<h3>作者简介:刘唯力 男,1936年5月出生,上海人。北京师范大学中文系毕业。湖南理工学院中文系教授。1983年在山东省聊城师范学院参加全国重点科研项目《汉语大词典》编纂,共编写1186条词条,12万多字,得到编委会的高度评价。1985年7月应聘到湖南省岳阳师专,10月担任岳阳师专学报《云梦学刊》主编,1987年5月在《中国语文天地》发表《平江话端组遗存》。1988年5月在《中国语文》发表《(孙子译注)商榷》。1989年在岳阳师专艺术系、外语系进行教学改革试验,自编《大学语文》教材,在教学中突出实用性、科学性和趣味性,经过六年试验,在教学方法和教学内容上取得经验,初步形成新《大学语文》教学体系。1992年参加省教委《师范院校(大学语文)教学大纲》编写工作。1993年、1994年在岳阳师专中文系、外语系和艺术系举办《公关语言艺术》、《(周易)预测学》、《(周易)美学</h3> <p><span style="color: rgb(255, 138, 0); font-size: 20px;"> 浓情回忆去年三月</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;"> 武汉二日游(组诗)</span></p><p><br></p><p>一,武汉街头(六言诗)</p><p> 路旁梧桐比高,樱树披纱拥抱。葫笙一曲下车,武昌鲜鱼美妙。</p><p><br></p><p>二,宾馆奇遇(六言诗)</p><p> 电梯到层开门,巧遇两汉酩酊。忽听"爷爷好帅”,夸衣还是夸人?</p><p><br></p><p>三,省博物馆(六言诗)</p><p> 编钟乐舞喧天,卧薪尝胆越剑。郑和西洋珠宝,击缶真相再现。</p><p><br></p><p>四,东湖樱花🌸 园</p><p> 七 律</p><p> 云边翠雾走白沙,</p><p> 淡抹浓薰醉万家。</p><p> 曼舞青春呼雅颂,</p><p> 汉装少女摄芳华。</p><p> 葫笙阵阵弯妩媚,</p><p> 美照篇篇立挺拔。</p><p> 牵手伟人勤秀树,</p><p> 蓝天武汉傲红霞。</p> <p><span style="font-size: 20px;"> 反对愚人节 </span></p><p><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p>诚信人之本一,至诚有威,始终吉祥。(《易经》”有孚,威如,终吉。“)</p><p>二,诚信改变,人才混乱。(《易经》“有孚不终,乃乱乃萃。”)</p><p>三,人生最可靠的助手,是诚信。(《易经》"人之所助者,信也。“)</p><p>四,忠实诚信是所有高尚品德的基础。(《易经》"忠信所以进德也。“)</p><p>五,以诚感人者,人亦诚而应。一一程颐</p><p>六,巧伪不如拙诚。</p><p>一一《说苑》</p><p>外国名言:</p><p>1,一两重的真诚,等于一吨重的聪明。</p><p>2,生命不可能从谎言中开出灿烂的鲜花。</p><p><span style="font-size: 20px;">3,说谎话的人所得到的,就只是即使说了真话也没有人相信。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 《云南旅游的科研价值》之一</span></p><p><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p>我在前年到云南旅游,发现纳西族,佤族,彝族语言中,有古汉语的活化石。</p><p>一,纳西族的百家姓读音反映了古汉语的语音变化。</p><p>1,付凡(U一an),齐秦(i一in),狄丁(i一ing),花黄(ua一uang),于云(yu一yun)等姓同音,反映汉语阴声(非鼻音)与阳声(鼻音)的对转。</p><p>《易经》中"蛊“与"棍"通假就是阴阳对转。</p><p>2,仇邱(OU一iU)二姓同音,反映汉语介音(i)的变化。</p><p>《易经》愁(0U)与遒(iU)通假就是声母变化引起介音变化。</p><p>二,佤族"司冈里“的"冈“,读mgang。反映最早汉语存在mg双辅音声母。如汨,最早声母是mg,后来分化为m,写成汨,分化为g,写成汩。</p><p>三,彝族孵读mu,反映古汉语唇音内部互变。如宓f与蜜m。抚f与无m(唐诗中的无,就是吗)。</p><p>感谢云南省重视少数民族文化。在巷街墙上写的纳西人百家姓都有标音。彝族佤族运用的汉字也有标音。这对汉语科研价值颇高。</p><p>热爱祖国语言的朋友们,您若对此感兴趣,请与我联系。</p> <p><span style="font-size: 20px;"> 热爱母语学术讲座</span></p><p><span style="font-size: 20px;"></span></p><p><span style="font-size: 20px;">《汉语语音发展美化规律》纲要</span></p><p><span style="font-size: 20px;">上个世纪五十年代苏联诗人吉洪诺夫,听到郭沫若在世界和平大会发言后,说"汉语是世界美丽动听的语言。”</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汉语的语音发展,是美化的过程。其规律如下:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,声调抑扬顿挫规律</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,声调分阴阳,平声为阳,仄声为阴。平声又分阴平阴平,仄声分上声去声。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,声调去掉古代短促难听的入声。