<h1 style="text-align: center;">中山窃糟</h1> <h3 style="text-align: center"> 选自 明•刘基 《郁离子》</h3> <b>【原文】</b>客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主⑥酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。” 【注释】①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。⑥主:主持;掌管;主管。 【译文】客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,洋洋得意、自以为有独到的见解了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造(一杯能醉)千日的(好)酒,鲁国人寻求酿酒的良方,没有得到。有个在中山国做官的人,主管一家酒坊时,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒糟(拿回家),用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山(国)的好酒啊。’鲁人喝了它(之后),都认为真的是中山的酒了。一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说(这里)有酒,便要来喝了(一口),吐出来笑道:‘这(是)用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你(在我面前)用佛家的道理炫耀,或许可以,恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟啊。” 【寓意】讽刺那种有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈的人;讽刺那种以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人;或讽刺那种只学到皮毛就洋洋得意自以为是;讽刺那种在学术上一知半解而又夸夸其谈冒充知识权威的人。启示人们向别人学习,一定要得到学问的真谛,做人要低调诚实,谦学礼让。 【名著介绍】《郁离子》,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋刘基(字伯温)著(作者简介见《古中山国故事(一)》)。郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。书中思想内容以道为本兼与儒家相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。 <h1 style="text-align: center;"><b>中 山 酒</b></h1><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">(宋)许及之</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"> 中山一醉百经旬,</div><div style="text-align: center;"> 鲁酒千杯不醉人。</div><div style="text-align: center;"> 莫怪近来风味薄,</div><div style="text-align: center;"> 中山久已杂边尘。</div> <h1 style="text-align: center"><b></b></h1> <h1 style="text-align: center"><b><font color="#ed2308"></font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>弘扬古中山文化 传播灵寿历史文明</b></font></h1>