春风如解“疫”,吹散苍生苦

魏绿汀

<h5 style="text-align: center;">朗读: 尹维桢 魏绿汀</h5> <h3>  在全球病毒肆虐的当下,陪孩子读起《在茫茫的风中》,引发了我诸多思考:诗歌中提及的“鸟、高山、海洋”,这些事物的存亡似乎隐喻了人性与战争的抗衡。当我们的城市和家庭遭遇困境时,我们为什么不能承认人类的确是出了问题,为什么不努力做点什么去改变它?有时我们怀抱希望而瞬间又长满疑虑。为什么有些人在灾难降临时,仍会觉得自己高人一等?我们为什么有无奈、有残暴、有憎恨……比起鲍勃·迪伦写下此作的当年,看今天的和平年代已完全改变了模样。人们拼尽全力用自己的方式回答诗歌中的疑问,这其中我们又得到和失去了什么?当人们感觉恐慌时;当他们遭受不公正对待时;当他们被看不见的病毒摧毁甚至夺去生命时……在茫茫的风中,他们可以感慨地说“是的,我就在那首歌中,那首歌唱的就是我”。。<br></h3> <div style="text-align: center;">《在茫茫的风中》</div><div style="text-align: center;">鲍勃·迪伦</div><div style="text-align: center;">Blowing in the wind </div><div style="text-align: center;">Bob Dylan</div><div style="text-align: center;">How many roads must a man walk down</div><div style="text-align: center;">一个人要走过多少路</div><div style="text-align: center;">Before they call him a man</div><div style="text-align: center;">才能被称为真正的人</div><div style="text-align: center;">How many seas must a white dove sail</div><div style="text-align: center;">一只白鸽要飞过多少片大海</div><div style="text-align: center;">Before she sleeps in the sand</div><div style="text-align: center;">才能在沙丘安眠</div><div style="text-align: center;">How many times must the cannon balls fly</div><div style="text-align: center;">炮弹要多少次掠过天空</div><div style="text-align: center;">Before they‘re forever banned</div><div style="text-align: center;">才能被永远禁止</div><div style="text-align: center;">The answer, my friend, is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案啊 我的朋友 在风中飘扬</div><div style="text-align: center;">The answer is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案它在这风中飘扬</div><div style="text-align: center;">How many years must a mountain exist</div><div style="text-align: center;">一座山要伫立多少年</div><div style="text-align: center;">Before it is washed to the sea</div><div style="text-align: center;">才能被冲刷入海</div><div style="text-align: center;">How many years can some people exist</div><div style="text-align: center;">一些人要存在多少年</div><div style="text-align: center;">Before they‘re allowed to be free</div><div style="text-align: center;">才能获得自由</div><div style="text-align: center;">How many times can a man turn his head</div><div style="text-align: center;">一个人要回转过多少次头</div><div style="text-align: center;">And pretend that he just doesn‘t see</div><div style="text-align: center;">才能假装什么都没看见</div><div style="text-align: center;">The answer, my friend, is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案啊 我的朋友 在风中飘扬</div><div style="text-align: center;">The answer is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案它在这风中飘扬</div><div style="text-align: center;">How many times must a man look up</div><div style="text-align: center;">一个人要仰望多少次</div><div style="text-align: center;">Before he can see the sky</div><div style="text-align: center;">才能望见天空</div><div style="text-align: center;">How many ears must one man have</div><div style="text-align: center;">一个人有多少耳朵</div><div style="text-align: center;">Before he can hear people cry</div><div style="text-align: center;">才能听见身后人的哭泣</div><div style="text-align: center;">How many deaths will it take</div><div style="text-align: center;">要牺牲多少条生命</div><div style="text-align: center;">Till he knows that too many people have died</div><div style="text-align: center;">才能知道太多的人已经死去</div><div style="text-align: center;">The answer, my friend, is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案啊 我的朋友 在风中飘扬</div><div style="text-align: center;">The answer is blowing in the wind</div><div style="text-align: center;">答案它在这风中飘扬</div> 看到孩子单纯的目光中流露出不解的神情,想必她很难理解这其中寓意。就是我们也不曾完全读懂。正如歌词所言,热切又充满智慧,年轻却经历沧桑。希望她往后的岁月中,没有疫情的再次侵扰!我猜想,她眼中的答案也许是一个纸飞机或者红气球吧,正漂浮在茫茫的风中……