聊斋迷•品聊斋(三)狐狸何辜——中国人的替罪羔羊

俄行我素🌏/寧偉

<p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">聊斋卷五《狐谐》一文,言儒生万某,困于闱场,后以充役惧逃,客居旅馆,夜有奔女,颜色颇丽,万悦之,请其姓氏。女自言:“实狐,但不为君崇耳。”万喜而不疑⋯⋯</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">一个落泊的书生,寒窗苦读,忽有丽人来自荐枕席,苟且之行,乃礼法所不容。但如果丽人自称是“狐”,书生马上“喜而不疑”,将礼法束之高阁,两人共赴“无政府状态之妖境”矣。在仙、妖、人、鬼四境中,只有“妖境是没有法律的,是最不虞制裁的,是人类畅遂其欲望的一个理想渠道。“人狐之恋”之所以比“人鬼之恋”多一分浪漫,少一分阴森,道理可能在此。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">卷八的《狐梦》更以梦来暗示书生遇狐女乃是一种“愿望达成”:蒲松龄的友人毕君,每读人狐之恋的《青风传》,“心辄向往,恨不一遇。摄思凝想之余,睡中果梦一妇携女至,“旷世无匹”;此女当然是来“自荐枕席”。一夕欢愉,翌夜,随女至其家,妹个个艳媚入骨、热情豪放,一男数女饮酒作乐,香软入怀。毕君瞥然醒悟,竟是梦景,不免怅然;但入暮女又来,曰:“姊妹怖君狂躁,故托之梦,实非梦也。”</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">梦耶?真耶?狐妖之境若说是“梦”,那是摄思凝想的“愿望达成”;若说是“真”,那么狐狸可能就是人类欲望的“替罪羔羊”了。南太平洋的托布伦岛( Trobriand islands)土著人有个神话说,该族死者的灵魂住在某个小岛上,生活虽然快乐,但日久生烦,又想重返人世,于是亡灵遂攀住独木舟的残骸随着潮水漂回来,从在海边洗澡妇女的阴道进入子宫中。因为有这个美丽的神话,所以很多未婚怀孕或丈夫不在而怀孕的妇女,就说她们是到海边洗澡才怀孕的,借以掩饰自己不当的行为。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">神话与传说常可为我们的不当行为提供一条退路,狐妖传说的盛行也许就具有这种功能。一个夜奔的浪女,一个越礼的书生,可以大言不惭地以“狐祟”来掩饰他们的行为,摆脱礼法与良心的实质制裁。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">在聊斋里,狐狸不仅为人类的世俗欲望“替罪”,而且还是人类恶劣本性的“羔羊”。卷七的《鸦头》一文,开妓院的老鸨是个老狐狸精,而以美色诱人的众妓则是小狐狸精。中有一狐女鸦头不堪烟花下流,偕恩客王生夜遁,后老狐狸逼至,揪发提去,百般鞭笞折磨。王生与狐女所生之子长大后,知母为老狐幽禁,持刃前往,血溅欢场,扑杀众狐妓及老狐(他的外祖母),救出母亲。母亲以巨针刺其子踝骨、肘间及脑际,“掘断狐性”。其子醒来涕曰:“忆昔所行,都非人类”,从此“温和如处女,乡里贤之”。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">蒲松龄在最后说:“妓尽狐也⋯⋯灭理伤伦,其何足怪。至百折千磨,之死靡他,此人类所难而乃于狐也得之乎?” 我们平常骂媚惑男人的女人为“狐狸精”,大概是出自这些狐妖故事(聊斋卷四的《恒娘》,朱氏因夫纳妾失宠,而教她媚夫之术的恒娘,也自称“妾乃狐也”)。不敢承认人类好媚与好色的本性,而将它们推给狐狸精固然荒谬,但认为“百折千磨”乃“人类所难”,是从狐妖处“学到”的,则更加荒谬!事实上,几乎所有的动物学家都告诉我们,动物在生存的压力下,固然会扑杀异类或同类,但“绝对不会”折磨对方,让对方求生不得,求死不能。所谓“百折千磨,之死靡他”,绝非“兽性”,而是万物之灵的人类才具有的“人性”。将此一恶劣的人性也推给狐狸,实在是太对不起狐狸了!</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3>