<h3> 又开始学习诗歌了,我实在无法容忍练习册对诗歌的翻译,只好自己动笔。</h3><h3><br></h3><h3>《涉江采芙蓉》原文</h3><h3>涉江采芙蓉,兰泽多芳草。</h3><h3>采之欲遗谁,所思在远道。</h3><h3>还顾望旧乡,长路漫浩浩。</h3><h3>同心而离居,忧伤以终老。</h3><h3><br></h3><h3>我的译文:</h3><h3><br></h3><h3>江河漫漫,芳草萋萋。</h3><h3>泽畔多兰,芙蓉最美。</h3><h3>偏在泽中,不易采摘。</h3><h3>我偏爱之,涉江采摘。</h3><h3>江水汤汤,渐我衣裳。</h3><h3>逆水而上,路阻且长。</h3><h3>涉江采之,采之为谁?</h3><h3>思之念之,却不见之。</h3><h3>予怀渺渺,他在远方。</h3><h3>远方路漫漫,远方路浩浩。</h3><h3>何时还故乡?可有回头望?</h3><h3>如若念故乡,为何要远离?</h3><h3>你我虽同心,离居忧断肠。</h3><h3>月盈而亏,江水东流。</h3><h3>逝者如斯,忧伤终老。</h3>