<h3><b>金秋十月云丹山 丹桂飘香醉秋蝉</b></h3><h3><b>时空穿越老祖寺 世友 E 旅挪步园</b></h3> <h3><b style="font-size: 15px;"><font color="#010101">为加强国内外世界语者之间的文化交流,提高E友们的世界语应用水平和口语会话能力,湖北省世界语协会,武汉市世界语协会,黄石市世界语协会于10月22日~23日,联合举办了“E在深秋,云丹山世界语之旅”活动。</font></b></h3><h5><b><i>Por plifortigi la kulturan interŝanĝon inter Esperantistoj, kaj plibonigi la Esperanto-aplikan nivelon kaj parolan interparoladon de E-amikoj, Hubei-Esperanto-Asocio, Wuhan-Esperanto-Asocio, kaj Huangshi-Esperanto-Asocio kune okazigis "Emo en Aŭtuno, Ekskurso en Yundan-monto". en la 22 oktobro (mardo) ĝis 23 (merkredo).</i></b></h5> <h3><b>活动在云丹山文旅小镇进行(二日游)</b></h3><h5><b><i>Loko:Yundanshan urbeto(dutaga ekskurso)</i></b></h5> <h5><b>云丹山文旅小镇座落于湖北省蕲春县的云丹山中,周边文化旅游资源丰富;海拔1100米,是夏季理想的避暑度假景区,</b></h5><h5><b><i>Yundanshan urbeto estas en Yundan monto de Qichun-Distrikto, Hubei-provinco. Ĉitie troviĝas multaj rimedoj pri kultura turismo. 1100 metroj super marnivelo, m</i>alvarmeta somero, ĝi estas ideala somera feriejo.</b></h5> <h3><b>武汉和黄石两地的世界语者30余人参加了为期两天的活动。</b></h3><h5><b><i>Pli ol 30 esperantistoj el Wuhan kaj Huangshi partoprenis en la dutaga evento.</i></b></h5> <h3><b>来自法国的两位世界语朋友(左)全程参与了本次活动。</b></h3><h5><b style=""><i>Du esperantaj amikoj el Franco , Elinjo kaj ŝia edzo Petro(maldekstra) partoprenis la eventon.</i></b></h5> <h3><b>参加活动的黄石市世界语协会会员</b></h3><h5><b><i>Ĉeestantoj kiuj estas membroj el Huanshi_a Esparanto_ Asocio.</i></b></h5> <h3><b>武汉E友与法国世界语友人合影</b></h3><h5><b><i>Esperantaj amikoj de Wuhan fotas kun </i> esperantaj amikoj el Franco .</b><span style="font-size: 17px;"></span></h5> <h3><b>黄石E友与法国世界语友人合影</b></h3><h5><b><i>Esperantaj amikoj de Huangshi fotas kun esperantaj amikoj el Franco .</i></b></h5> <h3><b>入住云丹山度假酒店</b></h3><h5><b><i>Loĝas en YunDanshan HOTELO</i></b></h5> <h5><b>接照行程安排,吃过中饭后,我们乘车前往古刹老祖寺参访。车队翻过高高的双峰山,下行至山谷;大约15分钟后,一方清凌剔透的镜湖映入眼帘。一片金碧辉煌的寺院,就散落于湖畔山间___老祖寺到啦!</b></h5><h5><b><i>posttagmanĝo, vizitas la antikvan templon Laozushi.</i></b></h5> <h5><b>老祖寺虽然没有四祖寺、五祖寺的名气大,但它的历史更悠久。据史料记载,老祖寺乃东晋太和年间,由印度来华高僧千岁宝掌禅师开山创建。因其年高岁长(住世1072岁),人皆称之老祖;其所创伽蓝也尊为老祖寺。</b></h5><h5><b><i>Laozu templo havas longan historion.</i></b></h5> <h5><b>老祖寺,古时又称紫云山寺,座落于湖北省黄梅县北端苦竹乡的紫云山莲花峰下。老祖寺周围群峰耸立,危岩参天,云雾缭绕,苍松翠竹,风光秀丽,乃不可多得之人间仙境,故有“紫云佛国”之美誉。</b></h5><h5><b><i>Ĉirkaŭ la templo, ekzistas multaj pejzaĝoj.</i></b></h5> <h5><b>寺庙大门前有碧水天池,奇特的自然风景,完备的水光山色,使得老祖寺成为一个风景优美又充满禅意的旅游胜地。</b></h5><h5><b><i>Templo Laozu plenas de ĉina tradicia kulturo</i></b></h5> <h5><b style="">法国E友对中国的优秀传统文化充满好奇</b></h5><h5><b style=""><i>Ĉina eminenta tradicia kulturo interesas Elinjon</i></b></h5> <h3><b>有朋自远方来,不亦乐乎!