《玫瑰人生》1946年由皮雅芙首次演唱。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。<br><br>不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲。<br><br><div>2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。</div><div><br></div><div>首先是原唱。<br></div> 唱片录音配黑白照片,古典风情。<br> 钢琴与法英双语版 八岁女孩唱得无比清纯可爱 爵士天后MELODY GARDOT唱尽巴黎诱惑<br> <div>YouTube上有很多精彩版本,美篇限制五段视频,最后机会留给三大男高音,1990年在古罗马遗迹首次同台演唱会就选唱了这首脍炙人口的法国名曲。</div><div><br></div> 2014年春晚,刘欢与法国影星苏菲玛索的演唱风靡观众,却被质疑不符座谈会精神,优酷,腾讯仍有录像可看。 <div>中法对照歌词:</div><div>Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢</div>Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角<br>Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象<br>De l'homme auquel j'appartiens 这个男人,我属于他<br><br>Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀<br>Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生<br>ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话<br>Des mots de tous les jours 天天说不完<br>Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要<br>ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心中<br>Une part de bonheur<br>Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉<br><br>C'est lui pour moi 他为了我<br>Moi pour lui 我为了你<br>Dans la vie 在一生中<br>ll me l'a dit,l'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生起誓<br>Des que je l'apercois 当我一想到这些<br>Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳<br>Des nuits d'amour plus finir 爱的夜永无终点<br>Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜<br>Les ennuis, les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影<br><div>Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死 <br></div><div><br></div> 春节,元宵节,情人节都被封了,源于美国纽约的三八妇女节没被抵制,就以动听的《玫瑰人生》作礼物,祝认识不认识的女生过好2020年的第一个仅属于你们的节日。