<h3>早几年前在一些书法作品上就曾见过把“府谷”写为“府穀”,近年来也有人把府谷地名来由解释为“官府谷仓”“府之谷仓”,认为和稻谷的“谷”有关,昨天一位文友和我私聊时也提出这一观点,认为简化字害得把府谷错写为“府谷”,繁体字写为“府穀”才正确。趁着今天宅家,我想翻翻资料和大家一起探讨一下究竟。</h3> <h3>我首先查了中国从什么时间开始使用简化字:中国的简化字最早开始于1911年五四运动以后,民国政府于1935年发布了《第一批简体字表》,这个表里没有“穀”的简体,而且第二年这个简体字表就被撒回,民国时期的简化字改革就算偃旗息鼓了。1956年新中国发布了《简化字总表》“穀”列入简为谷。由此可知“谷”字在表达山谷之意时不是简化字,在表达稻谷之义时是“穀”的简化字。记住,“毂”简化成“谷”是在1956年。</h3> <h3>紧接着我查阅了康熙字典,里边有“谷”字,除金文和篆体外一直就长这个样子。也有“穀”字,这就表明在1956年实行简化字之前,它们是两个字,谁也不认识谁,谁也不代替谁。</h3> <h3>再下来我又翻看了清代康乾两帝时期两个版本《府谷县志》原版的影印件,两本县志从封面、目录到内容均是刻写为“府谷”,没有见到星星点点的“府穀”,我想那时候的人不会使用1956年以后的“简化字”吧。</h3> <h3>综上三点个人愚见:府谷县地名中的“谷”应该与稻谷的“谷”没有半毛钱的关系,把府谷地名解释为“官府谷仓”“府之谷仓”违背了史实,偷换了“谷”与“穀”的概念,确有牵强附会、臆想胡吹之嫌。在使用繁体字时把府谷书写成“府穀”更是画蛇添足、多此一举。<br> 府谷地名由来,从现有史料上查找不到任何可考的说法,近年来还有“府临河谷”“府建谷中”“谷中之府”等等揣测,从语义上讲有一定道理,但没有史料支撑本人不敢妄以评论。<br> 挖掘历史资源、弘扬文化底蕴、丰富文化内涵,宣传府谷美化府谷是每个府谷人共同的愿望和义不容辞的责任。爱家乡爱府谷的情怀值得敬佩和理解,但我们要把这种激情引导在尊重历史的基点之上。仅凭激情、想像和道听途说的所谓民间传说就去编写杜撰历史,只会给历史和世人留下笑柄,给纯朴敢厚的府谷人蒙羞,给自己打脸,这也是我写此文的初衷。希望读到这篇文章的朋友们共同探讨提出商榷,批评指正。</h3> <h3>上文发表后收到内蒙一文友发来一则评论,建议借鉴巴盟临河市的来历把府谷地名理解为“府临河谷”,并附宋代诗人赵蕃的一首诗。这首诗首句前二字“府谷”,是否与我们府谷县有关联,我读了几遍不是太懂,从题字上分析是指长沙应与我府谷没有牵连。现将原诗附后供爱好者解析。<br><br>初夏山居有怀长沙从游四首其一 <br>宋 · 赵蕃<br>府谷我先契,诸公吾辈流。<br>悬知盍簪际,颇解忆人不。<br>蕙逐光风转,鸎啼出谷幽。<br>因声烦为我,传写寄荆州。</h3>