那些美好的人

清风明月

<p><br></p><p>一个像伏尔泰希望的那样栽花种草的人</p><p>感谢人世间有音乐的人</p><p>欣喜地发现了一个词语的来源的人</p><p>在城南的一家咖啡馆里默默下棋的两个职员</p><p><br></p> <p><br></p><p>在思索用色和造型的陶工</p><p>在诵读某首颂歌的最后诗节的女人和男人</p><p>抚摩睡着了的动物的人</p><p>为别人或者愿意为别人对自己的伤害辩解的人</p><p><br></p> <p><br></p><p>感谢人世间出了个斯蒂文森的人</p><p>宁愿别人有理的人</p><p>所有这些人,他们互不相识,却在拯救世界</p><p><span style="font-size: 15px;"> </span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">特别说明:诗的原译名《正直的人》,我用自己喜欢的字眼“美好”改了诗名,赞美因正直而美好的人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作者:博尔赫斯(阿根廷)</p><p class="ql-block"> 译者:林木之</p><p class="ql-block"> 摄影、编辑:清风明月</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>