<h1>,</h1><h3></h3><h1> 记得小学六年级第一次看到莎翁的电影是黑白的《王子复仇记》城堡上的国王的幽灵,王子的独白:是生存还是毁灭……。於是其父王幽魂出现告之了一切。……等等至今尚有记忆。人一生看过不少电影,而能记忆尤新者所剩廖廖。而莎翁的剧能影响至今。足见其不朽。后来逐渐《奥赛罗》《罗米欧与朱丽叶》《李尔王》《威尼士商人》……等等。对於一个初中生是不可抵抗的诱惑。少说半年的早点钱都贡献给了电影院,这是我的精神饕餮盛宴,我咀嚼着每一台词,陶醉在美丽的彩色的电影剧情中。稍长不知从那里找来了朱生豪民国的莎翁的译本。贪婪地读着这些泛黄的直排繁体的剧本。</h1> <h3>俄菲莉亚式的优郁,淡淡的。</h3> <h3>姑娘入戏了!</h3> <h1>莎翁家当年不错的殷实人家!</h1> <h1>声情並荿的现场表演。一看就是丹麦王子说:生存还是毁灭?这是一个问题。虽然听不懂完全可看懂!</h1><h1>莎翁院内爱好者正排演莎翁戏!</h1><h3></h3> <h1>汤显祖与莎翁的塑像。早莎翁的时代两百年的中国的元朝。士人地位低下。反而成就了关,王,汤一大批戏剧家。群星璀灿照耀在蛮族肆虐的荒野上空创造出中国戏剧最辉煌的时代!其中最著名的有</h1><h1>关汉卿的《窦娥冤》。<br>王实甫的《西厢记》。<br>汤显祖的《牡丹亭》。……等等。</h1><h3></h3> <h1>曼彻斯特球迷的圣地。但我不是。</h1> <h1>剑桥</h1> <h3>斯卡布罗集市</h3><h3>香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香……。</h3><h3>请代我问候住在那里的一个人。歌声淡淡委婉而悠远。</h3><h3>他曾经是我的最爱。是一首地道的英文歌,第一次听这灵魂之歌的时候,还不能明了歌中唱的是什么,但听着听着,就想流泪。我完全被那美妙悱恻的旋律震住了这是灵魂之歌。,更兼莎拉布莱曼那天使般嗓音的演绎,使得这首名叫《斯卡布罗集市》的歌,像月下山泉,潺潺而下。又如一袭夜风吹过,山花一朵一朵静静地开了。美丽忧伤得似深潭里的月影啊,沉进去……。</h3><h3>斯卡伯勒海边小镇。岩石嶙峋的岬角将南北海湾的安全沙滩隔开,岬角上矗立着历史遗迹斯卡伯勒城堡,城堡脚下是停泊船只的美丽海港。、悬崖顶端和繁荣的商业中心相去不远,平静的北湾、商业街上林立着众多特色店和餐馆、雅致的海滨散步道、高耸的悬崖、宽阔的金色海湾和小小渔村共同构成一处优雅迷人的小镇。</h3><h3> 海鸥在低空盘旋掠过,发出尖锐叫声,城堡之下就是大片湛蓝海水,延伸到远方与天空交织成一片。</h3> <h3>歌词中英文</h3><h3>Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?</h3><h3>Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香</h3><h3>Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好</h3><h3>She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。</h3><h3>Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫</h3><h3>(On the side of a hill in the deep forest green)? (绿林深处山冈旁)</h3><h3>Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香</h3><h3>(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)</h3><h3>Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线</h3><h3>(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单)</h3><h3>Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。</h3><h3>(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤)</h3><h3>Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地</h3><h3>(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上)</h3><h3>Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香</h3><h3>(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)</h3><h3>Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间</h3><h3>(A soldier cleans and polishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)</h3><h3>Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。</h3><h3>Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割</h3><h3>(War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)</h3><h3>Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香</h3><h3>(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵冲杀)</h3><h3>And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束</h3><h3>(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)</h3><h3>Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。</h3><h3>Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?</h3><h3>Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香</h3><h3>Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好</h3><h3>she once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。</h3> <h1>狗狗多想吃呵!</h1> <h1>湖边小镇!</h1> <h1>温德米尔湖,这里的海水格外清澈,透明的海水倒映整片天空,闭上眼睛可以听见海浪起伏。区号称“英格兰最美的大自然景致”。</h1><h3></h3><h1>真的很浪漫,尤其是这么漂亮的湖。两边郁郁葱葱就不用多说了,水面清清凛凛,湖面上活力四射的帆船。在阳光照耀下碧水兰天,别墅掩印在树林中。但它与加拿大千岛湖相比还是稍逊一筹。</h1> <h1>惊起水鸟一片</h1> <h1>我们住在古堡和高尔夫旅馆早晚可是摄影的好地方!</h1> <h1>雁南飞</h1>