<p>“茶”字出于《尔雅‧释木》:“槚,苦荼(即后来的“茶”字)也。”茶“的古称还有荼、诧、茗等。</p> <p>古籍解释</p><p>康熙字典</p><p><br></p><p>《集韵》直加切《正韵》锄加切,垞平声。《广韵》俗字。春藏叶,可以为飮。《韵会》茗也。本作荼,或作,今作茶。《陆羽·茶经》一曰茶,二曰檟,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。《博物志》飮眞茶令人少眠。</p><p><br></p><p>又《本草》山茶。《注》其叶类茗,故得茶名。</p><p><br></p><p>又茶陵,地名。《前汉·地理志》长沙国茶陵。 《正字通》引《魏了翁集》曰:茶之始,其字为荼,如《春秋》齐荼、《汉志》荼陵之类。陆、颜诸人,虽已转入茶音,未尝辄攺字文。惟陆羽、卢仝以後,则遂易荼为茶。其字从艸从人从木。○按《汉书·年表》荼陵。师古注:荼音涂。《地理志》茶陵从人从木。师古注:弋奢反,又音丈加反。则汉时已有荼、茶两字,非至陆羽後始易荼为茶也。[1]</p> <p>茶字演变和形成</p><p>茶字演变和形成,在秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一,因此茶的名称也众说纷坛。</p><p><br></p><p>据唐代“茶圣”陆羽所著《茶经》记载:唐以前,茶有:荼、檟、蔎、茗、荈等名称。自《茶经》问世以后,正式 将“荼”字减去一横,称之为“茶”。茶字的定形至今已有一千二 百余年的历史。</p><p><br></p><p>茶起源于中国,流行于世界。如今世界各国的茶名读音, 也都是从中国直接或间接传入的。可分两大体系,一是普通话 语音:茶——“ CHA”;~是福建厦门地方语“退”音—— “TEY”。两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶” 音,后为“退”音。“CHA”音传往中国的四邻周边国家。如东邻 日本,直接使用汉字“茶”。西邻古波斯语;“CHA”;土耳其语:“CHAY”;葡萄牙语“CHA”。北邻俄语:“чай”。南邻印度、 斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。在明末 清初,西方远洋船队由厦门等地方语得知茶称为“退”,随译成 英语“TEE”,拉丁文“THEA”,后来英语拼成“TEA”。至于法 语系的“THE”,德语系的“TEE”,西班牙语的“TE”,都是由 厦门语的“退”音和英语的译音演变而成的。</p><p><br></p><p> 陶瓷文化、茶文化交流。</p><p> 如您有兴趣,请关注微信号。</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p>