<p style="text-align: center;">我们俩从来没有直接见面</p><p style="text-align: center;">遇见你仅仅是在梦里边</p><p style="text-align: center;">啊 假如没有那场残酷的战争</p><p style="text-align: center;">亲爱的 假如没有战争</p><p style="text-align: center;">我和你一定相伴到永远</p><p style="text-align: center;">……</p><p>这是一个姑娘对奔赴战场未归的心爱恋人的心声……</p><p><br></p><p>战争令山河破碎、让无数个家庭毁灭;战争是灾难,战争改变了一切!</p><p><br></p><p>1983年由伊.沙费朗作词、马.明科夫作曲的《假如没有战争》在苏联当年的年度歌曲颁奖晚会上展演并获奖。瓦莲金娜.托尔库诺娃在晚会上演唱了这首歌。这是晚会现场视频:</p><p><br></p> <p><br></p><p>词作者伊戈尔.沙费朗(1932-1994)生于乌克兰敖德萨,苏联诗人、作家,毕业于列宁格勒文学院。他写过很多首歌词,许多歌词既现实又富有想象力。</p><p><br></p><p>2020年做的的第一歌《春天永远》也是他的作词。他用浪漫手法写出了“三个月是夏天、三个月是秋天、三个月是冬天,而春天将永远”令人心动又充满美好的灿烂诗句。</p><p><br></p><p>这首《假如没有战争》他又从“微观”以第一人称手法写出了“也许在见面时候我已年暮,但不是因你失约延误……”,这虽然是作者想象,但完全是在可能出现的情理之中。</p><p><br></p><p>歌曲叙述的故事太悲惨了!2009年3月,泪水陪伴我配完了这首歌。</p><p><br></p> <p><br></p><p>曲作者马尔克.明科夫(1944-2012)是苏联和俄罗斯的作曲家、俄罗斯人民演员(2003年);全苏作曲家和国际作曲家竞赛得主、电影作曲家协会主席。写了超过60部电影和电视电影的音乐,其中有电影《侦查先烈》、«特警区»……</p><p><br></p> <p><br></p><p>扎拉(扎里法.莫格扬)1983年7月26日生于列宁格勒,俄罗斯歌唱家、演员、社会活动家,俄罗斯联邦功勋演员。</p><p>请欣赏她的演唱:</p><p><br></p> <p><br></p><p>出生于1976年的莫斯科籍俄罗斯歌手、功勋演员叶卡捷琳娜.古谢娃曾在《战地护士华尔兹》中有过感人的表演,现在请欣赏她演唱的《假如没有战争》:</p><p><br></p> <p><br></p><p>阿尔苏.阿布拉莫娃(1983.06.27--)俄罗斯歌手、电视台主持人和女演员。她在2000年欧洲歌唱大赛获得了第二名,在整个欧洲获得了认可。请欣赏她的演唱:</p><p><br></p><p><br></p> <p><br></p><p>这首歌的中文范唱我们请出了多年来为俄苏歌曲传扬付出艰辛努力的瓦莲金娜老师。时隔11年,这次她又动情地重新录唱了。</p><p><br></p><p>即使手握方寸手机,看着画面听着她进入角色对着时空的诉说演唱,朋友,也许您会眼眶湿润…</p> <p><br></p><p>这首歌曲在2012年做了“微调”,原创音乐基地的樱桃老师录唱了这首歌,如泣如诉、温婉动人…</p> <p><br></p><p>加林娜(燕燕)老师也演唱过这首歌,情感很真挚。请欣赏她的演唱:</p><p><br></p> <p><br></p><p>汉俄双语歌谱:</p> <p><br></p><p>汉语歌谱:</p><p><br></p><p><br></p> <p><br></p><p>俄文歌词:</p><p>“Если б не было войны”</p><p>Музыка: Марк Минков</p><p>Слова: Игорь Шаферан</p><p><br></p><p>Еще до встречи вышла нам разлука, </p><p>И всё же о тебе я вижу сны. </p><p>Ну разве мы прожили б друг без друга, </p><p>Мой милый, если б не было войны, </p><p>Мой милый, если б не было войны. </p><p><br></p><p>Наверное, я до срока стала старой, </p><p>Да только в этом нет твоей вины. </p><p>Какой бы мы красивой были парой, </p><p>Мой милый, если б не было войны, </p><p>Мой милый. если б не было войны. </p><p><br></p><p>И снова ты протягиваешь руки, </p><p>Зовешь из невозвратной стороны. </p><p>Уже ходили б в школу наши внуки, </p><p>Мой милый, если б не было войны, </p><p>Мой милый, если б не было войны. </p><p><br></p><p>Никто калитку стуком не тревожит, </p><p>И глохну я от этой тишины. </p><p>Ты б старше был, а я была б моложе, </p><p>Мой милый, если б не было войны, </p><p>Мой милый, если б не было войны. </p><p><br></p><p>Ну разве мы прожили б друг без друга, </p><p>Мой милый, если б не было войны.</p><p><br></p><p>汉语歌词:</p><p>《假如没有战争》</p><p>伊戈尔·沙费兰 词</p><p>马尔克·明科夫 曲</p><p>柳冬译词、苏琳配歌</p><p><br></p><p>我们俩从来没有直接见面,</p><p>遇见你仅仅是在梦里边。</p><p>啊,假如没有那场残酷的战争,</p><p>亲爱的,假如没有战争,</p><p>我和你一定相伴到永远。</p><p><br></p><p>也许在见面时侯我已年暮,</p><p>但不是因你失约延误。</p><p>啊,假如没有那场残酷的战争,</p><p>亲爱的,假如没有战争,</p><p>我们在一起美满又幸福。</p><p><br></p><p>在茫茫望不见的天涯海角,</p><p>你又在向我呼唤把手摇。</p><p>啊,假如没有那场残酷的战争,</p><p>亲爱的假如没有战争,</p><p>我们的孙子早已上学校。</p><p><br></p><p>没有人前来敲响我家小门,</p><p>这寂静使我窒息难忍。</p><p>啊,假如没有那场残酷的战争,</p><p>亲爱的,假如没有战争,</p><p>相见的时候我们都年轻。</p><p><br></p><p>啊,假如没有那场残酷的战争,</p><p>相见的时候我们都年轻。</p><p><br></p> <p><br></p><p>喜欢唱歌的朋友,这是汉俄双语伴奏:</p><p><br></p> <p><br></p><p>喜爱歌曲的静中取闹先生具有专业水准的的视频制作水平,这是他为《假如没有战争》做的汉语伴奏:</p> <p><br></p><p>感谢船长朋友最早介绍了这首歌曲!</p><p>感谢柳冬老师的准确翻译合作!</p><p>感谢瓦莲金娜老师的感人演唱!</p><p>感谢樱桃老师的感人演唱!</p><p>感谢加林娜老师的感人演唱!</p><p>感谢静中取闹老师做的精彩视频!</p><p>欢迎欣赏!谢谢点赞!期待传扬!</p><p><br></p><p> 俄苏歌声</p><p> 柳芭编辑</p><p>2020年4月12日</p>