菩萨蛮.满宫明月梨花白—唐.温庭筠

裳美伊人

<p><span style="font-size: 20px;">菩萨蛮·满宫明月梨花白</span></p><p><span style="font-size: 20px;">唐代:温庭筠</span></p><p><span style="font-size: 20px;">满宫明月梨花白,故人万里关山隔。金雁一双飞,泪痕沾绣衣。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">小园芳草绿,家住越溪曲。杨柳色依依,燕归君不归</span>。</p><p>&nbsp;</p><p>译文</p><p>洒满庭中的月光啊,像院里的梨花一样白,你可照见我那思念的人儿么,相隔万里多少关塞。绣衣上一双金雁展翅欲飞,泪湿罗衫时更愁欢情难再。</p><p>看小园绿草凄凄,想起故乡弯弯的越溪。杨柳轻舞着依依春情,春燕归来带着无边的春意。燕归人却不归来,不知何时才能与他相聚。</p><p>注释</p><p>菩萨蛮:词牌名,原唐教坊曲。又名“子夜歌”“重叠金”“花溪碧”“晚云烘日”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。</p><p>满宫:犹“满室”。</p><p>故人:友人。这里实指远人。</p><p>金雁:指绣衣上的图案,此指远方亲人来函。古人有鸿雁传书的说法。</p><p>“家住”句:以西施自况。</p><p>越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境内,相传西施曾在此溪中浣纱。</p><p>曲:弯曲幽深的地方。</p><p>依依:轻柔的样子。</p><p>君:指远离家乡之男子。一说,指宫女。</p><p>燕:雪本作“雁”</p>