<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 我们把时针倒暂且拨至1958年:中宣部指示中国社会科学院文学研究所筹组编委会,组织了三十余名外国文权威专家,编选了“马克思主义文艺理论丛书”、“外国古典文艺理论丛书”和“外国古典文学丛书”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 1978年,“外国古典文学丛书”更名为“外国文学名著丛书”,2000年完成了新中国第一套系统介绍外国文学作品大型丛书。2019年,人民文学出版社与中国社会科学院再度联姻,合作出版了新版“外国古典文学丛书”。由于封面设计图案为“网格”,旧版丛书人称“网格本”,新版新名“怀旧网格本”,第一辑22种27冊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 自二十世纪八十年代初期,我先后收了一百余种外国文学名著,其中豪华本“世界文学名著文库”和插图本“世界文学名著文库”数量最多。今年怀旧网格本“外国文学名著丛书”第一辑刚上市,我便于10月29日先后两次下单收了我从未收过的四种:《易卜生戏剧四种》《多代英雄》《失乐园》《雪莱抒情诗选》。也许就是喜欢怀旧网格本吧,按照名人名著的标准,不顾过去已经收有的现实,11月22日又下单收了四种:李健君译的《包法利夫人》、丰子恺译的《物氏源语》《猎人笔记》和杨绛译的《堂吉诃德》。实在忍耐不住对“怀旧网格本”的喜欢,12月12日再次下单,“限时抢”了当当网上所有没收的“外国文学名著丛书”,计有十三种。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 如果先从书中发布的书目看,“外国文学名著丛书”第一辑收书30种;如果再从网上统一的宣传口径看,目前出版发行的“外国文学名著丛书”第一辑,计有22种27冊。从10月29日开始,到12月12日为止,我先后四次下单,收了其中的21种26冊。12月13日,我又在孔夫子旧书网上收了《巨人传》,终于收齐了目前已经出版发行的22种27册怀旧网格本”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 见贤堂曰:12月17日,我到社区超市领取一次性收入的13种“怀旧网格本。超市老板看着那个纸箱子说:都是书吗!我轻声说:都是。他说:买这么多书干什么。我低声说:喜欢。真的,买书这件事,就是喜欢没办法!</span></p>