(如:德,福等)</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,声母阴阳规律</span></p><p><span style="font-size: 20px;">I,清声为阴(如b,t。)浊声为阳(如m)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,气息分阴阳。送气为阴(如p,ch,q),不送气为阳(如b,zh,j)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">3,古代声母中的m,h,ng等辅音被淘汰。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">①现代汉藏语系中的藏语保存古汉语声母中的h辅音。例如读"姜“为Hjiang。佤族语保存古汉语声母中的m辅音。例如读"冈“现为Mgang。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">②现代陕西方言保存古汉语声母ng辅音。如读“我”为ng0。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,韵母阴阳规律</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,鼻音韵母为阳声韵(如an,ing)。非鼻音韵母为阴声部(如ao,a,ei。)</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,淘汰古汉语韵尾m,h,t,k等辅音。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">①粤语保存t,k,m辅音。②佤语保存古汉语韵尾h辅音。如读"里“为Ⅰih。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">另外,汉语的元音分合口,张口,撮口,辅音分平舌,翘舌等等都是汉语特殊的发音方法,形成多种音色。 </span></p><p><span style="font-size: 20px;">汉语语音由于发展趋向美化,决定汉语播音,汉语戏剧,汉语歌唱等,更具有特殊的韵律美。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱母语学术讲座</span></p><p><span style="font-size: 20px;"></span></p><p><span style="font-size: 20px;">《古汉语的入声》</span></p><p><span style="font-size: 20px;">古汉语的声调有四种:平,上,去,入。元朝后,平分成阴平,阳平。淘汰了难听的入声。其他声调抑扬顿挫具有音乐美,唯独入声,直而短促,韵母又含有特殊韵尾P,t,k,难读又难听,元朝开始分别变成阴,阳,上,去。例如数词的一,十,百,四由入声分别变成阴阳上去。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">入声加上韵母,叫入声韵。例如觉部入声,含有韵腹eu和韵尾k。广东话保存完整的入声韵。读"目的韵母是euk。读"厉"的韵母是at。读"妾"的韵母是ap。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">懂得入声韵,帮助了解《易经》和《诗经》的押韵。例如:①《易经》"舆说辐,夫妻反目。"辐和目都是觉部韵euk。②《易经》"初筮告,再三渎,渎则不告。”告的韵母是Ok,渎的韵母是euk。韵尾相同,也叫押韵。现代汉语不押韵。③《易经》"蕃庶,昼日三接”。庶的韵母是ak,接的韵母是ap,韵腹(元音)相同,都是a,韵尾k和P不同,古代也押韵。现代汉语不押韵。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">④《诗经》"求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。”得,服,侧的韵母都是职部韵ek。现代汉语服与得,侧不同韵。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">懂得入声韵,还能判断《易经》产生的年代。《易经》韵部有二十七个韵,比《诗经》少支,药两部韵,证明她产生于周代以前。《易经》有入声韵单独相押,证明她产生于无入声韵的卜辞(商代)以后。这种判断与《系辞》传"《易》之兴也,其当殷之末世,周之盛德邪"完全一致。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">另外,懂得入声,帮助了解唐诗宋词的格律(平仄和押韵),甚至帮助判断春联上下联都颇有价值。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国的语言学术讲座</span></p><p><span style="font-size: 20px;"></span></p><p><span style="font-size: 20px;">《古汉语入声韵诗歌》</span></p><p><span style="font-size: 20px;">入声韵诗歌兴于《易经》《诗经》,盛于唐代。由于入声直而短促,适合表达特殊的思想情感。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">《易经》的"舆说辐(车轮坏了),夫妻反目(夫妻离了)。“辐与目是觉部入声字。"初筮告,再三渎,渎则不告。