</p><p style="text-align: center;">还是让我试着再爱你一次</p><p style="text-align: center;">把你心灵的天窗打开</p><p style="text-align: center;">看到雨后彩虹的美丽</p><p style="text-align: center;">把你我纯情爱的火花</p><p style="text-align: center;">又像含苞待放的花蕾</p><p style="text-align: center;">I wonder if everything will be transient,</p><p style="text-align: center;">Now that spring says hello. </p><p style="text-align: center;">Let me try to love you once again,</p><p style="text-align: center;">And open the of your soul,</p><p style="text-align: center;">To reveal the beauty of rainbow,</p><p style="text-align: center;">Like our innocent love of sparkle,</p><p style="text-align: center;">Like a budding flower soon in full circle.</p><p><br></p> <p style="text-align: center;">我让你的名字</p><p style="text-align: center;">靠近我的枕边</p><p style="text-align: center;">芬芳我的呼吸</p><p style="text-align: center;">吐露你我真言</p><p style="text-align: center;">我把你递过的手臂</p><p style="text-align: center;">好像一片茂密森林</p><p style="text-align: center;">撑起我疲惫的双肩</p><p style="text-align: center;">I shall lay your name on my pillow,</p><p style="text-align: center;">To make my breath fragrant. </p><p style="text-align: center;">And murmur to me and you</p><p style="text-align: center;">Words of heartfelt sentiment. </p><p style="text-align: center;">I will take your arm to full extent,</p><p style="text-align: center;">To hold up my tired shoulder,</p><p style="text-align: center;">Like a cushion of tender. </p> <p style="text-align: center;">假如</p><p style="text-align: center;">你把承诺语言刻在树干上</p><p style="text-align: center;">让树叶随风飘到我的床前</p><p style="text-align: center;">当我醒来原来是梦幻,</p><p style="text-align: center;">两眼泪涌湿透了锦衣。</p><p style="text-align: center;">将窗打开原来是风雨,</p><p style="text-align: center;">愿收藏在你我的心里。</p><p style="text-align: center;">If you carve your promise on a tree,</p><p style="text-align: center;">Let the leaves fall and dance</p><p style="text-align: center;">In front of my settee. </p><p style="text-align: center;">As I woke up from the trance,</p><p style="text-align: center;">Tears have soaked my dress,</p><p style="text-align: center;">Opening the I embrace the rain,</p><p style="text-align: center;">Wishing in our hearts it will remain. </p><p><br></p> 作 者 <p>范为国笔名寒月,出生于黑龙江省牡丹江市,居住广东省深圳市,中国艺术协会会员。业余时间在著名歌词作家蒋开儒老师指导下,坚持歌词写作,所创作的《广东建基之歌》由著名歌手韩笑演唱;创作的《建工集团之歌》由著名歌手冰淇演唱。抗疫歌曲《我的名字是白衣战士》《中华大地更辉煌》由歌手林新茹演唱、和《知识青年之歌》、现已创作歌词上百首,有些已谱曲演唱。在《诗中国》《中国乡村》《北国作家》《当代精英诗人》《南方文学》《新世纪新诗典》《国际诗歌网》《中国歌词网》《文学百花苑》《海外头条》《一朵红莲》等多家刊物发表歌词、诗词作品。同时,还喜欢书法、绘画、摄影等,均有不同成果。</p> 英文翻译 <p>介未(程介未),旅居英国多年,从事翻译,爱好游历、阅读及汉英诗词。</p> 诵读 | 编配制作 <p>玲子(杜希玲),旅居伦敦的北京人,热爱用声音传到真善美,多家网络平台的主播。</p><p><br></p>