让世界听到中国声音—唐山市第二十三中学第五期线上升旗仪式

为快乐充值

<p style="text-align: center;"><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 20px;">让我们一起等待春天</b></p> <p>  3月16日早晨,唐山市第二十三中学举行第五次线上升旗仪式,本次升旗仪式的主题为《让世界听到中国声音》。</p><p> 本次升旗仪式上全体同学聆听了两篇燃爆全网的全英文抗疫演讲《 We Are All Fighters》和《Thank You,World!》,两篇演讲中作者讲述了中国的抗疫故事,让世界在听到中国战疫必胜之声的同时,也给正在遭受疫情威胁的国家带来激励和希望。同舟共济、共渡难关,不仅是中国发出的最强音,也将成为全人类的共同心声。</p><p> 仪式上,学校团委号召同学们做一个具有国际视野、广阔胸怀的青年,不仅仅关注我们身边发生的事情,我们国家发生的事情,还要关注整个世界的事情,更好地去构建我们的城市、我们的国家。</p> 升国旗唱国歌 介绍燃爆全网的演讲 We Are All Fighters 作者介绍 <p>  作者刘洁来自四川峨眉山附近的一个小城市,从小在四川长大,本科在湖北武汉华中师范大学学习日语,所以对武汉有特别的情感,两年前来到深圳,是一个新深圳人。</p> Thank You,World! 做有情怀有格局青年 懂得感恩的民族 <p>  疫情全球蔓延,这一次,中国是世界的超级英雄。</p><p> 意大利孤军奋战,中国说,我在。条条大路通罗马,中国选了最快的那条。</p><p> 日本告急,中国说,我在。青山一道,同担风雨。</p><p> 韩国告急,中国说,我在。道不远人,人无异国。</p><p> 伊朗告急,中国说,我在。亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。</p><p> 岁寒知松柏,患难见真情。</p><p> 世界伸出的每一双手,中国都不会忘记,也不敢忘记。中国正在尽己所能,向世界诠释,何为知恩图报。唯愿日本樱花、韩国木槿、意大利雏菊、伊朗蔷薇能像武汉樱花一样如期开放,让我们一起等春天!</p> <p>  制作人:刘东秀 审核人:夏彦成</p> <p style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px;">演讲中英文对照全文</b></p> We Are All Fighters <p>We Are All Fighters</p><p>《我们都是战士》</p><p><br></p><p>作者:Jessica Liu</p><p><br></p><p>This is a war without smoke,</p><p>这是一场没有硝烟的战争</p><p><br></p><p>and we are all fighters.</p><p>而我们都是战士!</p><p><br></p><p>To the fighters</p><p>致敬所有的战士们!</p><p><br></p><p>We are facing a dark time right now.</p><p>我们正面临着黑暗时刻</p><p><br></p><p>Some of us are stuck at home</p><p>我们中有些人不得不禁足在家</p><p><br></p><p>Some are stuck far away from home</p><p>有些人不得不滞留他乡</p><p><br></p><p>Some of us have lost their jobs,</p><p>我们中有人失去了工作</p><p><br></p><p>Some have to shut down their businesses</p><p>有人关停了赖以为生的生意</p><p><br></p><p>Some of us are cutting down the expenses</p><p>我们中有人不得不节衣缩食</p><p><br></p><p>Some can’t even pay their rent and bills</p><p>有人甚至已经无力支付房租和账单</p><p><br></p><p>Some can’t go back to school</p><p>我们中有人无法回到学校</p><p><br></p><p>Some can’t get back to their jobs</p><p>有人无法回到工作岗位</p><p><br></p><p>And some of us are still working day and night,</p><p>我们中有人必须日夜坚守</p><p><br></p><p>no matter how exhausted they are</p><p>无论多么疲惫</p><p><br></p><p>Or how dangerous it is.</p><p>抑或面临多大的危险</p><p><br></p><p>Some of us have become infected.</p><p>我们中有人不幸被感染</p><p><br></p><p>They are isolated fromtheir families, their loved ones,</p><p>他们不得不离开家人和所爱之人</p><p><br></p><p>and have to be alone in the wards,</p><p>独自在病房面对恐惧</p><p><br></p><p>Or even worse,</p><p>更糟的是</p><p><br></p><p>it is their children,their parents,or loved ones that are infected</p><p>被感染的是他们的孩子、父母或者爱人</p><p><br></p><p>and they don’t evenhave a chance to say goodbye</p><p>他们甚至来不及当面道别</p><p><br></p><p>The virus is rampaging</p><p>病毒在大行肆虐</p><p><br></p><p>The numbers are increasing</p><p>感染人数在不断增加</p><p><br></p><p>The rumors are spreading</p><p>谣言四起</p><p><br></p><p>The fear is growing</p><p>恐惧弥漫</p><p><br></p><p>It seems that all of a sudden</p><p>似乎整个国家都在一瞬间</p><p><br></p><p>the whole country lost its vitality and prosperity.