<p>作为英语专业的学生,都曾怀揣着一个梦想,梦想着有朝一日“仗剑走天涯”;梦想着能够走出国门,与外国友人自由交谈。</p><p>可这个梦想直到工作了二十余年之后,才得以成真。所以,异常珍惜这次陕西省教育厅为我们一线教师提供的域外研修学习的机会。</p><p><br></p><p>赴美之前,特地购买了一些具有中国传统文化特色的小物件,如带有“恭喜发财”、“健康长寿”的钥匙链儿,刻有“福”、“禄”、“寿”、“禧” 汉字的小葫芦,还有“吉祥如意”、“出入平安”充满美好祝福的十二生肖汽车挂坠儿。</p><p>兴许,这些小礼物会成为联结交流的纽带。</p> <p>临行之前,给自己定了任务——每天至少要找三位外国人练习口语。</p><p>谁料想,第一天一大早就超额完成了任务,半小时之内就找到了五位“陪练”,与他们谈天气、谈旅行、谈来加州的目的……</p><p>尽管有时就是没话找话,觉得有点儿厚脸皮,甚至有点儿失礼,但是想想来之不易的机会,还是坚持了下来。</p><p><br></p><p>每天清晨六点半早早起床,吃早餐的时候,端着盘子往外国人多的地方凑——想靠近他们,检验一下自己的听力水平,有些时候,真的很受打击,我甚至怀疑他们讲的究竟是不是英语。</p><p>他们交谈时的声音低、语速快,说的又不清楚,似乎还在防备谈话的内容,被我这个假装认真用餐的“老外”偷听了去,这种感觉完全不同于坐在教室里面,戴着耳机听录音,安安静静,没有干扰的听力练习。</p><p><br></p><p>用完餐,又开始在宾馆门前徘徊,寻找可以“下口的猎物”。</p><p>随着时间的推移,与他们交流的话题越来越广,交谈的时间也越来越长,程度也越来越深了。</p> <p>这两个小朋友应该是兄妹吧!</p><p>一大早,在宾馆草坪前遛狗。狗狗冲我这个“外国人”大声吠叫,害得我没办法和两个小朋友近距离交流。只好和着狗叫声,你一句我一句,聊了一小会儿。</p><p>当我从兜里掏出小礼物,要送给他们的时候,兄妹俩满脸的欢喜。可是,他们如影随形的宝贝狗狗,对我又是呲牙,又是咧嘴,让我望而却步,送出的小礼物,也只能就近放在一辆汽车的引擎盖上了。</p><p>这也怪了,送礼物的时候,狗狗居然不再冲着我大叫了。</p><p><br></p><p><br></p> <p>看着女孩儿认真画画的样子,忍不住走上前去,夸赞两句。</p><p>坦率的讲,与国内同龄的孩子相比,她绘制的奥运五环确实不怎么样。但她一直是自己在动手操作,没有老师指点,没有伙伴相助,也没有来自网络资源的参考。</p><p>孩子就一个人站在那儿,低着头,不紧不慢的画着,那么安静,那么专注,丝毫不受参观者的影响。</p> <p>邀请女孩儿和我照张相,女孩儿高兴的答应了。其实,我感兴趣的是她头上的辫子,那么复杂,却又那么精致。</p><p>课堂上,当我和学生们分享这张照片的时候,他们告诉我那叫“脏辫儿”,这名字起的实在不怎么样。</p><p>百度之后,才知道它的英文名字是dread locks,起源于古希腊。近现代作为一种文化,经由雷鬼音乐传播开来。在我国,这种辫形深受追求个性的摇滚青年青睐。</p> <p>这位老兄是当地的一名议员,当他得知我们不远万里访问加州长滩州立大学,是为了学习和了解美国基础教育状况的时候,他似乎找到了知音,瞬间就打开了话匣子,从美国的教育体制谈到美国的多元文化;从加州的教育制度谈到他们的移民政策……突然间,他话锋一转,问了我一个非常严肃的问题,“中国如何解决非法移民子女的教育问题?”</p><p>对于这个问题,我从来没有思考过,实在不知道该怎么回答,只好以我们马上要听讲座为由,草草结束了这次交谈。</p><p>到那一刻才发现:由于中美国情的不同,东西方文化背景的差异,要想进行深入的谈话和交流,确实不是一件容易的事情!</p> <p>偶尔也客串一下翻译的角色,一般对话还能应付。可是,当同伴们邀请我翻译比较专业的内容时,自己这点儿水平就显得捉襟见肘了。</p><p>看来还得继续努力哦!