</b></h3><h5><b><i>Estas plezuro pro amikoj el malproksime!</i></b></h5> <h3><b>中法世界语朋友们愉快交流。</b></h3><h5><b><i>Ĉina kaj Franca esperantaj amikoj ĝoje interŝanĝas.</i></b></h5> <h3><b>本次活动的亮点是世界语的教学活动!</b></h3><h5><b><i>Tuj poste estas la instruado de Esperanto. Jen la plej elstara de ĉi tiu evento!</i></b></h5> <h3><b>老师是来自法国的世界语者伊丽莎白</b></h3><h5><b><i>Instruistino estas Elisabeth LE DRU kiu venas el francia esperantistino.</i></b></h5> <h5><b>她用“填词造句游戏”来进行教学。比如,每个人任意抽一张卡片,根据卡片上的世界语字母(为开头的)填一个世界语单词;然后上台去,与其它的玩伴按站位顺序组成一个世界语句子。</b></h5><h5><b><i>Ŝi instruadas Esperanton per “vortoludo”.</i></b></h5> <h3><b>台上的这六个人,手里拿的卡片分别是E、E、F、K、U、L,您能用它们造个句子吗?</b></h3><h5><b><i>Ĉu vi povas fari frazon per tiuj ?</i></b></h5> <h3><b>伊丽莎白的教学活泼有趣,简单易懂,寓教于乐。</b></h3><h5><i><b>La instruado estas interesa, simpla kaj facile kompreni, Oni </b></i><i><b>povas lerni Esperanton en ludo.</b></i></h5> <h3><b>湖北省世界语协会会长彭争鸣助理教学。</b></h3><h5><b><i>Peng Zhengming prezidanto de Hubei-a Esperanto-Asocio, funkciis kiel asistanto.</i></b></h5> <h3><b>晚饭后,举行了联欢晚会。</b></h3><h5><b><i>Postvespermanĝo, okazis Esperantan Vespero.</i></b></h5> <h3><b>联欢晚会分为两个部分:世界语的数字游戏和音乐联欢。</b></h3><h5><b><i>La Vesperkunveno estas dividita en du partojn: la Esperanta numera ludo kaj la muzika festivalo.</i></b></h5> <h3><b>Elinjo夫妇将与会者组成两个小组,分别进行游戏辅导。</b></h3><h5><b><i>La francia geedzoj formas du grupojn de partoprenantoj por fari ludan trejnadon.</i></b></h5> <h3><b>这个“寻找朋友”的世界语游戏也非常有趣。它不仅可以复习(读取)世界语的数词,还可以增强人们的记忆力。</b></h3><h5><b><i>Ĉi tiu esperanta ludo “trovi amikojn” ankaŭ estas tre interesa. Ĝi povas ne nur revizii (legi) la numerojn de Esperanto, sed ankaŭ plifortigi onian memoron.</i></b></h5> <h3><b>武汉世协双语演唱《茉莉花》</b></h3><h5><b><i>Du lingvo kantas 《jasmeno》el Wuhan_a Esperanto_ Asocio.</i></b></h5> <h3><b>黄石世协双语演唱《友谊地久天长》</b></h3><h5><b><i>Du lingvo kantas 《pasintaj tagoj》el Huangshi_a Esperanto_ Asocio.</i></b></h5> <h3><b>世汉双语朗颂:我爱你美丽的中国!</b></h3><h5><b>Dulingva voĉlegas: mi amas vin bela Ĉinio!</b></h5> <h3><b>两位法国世界语友人,伊丽莎白与她的丈夫彼特洛也表演了节目。</b></h3><h5><b><i>Ankaŭ muzikas, du esperantaj amikoj el Francio.</i></b></h5> <h3><b>台上的孩子在游戏中学习世界语</b></h3><h5><b><i>Infano lernas Esperanton en la ludo</i></b></h5> <h3><b>台下的观众津津有味地欣赏节目</b></h3><h5><b><i>La spektantaro sub la scenejo ĝuas la spektaklon</i></b></h5> <h3><b>晩会在《我和我的祖国》合唱中结束。</b></h3><h5><b><i>La vesperkunveno finiĝis en mia refrenkoruso 《mi kaj mia patrujo》.</i></b></h5> <h3><b>旅游啦!</b></h3><h5><b><i>Ekskursu!</i></b></h5> <h3><b>第二天的行程是户外徒步“挪步园”。</b></h3><h5><b><i>La sekva tago-itinero estas subĉiela promenado.