</p><p>失去了往日的活力和繁华</p><p><br></p><p>You are not the only one who is worrying,</p><p>你不是一个人在担忧</p><p><br></p><p>you are not the only one who is fearing,</p><p>你不是一个人在恐惧</p><p><br></p><p>You are not the only one who is struggling</p><p>你不是一个人在苦苦支撑</p><p><br></p><p>We are all facing a dark time right now,</p><p>我们都在面临一个黑暗时刻</p><p><br></p><p>Our whole country is facing a dark time right now.</p><p>整个国家都在面临一个黑暗时刻</p><p><br></p><p>This is a war!</p><p>这是一场战争!</p><p><br></p><p>It’s a war without guns, bombs, or smoke</p><p>这是一场没有枪、没有炮、没有硝烟的战争</p><p><br></p><p>But it’s a war with virus, doubts,</p><p>fears, rumors, and discrimination.</p><p>但这是一场与病毒、怀疑、恐惧、谣言和歧视的战争</p><p><br></p><p>But we shall all be fighters, my dear fellows!</p><p>但我们都应该成为战士,我亲爱的同胞们!</p><p><br></p><p>Not just the doctors, the nurses, the policemen and the scientists who should fight</p><p>不仅仅只有医生、护士、警察和科学家应该战斗</p><p><br></p><p>All of us should be the fighters in this war</p><p>我们都应该成为这场战争中的战士</p><p><br></p><p>We shall fight against fear</p><p>我们应该和恐惧斗争</p><p><br></p><p>We shall fight against uncertainty</p><p>我们应该和未知斗争</p><p><br></p><p>We shall fight against doubts</p><p>我们应该和怀疑斗争</p><p><br></p><p>We shall fight against selfishness</p><p>我们应该和自私斗争</p><p><br></p><p>We shall fight against rumors</p><p>我们应该和谣言斗争</p><p><br></p><p>We shall fight against discrimination</p><p>我们应该和歧视斗争</p><p><br></p><p>This is going to be a fierce and cruel war</p><p>这将会是一场激烈的严酷的战争</p><p><br></p><p>But don’t be afraid,</p><p>但是不用害怕</p><p><br></p><p>We’re going to win this war together in the end!</p><p>我们终将取得这场战争的胜利</p><p><br></p><p>Our people may get sick,</p><p>我们的人民可能生病</p><p><br></p><p>our city may get sick,</p><p>我们的城市可能生病</p><p><br></p><p>but we as a brave nation</p><p>但我们作为一个勇敢的民族</p><p><br></p><p>will never ever get sick</p><p>绝不会被病毒打倒</p><p><br></p><p>Because we have the spirit,</p><p>history and determination to win.</p><p>因为我们拥有必胜的精神、历史和决心!</p><p><br></p><p>We’ve been on this planet for over 5000 years.</p><p>我们在地球上已经屹立了5000多年</p><p><br></p><p>We’ve witnessed much darker moments</p><p>我们见证过更加黑暗的时刻</p><p><br></p><p>We’ve been though much crueler trials</p><p>我们经历过更加残酷的考验</p><p><br></p><p>No matter it’s the war, invasion, starvation,</p><p>无论是战争、侵略、饥饿、</p><p><br></p><p>poverty or natural disasters</p><p>贫穷还是自然灾害</p><p><br></p><p>We’ve always survived and</p><p>我们总是能幸存下来</p><p><br></p><p>We've always stood back up on our feet</p><p>我们总是能重新站立起来</p><p><br></p><p>We've always won in the end.</p><p>我们总是能取得最后的胜利</p><p><br></p><p>And we will definitely win this time.</p><p>所以这次我们也一定能赢得最终的胜利</p><p><br></p><p>We don't know how long this will take,</p><p>我们不知道这场战争将持续多久</p><p><br></p><p>or what cost we have to pay,</p><p>又或者我们将付出什么代价</p><p><br></p><p>But there's one thing we are 100% sure</p><p>但有一件事我们100%的确定</p><p><br></p><p>That is</p><p>那就是</p><p><br></p><p>We are going to win this war in the end!</p><p>我们终将赢得这场战争的胜利!</p><p><br></p><p>Because that’s what we’ve been doing</p><p>因为在过去5000年的历史中</p><p><br></p><p>for the past 5000 years.</p><p>我们就是如此</p><p><br></p><p>And that’s what makes us</p><p>而正因如此才成就了我们</p><p><br></p><p>the greatest nation ever</p><p>这个世上最伟大的民族</p><p><br></p><p>It is only by going through dark times</p><p>只有经历黑暗时刻</p><p><br></p><p>that we can separate the greatest from the great.