</p> <p>Issa是我非常喜欢的一位教授,当我带着崇拜之情,送上小礼物的时候,她非常迷惑,想搞清楚这究竟是什么东西?</p><p><br></p><p>“这是一个汽车挂坠儿,镂空的木质小花瓶,拧开底座,里面有一个小瓶儿,可以装香水。上面刻的四个汉字的意思是,保佑您出入平安”。</p><p>Issa教授很开心的收下了礼物,但是,我怀疑她是否真的听明白了我的解释,是否真正清楚这个小物件儿的使用方法。</p> <p><br></p><p>陈象岚园长赠送给各位老师的礼物是一本精美的小册子,里面的作品包含有书法、绘画、手工……难能可贵的是,这些作品都是她幼儿园的小朋友自己动手完成的。</p><p>而且,陈园长能够用简单的单词和句子与各位老师交流,看来,她临行之前是做足了功课的。奇妙之处在于,老师们居然能够听懂她想要表达的意思。</p><p>其实,除了言语交流之外,借助表情、手势和体态语,也可以很好地帮助我们完成相互之间的沟通和理解。</p> <p>马文驹校长要送给老师一幅狂草书法,郗莉校长让我把这首诗翻译成英语,还要给老师解释这首诗的意境。她还真以为会讲几句日常用语,就能接下翻译汉语诗歌这样的大活儿。俗话说得好,恭敬不如从命,反正,同伴们也不知道我翻译的是否准确、恰当,满头大汗、结结巴巴,连说带比划,总算完成了任务。</p> <p>王海燕园长的皮影礼物,又让我一番手忙脚乱——这是一种用兽皮做成的剪影,在灯光照射下,在一块特殊的布后面,演员用手提着它来表演,是我们陕西非常流行的一种戏曲形式。看来,以后还得加强对传统艺术的了解和学习。</p> <p>从洛杉矶飞往华盛顿的航班上,身边坐着一对有趣的老年夫妻。鼓起勇气,主动开口和他们聊了一会儿,男士居然邀请我喝了一杯怪怪的酒。</p><p><br></p><p>他让我先把酒倒入杯中,再加上冰块,最后倒入汽水,经过搅拌之后,开口品尝,冰凉中夹杂着淡淡的酒味儿和果香味儿,非常特别,这也许就是传说中的鸡尾酒吧!</p><p><br></p><p>那位男士的妻子还不忘在跟前“添油加醋”,“ He is a bad boy. Don't believe him.”</p><p><br></p><p>听得出来,她丈夫平时估计是爱喝两杯。也能感觉到,年近花甲的这对夫妻,言语之间浓浓的爱意。</p> <p><br></p><p>从华盛顿返回北京的航班上,我的邻座是一个幽默风趣,非常健谈的电脑工程师。他给我讲述在泰国工作的经历,讲泰语的发音。我也与他分享汉语拼音是怎么回事儿?汉字结构又是怎么回事。</p><p><br></p><p>我们又谈到了莎士比亚,谈到了古英语和汉语古文。一路相谈甚欢,漫长的航行也不那么枯燥了。</p><p><br></p><p><br></p> <p>回国也有一段时间了,上课的时候猛然间发现,自己的口语表达更顺畅了,用英语授课的时间也更长了,学生的感觉也很不错。</p><p><br></p><p>短短十天的赴美研修,让我深刻认识到语言学习环境的重要性。我们不可能把每一个孩子都送到国外学习英语,但是我们可以尽力为他们创设更多的语言环境,引导他们多听、多模仿,鼓励他们多用英语表达。</p><p>同时,也更加深刻的理解了,语言不仅是交流的工具,更是文化载体的含义。</p><p>正如龙应台所说:“语言不是木棍,语言是活生生的千年老树,盘根错节、深深扎根在文化和历史的土壤中”。</p><p>那么,当语言不再是交流时的障碍,不同的文化背景,不同的生活方式,不同的风俗习惯,不同的思维方式,不同的价值观,都将影响谈话的广度和深度。</p><p><br></p><p>只有能够听懂别人的话,能够进行交流,才能更好地呈现自己本国本土的文化,才能更清楚地表达自己的观点,才能让别人接受或认同你的观点。</p><p><br></p><p>作为英语老师,希望在自己以后的教学中,能够给学生更多具体的引导,让他们充分重视语音语调的学习和地道的表达方式。</p><p>同时,尽可能了解到文化的差异,进而拥有包容的心态和开阔的视野。</p><p>这也许是我们作为英语教师,能够送给学生最好的礼物吧!</p>