</i></b></h5> <h3><b>挪步园,坐落在黄梅县紫云山正南面。因明朝兵部尚书汪可受“挪一步”而建此园得名。挪步园奇峰险崖,雾海流云;层峦叠嶂变化莫测,苍林翠竹妙绝风光。森林覆盖率达95%,是著名的避暑胜地和大型天然氧吧。</b></h3><h5><b><i>La Ŝtupĝardeno situas en la sudo de Ziyun-Monto en Huangmei-gubernio. Ĉar la Militista Departemento de Dinastio Ming Shangshu Wang estis “farita unu paŝon”, la parko nomiĝis. La paŝantaj klifoj de la Nobu-Ĝardeno estas krutaj kaj la nuboj fluas en la nebulo; la tavoloj de la montoj estas neantaŭvideblaj, kaj la arbaroj de Kanglino estas mirindaj. Kun arbara kovrada indico de 95%, ĝi estas fama somera feriejo kaj granda natura oksigena trinkejo.</i></b></h5> <h3><b>你看你看秋天的脸</b></h3><h5><b><i>rigardu la aŭtunan belan bildon</i></b></h5> <h3><b>深秋的云丹山,姹紫嫣红</b></h3><h5><b><i>Yundan-Monto fine de aŭtuno, estas bunta kaj bela</i></b></h5> <h3><b>挪步园层林尽染</b></h3><h5><b><i>Aŭtuna tinkturfarbo paŝon post paŝo</i></b></h5> <h3><b>红枫夹道 艳丽山林</b></h3><h5><b><i>Ruĝa arce pinĉas arbaron</i></b></h5> <h3><b>远山的呼唤</b></h3><h5><b><i>Alvoko de la malproksimaj montoj</i></b></h5> <h3><b>法国世界语朋友,对云丹山的美丽秋景赞不绝口!</b></h3><h5><b><i>Esperantaj amikoj el Francio plenaj de laŭdo por la belega aŭtuna pejzaĝo de Yundan-monto!</i></b></h5> <h3><b>秋天里的春天</b></h3><h3><b></b><b style="font-size: 15px;"><i><font color="#010101">Printempo en aŭtuno</font></i></b></h3> <h3><b>不忘初心</b></h3><h5><b><i>Ne forgesu la komencan koron</i></b></h5> <h3><b>五星红旗,你是我的骄傲!</b></h3><h5><b><i>Nacia flago, vi estas mia fiero !</i></b></h5> <h3><b>【秋日私语】</b></h3><h5><b><i>【Aŭtunaj flustroj】</i></b></h5> <h3><b>天高云淡 山路湾湾</b></h3><h5><b><i>Ĉielo alta nubo malalta ,Monto-vojo streĉadas.</i></b></h5> <h3><b>小语种 大世界……</b></h3><h5><b><i>Malgranda lingvo, granda mondo……</i></b></h5> <h3><b>敢问路在何方?</b></h3><h5><b><i>Kie estas la vojo?</i></b></h5> <h3><b>蓦然回首</b></h3><h5><b><i>Rigardu malantaŭen</i></b></h5> <h3><b>那旗却在绿树红屋下</b></h3><h5><b><i>La flago estas sub la arbo kaj ruĝa domo</i></b></h5> <h3><b>世界语,路漫漫其修远兮!</b></h3><h5><b><i>La Esperanto, la vojo estas longa kaj la vojo longa</i></b></h5> <h3><b>“云丹山世界语之旅”结束了。相聚短暂,友谊长存!</b></h3><h5><b><i>“Ekskurso en Yundan-monto” finiĝis. Kvankam la kunveno mallongas,amikeco daŭros eterne.</i></b></h5> <h3><b>我们祝愿伊丽莎白和她的丈夫彼特洛,在中国的“挪步园”,继续愉快地旅行……</b></h3><h5><i style=""><b>Ni deziras ke Elinjo kaj ŝia edzo s_ro Petro daŭrigi bonan vojaĝon en Ĉinio.</b></i></h5><h5><b><i>Ĉinio estas plej granda paŝon post paŝo ĝardeno por fremdaj esperantistoj.</i></b></h5> <h3><b>两天的“E在深秋,云丹山世界语之旅”活动取得了圆满成功!谢</b><b>谢大家!</b></h3><h5><b><i>Dankas ĉiujn por via ĉeesti . nia "Emo en Aŭtuno, Ekskurso en Yundan-monto" akiris integran sukceson!</i></b></h5>