(严肃地警告学习不动脑子的人)。告与渎是觉部屋部入声字。《诗经》的"求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。“严重的失恋,用"得""服“”侧"三个职部入声字表达。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">唐代诗人王维善于写悲壮情怀。他在《春中田园作》诗中用铎部锡部入声字抒发“临觞忽不御,惆怅思远客”的忧伤情感。善于创造新奇意境的李贺,在《秋来》诗中用"思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。秋坆鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。"(直,客,碧是职部铎部入声字。)塑造了哀恨悽凉的意境。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">正视现实,善于抨击黑暗的杜甫在《茅屋为秋风所破歌中》一口气用了力,息,色,黑,铁,裂,彻,屋,足九个职部质部入声字,抒发心中哀伤和愤怒。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">我国是诗歌大国。善于用汉语不同的声调和韵律表达不同的情感,是最为显著的民族特色。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言学术讲座</span></p><p> 《汉语语音美八个技巧》</p><p><span style="font-size: 20px;">汉语像音乐那样具有重复美,对比美和变化美。技巧如下:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,声母重复美一汉语叫双声词。如《易经》的"大耋”重复定母(d)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,韵母重复美一汉语叫叠韵词。如《易经》的"号咷“重复韵母宵部(ao)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,声韵重复美一汉语叫叠音词和象声词。如《易经》的“乾乾”。象声词"嘻嘻”(笑声)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四,声调对比美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,单句抑扬对比。如《易经》"往蹇(两个仄声)来连(两个平声)"形成先抑后扬对比。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2双句抑扬对比。如《易经》"初登于天(四字全是平声丿,后入于地(三字是仄声)“两句抑扬对比。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">律诗绝句的平仄更具有抑扬对比的规律性。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">3,轻重对比美。"这地道,真地道。“第一个道读原声,第二个道读轻声。别人才能听懂。一句话中也有轻重对比,不只是好听,还能突出重点。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">五,"啊”的声母变化美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,前面的字是韵尾n,啊变成哪。如看啊,变成看哪。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,前面的字是i韵尾,啊变成呀。如心好细啊,细啊变成细呀。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">3,前面的字是U和0韵尾,啊变成哇。如好啊,变成好哇。真羡慕啊,变成真羡慕哇。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">六,连续上声的声调变化美。连续上声的前面上声变阳平(半上),后面上声原调。如你好的你变成阳平,好原调。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">七,连续去声的声调变化美。前面去声降一半调值,后面去声全降。如快去。快是半降。去是全降。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">八,"一”,"七”,"八”,"不”的声调变化美。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,一,七,八,原读阴平,后面是阳平字变读去声,后面是去声字变读阳平。叫做你抑我扬,你扬我抑。如一个,七个,八个的一,七,八,都读阳平,因为个是去声。这是你抑我扬。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一人,七人,八人的一,七,八,都读去声。因为人是阳平。这是你扬我抑。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,不,原是去声。在去声字前读阳平,在阳平字前读去声(原调)。如不来的不读去声,不去的不读阳平。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">现代的歌唱家,把该唱成"呀”"哪""哇“的字全唱成"啊“,没掌握啊的变化技巧。现代的南方人多数不懂轻声规律,例如助词"的“,“地‘,"得“和词缀”们”全错读成原调。