<h3>1、原诗预览</h3><h3> 钱塘湖春行</h3><h3> [唐]白居易</h3><h3>孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。</h3><h3>几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。</h3><h3>乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。</h3><h3>最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。</h3> <h3>2、汉译对照阅读</h3><p style="line-height: 30.6px;"> 钱塘湖春行</h3><p style="line-height: 30.6px;"> [唐]白居易</h3><h3> A Spring Trip to the West Lake</h3><h3> By Bai Juyi</h3><h3> Tr. by Xie Shilin</h3><h3>孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。</h3><h3>From the north of the Gushan Temple to the west of the Jia Pavillion,</h3><h3>The rising water of the West Lake mirrors the white clouds near the horizon.</h3> <h3></h3><h3>几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。</h3><h3><span style="line-height: 1.8;">The orioles are racing to the top side of trees the sun facing.</span></h3><h3>I don't know whose new swallows are spring mud carrying.</h3> <h3>乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。</h3><h3><span style="line-height: 1.8;">The colourful flowers will gradually dazzle people's eyes.</span></h3><h3>The green weeds can hardly swallow up the horses' hooves.</h3> <h3></h3><h3 style="line-height: 30.6px;">最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。</h3><h3><span style="line-height: 1.8;">The east part of the lake </span><span style="line-height: 1.8;">is</span><span style="line-height: 1.8;"> my favorite, never enough of wanderings,</span><span style="line-height: 1.8;"></span></h3><h3><span style="line-height: 1.8;"></span></h3><h3><span style="line-height: 1.8;"></span></h3><h3><span style="line-height: 1.8;">For the Baisha Dike runs through the shadows of the green willows.</span><br></h3> <h3>3、作者简介</h3><h3> 白居易(772-846),字乐天,号香山居士,是唐代伟大的现实主义诗人。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。有《白氏长庆集》(因编集于穆宗长庆年间,故名)传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。</h3>