<p class="ql-block"><b>OPA Anthology of Poetry 2020 ‘Striving for Survival’</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Dear Poets and Friends,</p><p class="ql-block">We are really overjoyed to announce that the much awaited OPA Anthology of Poetry 2020 ‘Striving for Survival’ is now published.</p><p class="ql-block">We remain obliged to each and every poet who has participated in this Anthology. We feel really sorry that due to various reasons we couldn’t select all submissions, yet we do remain ever thankful to all of them. Our main objective of this Anthology was to bring out one representative collection of creative brilliances of poets around the world of the present time. We hope that our readers will find this Anthology as an useful referential collection and would get immense pleasure reading more than six hundred poems of 182 poets from all the continents.</p><p class="ql-block">Thank You.</p><p class="ql-block">From The Editorial Desk</p><p class="ql-block">OUR POETRY ARCHIVE.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">主题为“为生存而奋斗”的OPA 2020国际诗歌选集今天正式上线。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8); -webkit-text-size-adjust: 100%;">祝贺入选合集的各国诗人。由于种种原因,部分提交的诗歌没有被收录进来,对此我们感到非常抱歉。此次合集主要是为了推介当今世界各地一些富有创造力的诗人的代表作,希望读者能从中找到有价值的参考资料,并从阅读这些来自世界各大洲的182名诗人的600多首诗中获得极大的快乐。感谢所有参与此次征稿活动的各国诗人!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">谢谢。</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">“我们的诗歌档案”编委会</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">编辑部成员Members of the editorial department:</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">部分入选诗人Some poets in the journal::</p> <p class="ql-block">敬畏诗歌,弘扬诗歌,我们一直在路上!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">* 文章转自大洋洲ASP 诗苑!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>