失去普通话的语音美。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱汉语学术讲座</span></p><p><br></p><p> 《汉语语音的美化,简化,异化》</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">一,汉语语音的美化</span></p><p><span style="font-size: 20px;">表现在双声(大耋),叠韵(号咷),叠音(乾乾),和淘汰难听的入声等。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,汉语语音的简化</span></p><p><span style="font-size: 20px;">表现在轻声字变韵母。如西瓜的瓜读如锅(a音张口小),棉花的花读如伙(a音张口小)。轻声字韵尾减弱。如我们的们读音en减弱。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">还表现在张口大的元音a变成张口小的i,u,yu。如乌呼,古人读啊哈。呱呱落地的呱古人读瓜,现在读孤。唐诗"能饮一杯无“,的无,古人读吗。当吗讲。《易经》“枯杨生华,老妇得士夫,无咎无誉。"的华,夫,誉,古人韵母全是a,押韵。现在夫,誉的韵母变成张嘴小的u和yu。不押韵。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,汉语语音异化</span></p><p><span style="font-size: 20px;">表现在受异族语音影响,发音方法改变。例如b,p变成f。如父,古读ba,今读fu。韵母简化,从张口大的a变成张口小的U。同时声母受异族影响由b,p变成f。音韵学叫做重唇变轻唇。汉民族语音本无轻唇音f,音乐没有半音阶4(fa),都是受西域民族的影响,产生异化。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">语音的美化,简化和异化是汉族三易思维决定的。任何事物都有变易,不易和简易三种特性,所以语音的变化包括美化,异化和简化。当然语音还有不易(不变化)的基本特点,如声母多数由辅音组成,韵母全由元音组成等。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 八旬教授国学讲座</span></p><p> 《爱国首先要热爱母语》</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">汉语是联合国工作语言,是应用历史悠久和人口众多的语言。可是当前的教育,外语占用的时间超过母语。晋升职称的外语和母语平分天下。甚至专教古汉语的升高级职称必须具备六级英语水平。中国歌曲夹带英语词成了流行曲。中国歌唱家用外语唱中国民歌自鸣得意。研究语言的人,在夸外国月亮比中国圆时,夸英语和法语比汉语美。外国人掀起《易经》热时,作为中国人不知道《易经》中的古汉语就很美。例如《易经》中的双声词"玄黄”(古音同匣母),叠韵词"号咷”。叠音词"坦坦”,摹声词"哑哑”(笑声),借代词"爵“(借酒杯代表酒),比喻词“硕“(比喻坚强)形态词"朵颐"(朵,下垂。颐,腮。腮帮下垂是咀嚼的形态。朵颐生动刻划美食家形态。)夸张词"三”(数词三,虚化为概数,表示较多。常表示夸张应用在嘲讽时。)美称词"康侯”(古人认为健康最宝贵,康加在名词前,表示尊称。)简炼词“望”(每月十五日叫望日,在《易经》中压缩为一个字"望”。)褒贬色彩词"白“(由颜色引申为朴素美),"休"(由休息引申为美,善)。"幽”(由隐蔽引申为不张扬)等等。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汉语发展到现代吸收很多外族语言,显示汉语的包容性适合更多人运用。例如萨其玛,吸收满语。拜拜,吸收英语。干部,吸收日语。娭毑,吸收蒙语额吉。葡萄,吸收西域大宛语。琉璃,梵语。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">阿訇,波斯语。昆布(海藻),虾夷语。卢布,俄语。木瓜,马来语。香槟,古英,法语。有的科学家预测全球抗新冠病毒大战,将带来全球性汉语热。汉语势将成为与英语併行的世界通用语,人民币与美元併行的通用币。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 喜读白居易养生诗《食后》</span></p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;"> 食罢一觉醒,起来两瓯茶。/举头看日影,已复西南斜。/乐人惜日促,忧人厌年赊。/无忧无乐者,/长短任生涯。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">古人说:人生七十古来稀。活七十四年的唐朝诗人白居易,是古代的老寿星。他的养生经验归结为三点:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,"食后一觉醒,起来两瓯茶。“睡好子午觉,是养生重要经验。人们重视子时(晚上十一点至一点)开始睡的夜觉,忽视午时(中午十一点至一点)的睡眠。白居易强调午饭后睡一觉就醒的短时睡眠。除了睡足还要饮水适当。饮料选择茶,胜过现代的甜饮品。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,"举头看日影,已复西南斜。“适当的晒太阳,赛过吃钙片。发呆,也是一种静养生。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,"无忧无乐者,长短任生涯。