The Origin of Qi Xi 七夕的由来

Maggie

<p>  Hello, kids! Nice to see you again. 孩子们,我们又见面了!今天我们要讲什么故事呢?先卖个关子,我来问一个问题?你们知道7月7日是什么日子吗? 答案是:七夕节。你答对了吗?那么这个节日是从何而来呢?想知道的话就和我一起走进这个浪漫的故事吧!</p><p>&nbsp;</p><p><br></p> <p> Long long ago , there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang . His parents died when he was a child . Later he was driven out of his home by his sister-in-law(嫂子).So he lived by farming with an old cow.</p><p><br></p><p> 从前,有个善良又诚实的人,叫牛郎。他的父母在他童年的时候就死了。后来,他被嫂子赶出家门,只能靠一头老牛耕地来糊口。</p><p><br></p><p><br></p> <p>  One day, the magical cow kindly told him a way to find a beautiful and nice woman as his life companion . Under the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening .This evening the seven fairies left heaven to bathe . He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank.</p><p> 一天,神奇的牛告诉他,去寻找一个美丽的好女人作为他的人生伴侣。在这头牛的指引下,一天傍晚,牛郎来到河边,看到7个美丽的仙女在洗澡,他就拿了其中最漂亮的一件丝绸走了。</p> <p>  When the fairies left the water,&nbsp;the youngest couldn't find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.</p><p> 当仙女们从水里出来后,最小的那个仙女找不到衣服了,所以其他的仙女们就回天上了,而没有带走她。</p> <p> Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy,&nbsp;Zhi Nu,&nbsp;to stay with him.&nbsp;Zhi Nu fell in love with him and came down secretly to earth and married him.&nbsp;So Niu Lang farmed in the filed and the Zhi Nu wove at home . They lived a happy life and had a son and a daughter.</p><p> 后来,牛郎拿着衣服出来,像这个被落下的最小的仙女表白说:“我想和你在一起。”&nbsp;织女也爱上了牛郎,就悄悄的来到的人间嫁给了牛郎。夫妻俩一个种田,一个织布,生活十分美满,两年间织女生了一对儿女。 </p> <p> Unfortunately,&nbsp;the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother to bring Zhi Nu back .With the help of magical cow ,Niu Lang flew to heaven with his son and daughter.</p><p> 不幸的是,玉帝很快发现了这件事,命令王母去把织女抓回来。在这头神牛的帮助下,牛郎带着两个孩子飞到了天上。</p> <p>  At the time when he was about to catch up with his wife ,the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke .One river appeared in front of Niu Lang . Niu Lang and Zhi Nu were separated on the two banks forever.</p><p> 正在他要抓住织女的时候,王母摘下金发簪在空中划了一下。一道银河出现在了牛郎面前,从此牛郎和织女被这道银河分隔两地。</p> <p>  They loyalty to touched magpies ,so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).</p><p> 他们的忠诚感动了喜鹊,成千上万的喜鹊在银河上架起一座鹊桥,让牛郎织女在桥上相会。王母没有办法,被他们感动了,只好允许每年的七月初七的晚上,让牛郎和织女在鹊桥上相会一次。后来人们把牛郎和织女相会的日子起名为&nbsp;“七夕节”(七七节)。</p> <p>  牛郎织女的故事是中国古代著名的民间传说之一,从牵牛星和织女星的星名衍化而来。2008年,牛郎织女传说经国务院批准列入第二批国家级非物质文化遗产名录。中国民间传说对人类文化的发展有着巨大的贡献,是中华文化中一颗璀璨的明珠。</p>