</p><p>我们才能区分伟大和平庸</p><p><br></p><p>In each dark time,</p><p>在每一个黑暗时刻</p><p><br></p><p>We’ve always fought together</p><p>我们总是共同抗争</p><p><br></p><p>No matter how strong our enemy was</p><p>无论我们的敌人有多么强大</p><p><br></p><p>Or how impossible it seemed to win</p><p>又或者我们赢的可能微乎其微</p><p><br></p><p>We just kept fighting</p><p>我们都会坚持战斗</p><p><br></p><p>Because we are all fighters!</p><p>因为我们都是战士!</p><p><br></p><p>When all of this is over,</p><p>当所有这一切结束后,</p><p><br></p><p>we’ll have another great and heroic story</p><p>我们又有了一个伟大的英雄的故事</p><p><br></p><p>to tell our children, our grandchildren</p><p>可以讲给我们的子孙听</p><p><br></p><p>and they will tell the next generations.</p><p>而他们也将把这个故事告诉给他们的下一代</p><p><br></p><p>That’s how we’ll pass this great spirit on,</p><p>我们会将这份伟大的精神代代相传</p><p><br></p><p>and keep it alive forever!</p><p>永存不朽!</p> Thank You,World! <p>《Thank You, World!》</p><p>谢谢你,世界!</p><p><br></p><p>(作者:刘洁)</p><p><br></p><p>仅以此片献给每一位在这个艰难时刻</p><p>曾经帮助过我们的朋友们!</p><p>To all our friends</p><p>who has helped us in this dark time!</p><p><br></p><p>谢谢你们!</p><p>Thank YOU !</p><p><br></p><p>谢谢你日本,</p><p>Thank you, Japan,</p><p><br></p><p>不仅给予我们支持,还有这美妙的诗句,</p><p>for your support as well as the beautiful poem,</p><p><br></p><p>让我们想起我们两国间紧密的文化纽带;</p><p>which reminded us of our shared cultural bonds.</p><p><br></p><p>谢谢你俄罗斯,</p><p>Thank you, Russia,</p><p><br></p><p>在我们最需要的时候及时出现</p><p>for being there for us when we are in need,</p><p><br></p><p>用实际行动表达了你们的关心。</p><p>and expressing your carethrough practical actions.</p><p><br></p><p>谢谢你,巴基斯坦</p><p>Thank you, Pakistan,</p><p><br></p><p>举全国之力鼎力相助,</p><p>for supporting us with resources</p><p><br></p><p>throughout the whole country</p><p><br></p><p>即便倾尽所有也在所不惜。</p><p>even if it means to give out everything you have.</p><p><br></p><p>谢谢你,柬埔寨</p><p>Thank you, Cambodia</p><p><br></p><p>在这个特殊时期来到中国</p><p>for visiting us in this exceptional time</p><p><br></p><p>你们的出现就已经是最好的礼物</p><p>Your presence alone is the best gift</p><p>we could ever have.</p><p><br></p><p>谢谢你,蒙古</p><p>Thank you, Mongolia</p><p><br></p><p>给我们带来这么多头羊作为礼物,</p><p>for gifting us with so many sheep,</p><p><br></p><p>彰显了两国珍贵的情谊;</p><p>which shows a precious friendship</p><p>of our two nations</p><p><br></p><p>谢谢你,西班牙、意大利、阿根廷,</p><p>Thank you,Spain, Italy, and Argentina,</p><p><br></p><p>你让我们意识到我们共同拥有的</p><p>you make us realize there’s more</p><p>we have in common</p><p><br></p><p>不止对足球的热爱,</p><p>beyond our passion for soccer,</p><p><br></p><p>还有对人类的关爱 。</p><p>And that is love and care for mankind.</p><p><br></p><p>谢谢你们,WHO的专家们,</p><p>Thank you, WHO experts.</p><p><br></p><p>谢谢你,联合国秘书长古特雷斯先生,</p><p>Thank you, UN Secretary-General Mr. Guterres,</p><p><br></p><p>让世界听到真相,</p><p>for telling the truth to the world,</p><p><br></p><p>并呼吁世界人民团结一致,共同抗击病毒</p><p>and calling for global solidarity</p><p>to fight against the virus.</p><p><br></p><p>谢谢你们,阿联酋、韩国、希腊以及美国人民</p><p>Thank you, UAE, Korea, Greek</p><p>and American people</p><p><br></p><p>你们点亮的不止是大厦</p><p>You not just light up the buildings,</p><p><br></p><p>还有我们的心</p><p>but also our hearts.