“不刻意追求长寿,一切顺其自然。养生先养心,多控制自已情绪。"达则兼济天下“,助人为乐会增加免疫细胞。“穷则独善其身”,不争则无忧,无妄之疾,勿药有喜。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">白居易的诗让我学会养生,还学会写诗。懂得白居易写诗的三条原则一一</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,"尚实”,反映现实。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,"尚俗",语言通俗。老百姓能看懂。不要显示自己才学高,用一大堆难懂词。《饭后》诗相隔千年,现代老百姓能看懂。只有”瓯"(盛物的。小盆),"赊"(长远)与现代汉语不同。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,"务尽”,竭力表情达意。含蓄要适当。不要学朦胧诗,朦胧到最后作者忘了暗示什么。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言学术讲座</span></p><p> 《汉语对少数民族语言的影响》</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">中华民族自古以来汉族与少数民族的文化交流,语言互相影响很大。汉语文献记载,突厥语的喇叭是汉语螺贝的转音。女真语的国论是汉语国家的转音。契丹语的令稳是汉语郎君的转音。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">现代少数民族语言中对亲人的称呼,有汉语的影响。例如:傣语称爸为波,侗语称爸为补。傈僳族称老大妈为阿吾妈。侗族尊称老人为格老。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">少数民族语言对人物事物的名称,许多受汉语的影响。例如蒙语称火柴为取灯,饺子为扁食。取灯和扁食都是老北京话。称胡琴为胡兀儿,称仓库管理员为仓赤,称文书(动笔杆子的人)为笔者赤。满族的蜊蜊蛄,就是汉语蝼蛄的转音。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">少数民族的文艺也留有汉语的痕迹。朝鲜族身挂长鼓边敲边唱的曲艺叫鼓打铃,其中鼓是借用汉语。白族的打歌,打是踏的音转。一边踏脚一边唱歌,古代苗族叫踏歌。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">汉语对邻国语言也有影响,最显著的是日语。许多日语词来自汉语,然后又被汉语吸收。例如革命来自《易经》,共和来自《史记》,分析来自《后汉书》,分子来自《谷梁传》等等。研究汉语词被日语吸收又回到娘家词义的变化倒是十分有趣的。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言学术讲座</span></p><p> 《汉语对日语词汇的影响》</p><p><span style="font-size: 20px;">汉语对邻国语言影响最大的,就是帮助日语造词和译词。帮助造词有两种情况:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,照搬汉语的词或词组,赋予新义。例如:宋玉《风赋》"发明耳目"。吕延济注:发明"言能开耳目之明。“日语用来表达创造发明。《文心雕龙》"故丽辞之体,凡有四对,言对为易,事对为难。反对为优,正对为劣。”反对,是修辞对偶的一种。日语用为动词,表达不同意。《史记》”子夏居西河教授,为魏文侯师。”教授,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">原为动词,日语表达高级职称。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,改装汉语,大都增加词,变新词。例如《左传》"博物君子也。”日语造新词博物馆。《资治通鉴》"初夜,超遂将吏士往犇虏营。"日语造新词初夜权。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">日语用汉语词译外来词。例如用《易经》中的革命表达英语revoIution。用元好问《待月轩诗》"犹欠风琴再行“的风琴,表达葡萄牙语Orgao。用汉词干和部,表达法语Cadre(干部)。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 汉语吸收古印度语的规律</span></p><p> 一我爱祖国语言讲座</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;">唐僧取经后汉语大量吸收梵语(古印度语),遵循下列规律。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,音译词通过选择和压缩才能固定化。例如:阿罗汉,阿离呵,罗呵,罗汉。最后固定为罗汉。表达佛教理想境界的圣人。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,音译词用两种方法汉语化。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,换表义的汉字。例如至那儞(桃树),换成汉特来。古印度称中国为秦,即“至那",(支那)。换表义的汉字”汉特来“,表示桃树的来源。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">和尚,音译为乌皮底夜耶。