<h1><b style="font-size: 22px;"> 如果要问你,“一日不见,如隔三秋”来自于哪里,你知道吗?</b></h1><h1><b style="font-size: 22px;"> 这句话,来自于《诗经》中的《国风·采葛》。</b></h1><h1><b style="font-size: 22px;"> 这首诗采用艺术夸张的手法,描写了热恋中情人之间的难舍难分,一日之别也似乎延伸成了三月、三秋、三岁的煎熬。 </b></h1><h1><b style="font-size: 22px;"> 需要注意的是,这里的“三秋”,一个秋天是三个月,三个秋天是九个月的意思。</b></h1> <h1><b style="font-size: 22px;"> 诗的原文是:</b></h1><h1><b style="font-size: 22px;"> </b><b style="color: rgb(21, 100, 250); font-size: 22px;">彼采葛兮。一日不见,如三月兮。</b></h1><h1><b style="color: rgb(21, 100, 250); font-size: 22px;"> 彼采萧兮。一日不见,如三秋兮。</b></h1><h1><b style="color: rgb(21, 100, 250); font-size: 22px;"> 彼采艾兮。一日不见,如三岁兮。</b></h1> <h1><b style="font-size: 22px;"> 白话译文是:</b></h1><p><b style="font-size: 22px; color: rgb(176, 79, 187);"> 姑娘采葛在山上,一日不见心里慌,就像相隔三月长。</b></p><h1><b style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 22px;"> 姑娘采蒿在山丘,一日不见心里忧,就像相隔已三秋。</b></h1><h1><b style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 22px;"> 姑娘采艾在山间,一日不见心不安,就像相隔已三年。</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 同样描写相思的,还有一首诗,就是《郑风·子衿》。诗中不仅描写了浓浓的相思,还加上了对不来看自己的情人的抱怨,所以整首诗显得更俏丽、更具烟火气。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 诗的原文是:</b></h1><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:22px;"> 青青子衿(jīn),悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣(sì)音?</b></p><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(21, 100, 250);"> 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?</b></h1><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(21, 100, 250);"> 挑( tiào )兮达(tà)兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 </b></h1> <h1><b style="font-size:22px; color:rgb(25, 25, 25);"> 这首诗写一个在城楼上眺望、等候恋人的女子。全诗三章,以“我”的口气自述怀人。</b></h1><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(25, 25, 25);"> 古代学子着黑色的学士服,所以“青青子衿”、“青青子佩”,是以恋人的服饰代指恋人。以“悠悠我心”、“悠悠我思”两句,细腻地写出了其牵挂、思念。随后由于久等也不见恋人的音信,不见恋人的身影,又由心中发出了抱怨:纵然我没有去找你,你难道就不能捎个音信来?纵然我没有去找你,你难道就不能主动前来?</b></h1><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(25, 25, 25);"> 末章点明地点,写女子在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停。但抱怨归抱怨,诗的最后仍然归结于浓得化不开的思念:哪怕只有一天不见面,也好像分别了三个月那么漫长、煎熬。</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 这首诗对后人的文学创作有很大的影响。曹操在《短歌行》中,引用了此诗中的句子,以</b><b style="font-size:22px; color:rgb(22, 126, 251);">“青青子衿,悠悠我心;但为君故,沉吟至今”</b><b style="font-size:22px;">,表达了自己求贤若渴的心情。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 就本诗的心理描写对后世言情作品的影响,钱钟书先生曾经写过:“《子衿》可谓对恋人的心理状态描写得淋漓尽致。云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”</b></h1> <h1><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;"> 【注释一】</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 1.葛:一种多年生蔓草,纤维可织布。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 2.萧:即香蒿。萧有香气,古人采它供祭祀。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 3.艾:即香艾,菊科植物。烧艾叶可以灸病。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 4.三秋:义同“三季”,就是九个月。</b></h1><h1><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;"> 【注释二】</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 1.子:诗中女子指她的情人。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 2.衿(jīn):衣领。《颜氏家训·书证》载,“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。”</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 3.悠悠:忧思貌。《集传》:“悠悠,思之长也。”</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 4.宁不:犹“何不”。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 5.嗣(sì):寄。另有读作[yí]。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 6.音:谓信息。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 7.佩:指佩玉的绶带。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 8挑达(tà):往来、走来走去的意思。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 9.城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多《风诗类钞》:“城阙,是青年们常幽会的地方。”</b></h1><p><br></p> <h1><b><font color="#ed2308">图片来源于网络</font></b></h1>