苏联歌曲《春天永远》

俄苏歌声

<p><br></p><p>顺着《战地护士华尔兹》曲作者的作品录,我们找到了这首歌。</p><p><br></p><p>舒展的旋律、令人眼亮心明的歌词打动感染着我们,决定立马行动,把这首《春天永远》译配出来,作为2020年第一首译配歌曲和爱好俄苏歌曲的朋友们共享!</p><p><br></p><p>歌曲是1973年/1974年岁末年初出的一首歌,被收入1974年“金色留声机”里,由瓦列里.奥博津斯基首唱。</p><p><br></p><p>奥博津斯基(1942-1997)生于乌克兰敖德萨,享年55岁,苏联和俄罗斯的舞台歌手、男高音,1960年代-1970年代苏联流行歌唱家。</p><p><br></p><p>很遗憾,网络上仅找到奥博津斯基1996年的一段演唱视频,效果不是很好。我们用他早期的演唱录音合成了图片视频。请欣赏他的演唱:</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">……</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">三个月是夏天</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">三个月是秋天</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">三个月是冬天</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">而春天将永远</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">……</p><p class="ql-block">歌词很亮眼!</p><p class="ql-block">词作者伊戈尔.沙费朗(1932-1994),生于乌克兰敖德萨,苏联诗人、作家,毕业于列宁格勒文学院。他写过很多首歌词,许多歌词既现实又富有想象力。我们曾经译配过他的《假如没有战争》…</p> <p><br></p><p>曲作者塔维特.图赫马诺夫1940年7月20日出生于莫斯科,苏联和俄罗斯作曲家。俄罗斯人民演员、俄罗斯国家奖获得者(2003年)和列宁共青团奖获得者(1977年)。</p><p><br></p><p>从童年起,图赫马诺夫就注定要走在音乐道路上-母亲的毅力和潜在的音乐才能使他无法选择另一条人生道路。8岁时他就进入格涅辛音乐学院修钢琴课。</p> <h3><br></h3><h3>下面请欣赏尼古拉.巴斯科夫的演唱。<br></h3><h3>尼古拉·巴斯科夫1976年10月15日出生于莫斯科,是俄罗斯歌唱家和歌剧歌手,还是俄罗斯人民演员、电视节目主持人、电影演员、声乐教研室教授。乌克兰人民演员(2004年)、摩尔多瓦艺术大师(2007年)。多次在俄罗斯«年度歌曲»,«金色留声机»中获奖…</h3> <p><br></p><p>塔玛拉.格维尔德齐杰里1962年1月18日生于格鲁吉亚第比利斯,俄罗斯和乌克兰的音乐舞蹈家,格鲁吉亚苏维埃共和国人民演员、俄罗斯联邦人民演员,列宁共青团奖获得者(1984年)。</p> <p><br></p><p>谢尔盖.普柳斯宁1978年生于俄罗斯彼尔姆,毕业于戏剧和电影专业,是俄罗斯歌剧歌手、男中音,曾应邀参加大剧院的独唱。目前正处在事业发展的高峰期。</p><p>请欣赏他的演唱:</p> <p>现在请欣赏瓦列里.梅拉泽的演唱。</p><p><br></p><p>瓦列里.梅拉泽1965年6月23日生于格鲁吉亚巴统市,是苏联和俄罗斯演员、歌手、制片人和电视主持人。俄罗斯联邦功勋演员(2006年),车臣共和国人民演员(2008年)。克拉斯诺亚尔斯克社会院院士。多次在俄罗斯«年度歌曲»,«金色留声机»中获奖…</p> <p><br></p><p>伊斯库伊.阿巴良1970年12月23日生于苏联吉尔吉斯的比什凯克,白俄罗斯牧师-亚美尼亚裔歌手,白俄罗斯共和国功勋艺术家(联合国难民事务高级专员办事处亲善大使)。</p><p>她是通俗歌手,唱法很有独到之处。请朋友们欣赏:</p> <p><br></p><p>这首歌曲的演唱有难度,中文演唱是发出美篇后按交稿顺序陆续添加的。</p><p><br></p><p>先请欣赏加林娜(燕燕)的一个人的中文小合唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏长春阿康的中文演唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏牧歌的中文演唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏于栋的中文演唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏琳达的中文演唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏悟真园主的中文演唱:</p> <p><br></p><p>请欣赏女中音江力建(苏珊娜)的中文演唱:</p> <p><br></p><p>有朋友问:园主老师的俄苏歌咋唱得这么“溜” ? 