没压缩,直接换成表义的汉词和尚,和上,和社,最后固定为和尚。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,换添汉字或部首。例如尼姑,原译比丘尼,压缩为尼,添汉字”姑“,表示女子修行者。袈裟,原译迦罗纱曳,压缩为迦纱,换成"衣"旁,表示衣服。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">阎王,原译阎摩罗者,压缩为阎罗,再加王,表示地狱的首领。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,音译词淘汰有两种情况。1,汉语已有相同词。如安者那,被黄连代替。阿祈尼,被火代替。修唎,被吉祥代替。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,换为义译。例如,浮屠曾在汉语流行运用,后来义译为塔。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四,根据特殊需要,保存译音,永不译义。例如南无阿弥陀佛。(南无,皈依,信从。阿弥陀佛,无量佛。)佛教徒为了全球统一,统一读音(南无,读成那么。),统一行动(念南无时统一合掌叩首)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">又如咒语”唵嘛呢八咪吽”为了发挥作用,永不译义(表示白青黄绿红黑),统一读音(吽,读如哼。其它也变音。)</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 《 南湖四月游》</span></p><p> 昨日随女儿女婿戴口罩游南湖植物园抒怀。</p><p><span style="font-size: 20px;"> 桃花静默携春走,</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 口罩遮面未邀友。</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 南湖赊月忆诗仙,</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 玉镜儒翁舒广袖。</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 烈火阳刚时尚舞,</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 清泉阴柔葫笙奏。</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 宅家久练扶棍离,</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 健步驼桥免疫秀。</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 待到渡口有方舟,</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 摘罩共饮白云酒。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言讲座</span></p><p> 《汉语吸收蒙语的规律》</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;"> 汉语从元代以来,吸收蒙语的词汇,遵循以下的规律:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,吸收音节少的蒙语词,以双音节为主。音节越少的应用时间越长。例如:一个音节的"昭“(庙,寺)。双音节的哈达,胡同,戈壁。三音节的那达慕。纯音译词许多被淘汰。如巴雅斯泰(巴以尔台),被英语拜拜代替。卡鲁,被汉语鸿雁代替。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,蒙语译音词许多没有选择性的固定下来。人名地名的音译汉字自古就没有统一。例如:人名毕里格(智慧),还写成别力格。敖包,又写成脑包,鄂博。巴图(英雄),又写成拔都。从元代开始,表示官名,人名,结尾多数用"赤“字。如:帖多赤(管理骆驼官),兀奴忽赤(捕狐官),昔宝赤(捕鹰养禽官)。牙不约兀赤(流浪者)。少数结尾用"齐'或”气"。如亦马齐(管理山羊的官),朝鲁气(石匠)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,长期应用时采取以下汉语化方法:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">1,添加汉字。如走敖特尔(移场放牧)加走字。西敖包加西字,哈巴狗加狗。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">2,换形旁字。如蘑菇,饸饹,褡裢,芨芨草(又加字)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">3,变表义的汉字。如站赤(站长)的站,笔且齐(文书)的笔,笑呵(类似相声的文艺形式)的笑,</span></p><p><span style="font-size: 20px;">乌兰牧骑(文艺轻骑演出队)的牧骑。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">生活在牧区的汉民,经常夹用的音译词有"牙不那"(走),"温他那“(睡),"答那嘎“(领导)等音节少的蒙语词。