当时光已逝

Vicky

<p>诗歌再现</p><p><br></p><p> When Day Is Done 当时光已逝</p><p><br></p><p> Tagore泰戈尔</p><p>If the day is done ,</p><p><br></p><p>假如时光已逝,</p><p><br></p><p>If birds sing no more .</p><p><br></p><p>鸟儿不再歌唱,</p> <p><br></p><p><br></p><p>If the wind has fiagged tired ,</p><p><br></p><p>风儿也吹倦了,</p><p><br></p><p>Then draw the veil of darkness thick upon me</p><p><br></p><p>那就用黑暗的厚幕把我盖上,</p> <p>Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,</p><p><br></p><p>如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,</p><p><br></p><p>The petals of the drooping lotus at dusk.</p><p><br></p><p>又轻轻合上睡莲的花瓣。</p> <p>From the traverer,</p><p><br></p><p>路途未完,行囊已空,</p><p><br></p><p>Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,</p><p><br></p><p>衣裳破裂污损,人已精疲力竭。</p> <p>Whose garment is torn and dust-laden ,</p><p><br></p><p>你驱散了旅客的羞愧和困窘,</p><p><br></p><p>Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,</p><p><br></p><p>使他在你仁慈的夜幕下,</p> <p>And renew his life like a flower under</p><p><br></p><p>如花朵般焕发生机,</p><p><br></p><p>The cover of thy kindly night .</p><p><br></p><p>在你慈爱的夜幕下苏醒。</p> <p><br></p><p><br></p><p>出镜: Vicky</p><p>拍摄: 阿震</p><p> 谢谢欣赏</p>