我想,除了与他有很高的音乐素养和亮泽的嗓音外,每每遇到新歌他都会无数遍听原唱先学唱俄文版再唱汉语有关。</p><p>请欣赏他的俄语演唱:</p><p><br></p> <p><br></p><p>汉俄双语歌谱:</p> <h3><br></h3><h3>俄语歌词:</h3><h3>ВЕЧНАЯ ВЕСНА </h3><h3>(Советская песня)</h3><h3>Слова: И.&nbsp;Шаферан&nbsp;</h3><h3>Музыка: Д. Тухманов</h3><h5>1 、<br>Для тех, кто утро будит голосами, <br>Кто видит мир влюблёнными глазами, <br>Для тех, кто обойти готов полсвета, <br>Любимых повторяя имена. <br><br></h5><h5>Припев: <br>Три месяца лето, три месяца осень, <br>Три месяца зима и вечная весна. <br>Три месяца лето, три месяца осень, <br>Три месяца зима и вечная весна. <br>2 、<br>Пускай дожди идут сплошным потоком, <br>Пускай в узорах белых стёкла окон,<br> Пускай сбивают с ног порывы ветра, <br>Но если сердцу молодость дана. <br><br></h5><h5>Припев: <br>Три месяца лето, три месяца осень, <br>Три месяца зима и вечная весна. <br>Три месяца лето, три месяца осень, <br>Три месяца зима и вечная весна. <br></h5><h3><br></h3><h3>汉语歌谱:</h3><h3></h3><h3></h3> <h3><br></h3><h3>汉语歌词:</h3><h3>苏联歌曲《春天永远》</h3><h3>伊.沙 费 朗 词</h3><h3>达.图赫马诺夫 曲</h3><h3>柳冬译词、苏琳配歌</h3><h3>1、</h3><h3>对那些早晨唤醒人们的人</h3><h3>对饱含爱意看待世界的人</h3><h3>对那些重复呼唤喜欢的名字</h3><h3>将准备走遍半个世界的人</h3><h3><br></h3><h3>副歌(合唱)</h3><h3>三个月是夏天</h3><h3>三个月是秋天</h3><h3>三个月是冬天</h3><h3>而春天将永远</h3><h3>2、</h3><h3>哪怕那大雨倾盆依然前进</h3><h3>哪怕遇严寒玻璃印出花纹</h3><h3>哪怕那大风呼啸吹过脚下</h3><h3>仍坚持不懈心中葆青春</h3><h3><br></h3><h3>副歌(合唱)</h3><h3>三个月是夏天</h3><h3>三个月是秋天</h3><h3>三个月是冬天</h3><h3>而春天将永远</h3><h3><br></h3> <p>首唱瓦列里.奥博津斯基第二段唱了“啦啦啦……”,视频伴奏用的他的演唱版,歌谱里注明一下。</p> <p><br></p><p>视频伴奏-双语字幕:</p> <p><br></p><p>歌曲好听演唱难度大-通俗美声感觉兼有之;前后跨度大-对音域要求寛且风格不好把握。没有一定时间打磨不出来…</p><p><br></p><p>新春佳节将至,大家都在繁忙之中。</p><p>试唱做范唱的朋友百忙之中仍在努力练唱。</p><p>希望朋友们喜欢这首清新怡然的歌曲。</p><p>期待中文版演唱尽快出台…</p><p><br></p><p>很荣幸网上结识了柳冬老师,感谢您的认真,我们合作愉快!</p><p>很荣幸网上认识了船长朋友,感谢您热情为大家提供宝贵资料!</p><p><br></p> <p>在2020年这个特殊的春天到来时,我们陆续收到了老师、朋友们的中文演唱:</p><p><br></p><p>感谢加林娜老师的热情好学,前后无数遍地录和声演唱!</p><p>感谢老朋友长春阿康老师的精彩演唱!</p><p>感谢雷声网络合唱团牧歌老师的精彩演唱!</p><p>感谢老朋友于栋老师的精彩演唱!</p><p>感谢音乐功底深厚热心于网络合唱推广的琳达老师的精彩演唱!</p><p>感谢悟真园主老师的精彩演唱和对伴奏的音频处理!</p><p>感谢优美的女中音江力建老师的精彩演唱!</p><p><br></p><p>译配歌曲是再创作,中文范唱也属于再创作-感谢十余年来为译配歌曲做范唱的所有朋友!</p><p>感谢俄苏歌曲爱好者朋友们长期支持协作!</p><p>谢谢欣赏!谢谢点赞!谢谢传扬!</p><p><br></p><p>俄苏歌声 柳芭编辑</p><p> 2020年1月23日</p><p>更新至2020.03.31</p>