</p><p><br></p><p>谢谢你,英国的豆豆先生</p><p>Thank you, Mr. Dixon from UK,</p><p><br></p><p>在我们最需要的时候给我们带来欢乐;</p><p>for bringing joy to us when we really need it</p><p><br></p><p>谢谢你,比利时的尚马龙先生,</p><p>Thank you, Mr. Maljean from Belgium,</p><p><br></p><p>你创作的美妙音乐治愈了我们的心灵;</p><p>for creating such beautiful music</p><p>which heals our soul</p><p><br></p><p>还有你、你、你、你们,谢谢你们!</p><p>Thank you, you , you , and you .</p><p><br></p><p>我们亲爱的朋友们,</p><p>My dear friends,</p><p><br></p><p>请原谅我无法一一列出你们的名字。</p><p>forgive me for not being able to</p><p>say your name one by one.</p><p><br></p><p>但我们可以感受到你们善良之心的温暖,</p><p>But we could feel the warmth of your kind hearts,</p><p><br></p><p>还有你们可爱笑脸背后的力量。</p><p>and the power of your lovely smiles.</p><p><br></p><p>病毒面前没有国界,</p><p>There are no borders in front of virus.</p><p><br></p><p>爱和关怀同样无疆。</p><p>But so does love and care.</p><p><br></p><p>而此刻正是爱和关心将我们紧密相连,</p><p>And that’s what connect us together</p><p>in this moment</p><p><br></p><p>尽管我们肤色不同,</p><p>despite the different colors of our skin</p><p><br></p><p>语言不通。</p><p>and the different languages we speak.</p><p><br></p><p>在这场战斗中,没有你我,只有我们。</p><p>There is no you or me in this battle, but only us.</p><p><br></p><p>因为我们是休戚与共的命运共同体。</p><p>Because we are a community</p><p>with a shared future.</p><p><br></p><p>这意味着只有当我们团结一体,</p><p>And that means we could only</p><p>have a bright future</p><p><br></p><p>才能拥有美好的未来!</p><p>when we are united as one.</p><p><br></p><p>感谢你们,我亲爱的朋友们</p><p>Thank you, my dear friends,</p><p><br></p><p>感谢你们,选择了理解而非偏见</p><p>for choosing understanding over prejudice,</p><p><br></p><p>感谢你们,选择了团结而非歧视</p><p>for choosing solidarity over discrimination,</p><p><br></p><p>感谢你们,选择了支持而非自私</p><p>for choosing support over selfishness,</p><p><br></p><p>感谢你们,选择了关心而非冷漠</p><p>and for choosing care over indifference</p><p><br></p><p>我们无法想象每一个选择背后所面临的困难。</p><p>We could not imagine how hard</p><p>it is to make these choices.</p><p><br></p><p>但我们相信这些都是最明智的选择。</p><p>But we believe that they are the wisest ones.</p><p><br></p><p>因为现在世界各地正在发生的一切证明了</p><p>Because what is happening now around the world</p><p><br></p><p>你们帮助的不仅仅只是中国,</p><p>proves that you are not just helping China,</p><p><br></p><p>而是每一个在这个地球上生活的人类。</p><p>but every single human being on this planet.</p><p><br></p><p>中国历来是一个懂得感恩的民族。</p><p>China has always been a grateful nation throughout its history.</p><p><br></p><p>我们会将所有善举铭刻在心,</p><p>We will engrave these good deeds in our hearts</p><p><br></p><p>并与各国共克时艰</p><p>and contribute to the world by</p><p>working together with other countries</p><p><br></p><p>以此回馈世界。</p><p>to overcome the crisis and challenges</p><p>we are facing.</p><p><br></p><p>病毒还在蔓延</p><p>The virus is still spreading.</p><p><br></p><p>战斗还在继续,</p><p>the war is still ongoing.</p><p><br></p><p>但只要我们共同作战</p><p>But as long as we fight together</p><p><br></p><p>我们就一定能取得最终的胜利</p><p>We will win this war in the end</p><p><br></p><p>正如《联合国歌》中唱到的一样</p><p>Just as the song goes:</p><p><br></p><p>联合国家团结向前</p><p>United nations on the march</p><p><br></p><p>义旗招展</p><p>With flags unfurled</p><p><br></p><p>携手并肩</p><p>Together fight for victory</p><p><br></p><p>谢谢你,世界!</p><p>Thank you ,World!</p>

我们

谢谢

你们

战争

世界

中国

时刻

病毒

升旗仪式

谢谢你们