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">整个汉语化的蒙语词人们不知道源于蒙语。例如胡琴(蒙语音译是忽兀儿)。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言讲座</span></p><p><span style="font-size: 20px;"> 《汉语"博士"的冷知识》</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,"博“,《说文》曰"大通也。“大,指知识广。通,指知识深而专。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,战国时出现"博士”名词。指博通古今的人。《战国策》"子南方之博士也。”此博士是无官职的人。齐国,出现博通古今的人做官,也称博士。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">博士官一直到近古。主要是掌管图书,议政等职责。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,汉武帝设经学博士,增加传授的职责。博士开始兼官职和教职。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四,唐朝的博士官扩大业务,有算学,太医等博士。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">五,中古时,博士由官职转为尊称掌握某种技艺和从事某种职业的人。如酒博士,茶博士。相当于后来的师傅。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">六,近代受英语和日语影响,出现表示高级学位的博士。博士只表示学位,不是职称(助教,讲师,副教授,正教授)。更不是官名(厅长,处长,科长等)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">七,英语的博士译为达格特尔。表示有学问的人或教师。有学问的人,对许多事能想得通,看得透。所以汉语英译词故意把"达格特尔”改为"多看透”。英语称博士"多看透”,易记。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">八,北齐颜之推《颜氏家训》附载故事"博士买驴,书卷三纸(写了想买驴的启事,用了很多纸),未有驴字。“讽刺学问高的人,文词烦冗,不得要领。固定为成语"博士买驴“。现代有的医学博士,打针技巧不如护士。有人用"博士打针“,指出当代博士技能只专不广的缺陷。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">九,古代博士衍生词有:博士弟子(博士官的学生),博士祭酒(博士官的首位)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">十,现代博士衍生词有:博士生(正在读博士的学生),博士生导师(简称博导。博士生的老师)。博士后(获得博士学位后继续从事研究工作和深造的人)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">总之,古今汉语博士相同处是学问很高。不同处是古代有博士官,现代没有官位,只表示学位。</span></p> <p><span style="font-size: 20px;"> 我爱祖国语言讲座</span></p><p> 《汉语吸收英语的方法》</p><p><br></p><p><span style="font-size: 20px;"> 近代汉语通过下列方法,吸收英语:</span></p><p><span style="font-size: 20px;">一,纯音译。用音节少的汉字。如打(12个),可可,廸斯科,奥林匹克。音节多的常被淘汰。许多音译词是英语转译词。例如白脱(奶油)英语转译希腊语(白脱是牛),巴士(公共汽车)转译法语(巴士是公用马车)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">有部分音译词故意运用有趣的谐音字,如:黑漆板凳(丈夫),多看透(博士)。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">二,音译兼意译。百事可乐(饮料的广告意译)。绷带。敌敌畏(ddvp,又译为滴滴威比。)</span></p><p><span style="font-size: 20px;">三,音译词加意译字。如'爹哋'的爹,"妈咪"的妈,"登革热”的热。"保令球”的球。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">四,音译词淘汰,由意译词替代。电话代替德律风。提琴代替梵哑铃。扬琴代替德西马琴。德漠克拉西代替民主。。</span></p><p><span style="font-size: 20px;">五,纯意译如蛋白质。有的通过日语转借汉语又回到汉语。如保险,版画,百日咳等等。这种日语用汉字转译的英语词在现代汉语中数量颇多,特别是专业用语,充实了汉语的词汇。</span></p> <p><span style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 20px;"> 我爱祖国语言讲座</span></p><p><span style="color: rgb(21, 100, 250); font-size: 20px;">《汉语古今外来词冷知识》集锦之一</span></p><p><span style="color: rgb(21, 100, 250); font-size: 20px;"></span></p><p>一,胭脂,本为匈奴的植物,叶似蓟,花似蒲公英,匈奴人用作面颜之化妆品,称为烟支。汉代匈奴称皇后为閼氏。烟支,閼氏,与胭脂同音异字。</p><p>二,伊甸,英语指亚当夏娃居住的乐园。后泛指天堂之类的理想境界。来源于希伯来语,本义是欢喜。</p><p>三,英特纳雄耐尔,法语,表示国际共产主义理想。《国际歌》中统一音译,是汉语唯一不能压缩的多音节外来词。</p><p>四,香格里拉,英语世外桃源。汉语巧译的优美外来词之一。</p><p>五,乌拉,来自四个民族的外来词。</p><p>1,蒙语。表示驿站和河。管理驿站的人叫乌拉齐。</p><p>2,满语。表示城市和部落。</p><p>3,藏语。表示农奴的无偿劳动。</p><p>4,俄语。战士冲锋时的呐喊和高兴赞美时的呼喊。</p><p>另外,东北特产人参,貂皮,乌拉草。乌拉是草名。也是满语,后汉化写成革字旁兀和拉。</p> <h1> 我爱祖国语言讲座</h1><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"> 《汉语外来词的审美智慧》</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><h1> 汉语外来词表现中华民族特殊的审美心理和智慧。汉语常通过汉字的谐音美化或丑化某种事物,表达人们的取舍心理。例如:</h1><h1>一,新西兰的奇异果和猕猴桃。二十世纪初,新西兰从中国引种猕猴桃,起名"几维果“,在中国市场改称"奇异果"。奇异与几维音近,使人们产生好奇心理,同时提高了商品的档次。</h1><h1>二,德语的"容克”和“凶哥儿"。德语的地主贵族原译成"容克”,后改译为“凶哥儿“。谐音字”凶“,丑化了人物。</h1><h1>三,鄂伦春的"撮罗子“和"仙人柱"。鄂伦春人把一对夫妻及其子女的小家庭,称为"撮罗子“,吸收到汉语后,改称“仙人柱”,表达人们对这种小家庭的赞美。</h1><h1>四,英语的"的确凉”和"的确良"。英语把一种合成纤维称为"的确凉“,进入中国市场后改称"的确良",有利于一年四季出售商品。</h1><h1>英语把一种消毒用品简称D,D,V。译成汉语"滴,滴,微。“后改称“敌敌畏“,突出了商品的特性。</h1><h1>英语的丈夫,译成"黑漆板凳“,表达中国男子对自己当丈夫的特殊心理。</h1><h1>五,茉莉花来自古印度。汉语译成"没利",改译为"茉莉”,加上草字头,美化了事物。同样,汉语把芭蕾舞(来自法语),译成”巴雷“,后来加上草字头,表达人们的喜爱。</h1><h1>六,梵语的"和社“,改称"和尚",”罗呵”改称“罗汉",表达对这两种人的尊敬。</h1><h1>七,蒙语的"蒙格勒”(蒙古包),改为"蒙格乐“。"那达木”(群众性集会),改为"那达慕“,表达人们的喜爱。</h1><h1>八,原苏联著名戏剧《前线》中的一个善于捕风捉影,捏造事实的新闻记者,俄语名字是客里空。原义是爱叫喊的人。汉字"空",表达了人物的实质不是爱叫喊,而是爱空谈。所以汉语中的"客里空”,引申泛指空谈家,饶舌者。</h1> <h1> 汉语外来词冷知识集锦</h1><h3><br></h3><h1> 一,梵语,佛教知识。</h1><h1>1,劫,梵语原意是极久远的时间。梵天一个白天等于人间的四十三亿二千万年。劫后烧毁一切,重创。劫,引申为灾难。又译成劫波。</h1><h1>2,刹那。印度古代用作最短促时间单位。一弹指顷有六十刹那。一刹那等于弹指时间的六十分之一。</h1><h1>佛教最长时间是劫,最短时间是刹那。长到一个白天等于四十三亿年多,短到一刹那等于弹指用时的六十分之一。这种宏观和微观的宇宙观,是人类的超前思维。</h1><h1>二,阿拉伯语。伊斯兰教知识。</h1><h1>1,穆斯林,伊斯兰教徒通称。阿拉伯语穆斯林是虔诚的信徒。</h1><h1>2,古兰经,伊斯兰教的经典。阿拉伯语古兰是阅读,背诵。</h1><h1>3,阿訇,伊斯兰教宗教职业者。来源于古代波斯语。原意先生。</h1><h1>三,英语。三种酒。</h1><h1>1,啤酒,大麦加啤酒花酿成。啤的原义是大麦。</h1><h1>2,威士忌,麦发酵的蒸馏酒。威士忌的原义是水,生命。</h1><h1>3,白兰地,用苹果,桃子等水果汁发酵的蒸馏酒。白兰地原意是燃烧,蒸馏。</h1><h1>四,希腊语。</h1><h1>1,奥林匹克,竞技。原意是希腊西部的竞技地名。</h1><h1>2,德西马琴,洋琴,又名扬琴。原意是美妙的。</h1> <h1> 八旬教授知识讲座</h1><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"> 《中国书面语和口语对父母的特殊称呼》</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><h1>中国书面语对父母的称呼,有三种特殊情况:</h1><h1>一,语音不同。例如六朝时的《周书一晋荡公护传》称父亲"阿摩敦“,记录了古鲜卑语。《隋书一回纥传》称父亲"阿多“,记录了古回纥语。清和邦额《夜谭随录》称母亲"阿毑'。唐李商隐《李贺小传》称母称"阿弥“。</h1><h1>二,性别,辈分不同。唐韩愈《祭女挐文》称母"阿八"(近乎"爸“)。《北齐书》称父"兄兄“。元关汉卿《五侯宴》称父"阿妈”。</h1><h1>三,一词多义。"阿妳“,北齐是乳母俗称。元代是母亲。清代是祖母。</h1><h1>中国各民族对父母口语称呼多数接近汉语。例如:汉语的"爸爸",侗语叫补,傣语叫波,蒙语叫阿布,藏语叫阿爸。汉语方言父亲叫大大,维语叫阿大或大大。汉语方言父亲叫爷,壮语也叫爷。</h1><h1>汉语的母亲叫妈,壮语叫弥,傣语叫咩,藏语叫阿妈,蒙语叫阿莫(也叫额吉,与湖南方言娭毑相似)。</h1>