<h3>Chayu-Chavalong-Jianzhongluo
The weather turned cloudy and clear.
Driving 305 kilometers
Check in Qiuna pail of Tujia standard room for 100 yuan<br></h3><h3>察隅~察瓦龙~丙中洛</h3><h3>天气多云转晴</h3><h3>行驶305公里</h3><h3>入住秋那桶阿土家 标间100元</h3> <h3><h3>Starting at 7:20, it formally entered the New Yunnan-Tibet Passage-Pingcha Line</h3></h3><h3>7:20出发正式进入新滇藏通道~丙察察线路</h3><h3><br></h3> <h3><h3>The Bingchacha section in the new Yunnan-Tibet corridor refers to Bingzhong Luoxiang-Chawalong Township-Chayu County Township, Gongshan County, Yunnan Province, with a total length of 305 kilometers. It is the most difficult section of the new Yunnan-Tibet corridor and the most challenging one.</h3></h3><h3>滇藏新通道里面的丙察察路段,是指云南省贡山县丙中洛乡-察瓦龙乡-察隅县城,全长305公里。是滇藏新通道里改造难度最大的路段,也是一条最具挑战的线路</h3> <h3><h3>This route has a temptation for us, either to its beauty or to its legend! Ask yourself what kind of person you are. Maybe they are, or maybe they are not. Anyway, the present is meticulous, the most beautiful scenery and the most beautiful oneself are on the way in the distance.</h3></h3><h3>这条线路对于我们有一种诱惑,不是诱惑于它的美丽就是诱惑于它的传说!试问自己是哪一种,或许都是,或许也都不是吧。反正眼前的都是苟且,最美的风景和最美的自己都在远方的路上</h3> <h3><h3>Just entering, give us a dismount. Take a look at the road. How did our group pass? Fortunately, there are not many cars on the mountain road. We admire our courage and courage.</h3></h3><h3>刚刚进入就给我们一个下马威,瞧一瞧看一看这路面,我们一行人是怎样通过的,幸好山路上车子不多,佩服我们的勇敢和勇气</h3> <h3><h3>Experience different pavement during the whole journey, such as gravel pavement, pitted and uneven pavement, pockmarked face pavement, wolf smoke pavement, quicksand pavement, falling stone pavement.</h3></h3><h3>全程经历不同路面如:砂石路面、坑洼不平路面、麻子脸路面、狼烟路面、流沙路面、落石路面</h3> <h3><h3>Of course, this is a real cross-country route, the requirements for vehicles, the driver's technology and courage are very high.</h3><h3>Danger exists, not only in the dangerous mountains and narrow roads, but also in the continuous desert and uninhabited. However, the scenery is also extremely beautiful and unique...</h3></h3><h3>当然,这是一条真正的越野路线,对车辆的要求,对驾驶员技术和胆量的要求都是蛮高的。</h3><h3>危险是存在的,这不仅是山高路险、崎岖狭窄,更在于连绵的荒无人烟。然而景色也是极其美丽而独特的……</h3> <h3><h3>Not only bumps up and down, but also sways from side to side, sometimes like a sedan chair, sometimes like rock and roll, holding hands all the time, lest an inattentive flashing waist.</h3></h3><h3>不但上下颠簸而且还左右摇摆,时而像坐轿,时而像摇滚,手一直握把手,唯恐一个不留神闪着腰</h3> <h3><h3>Two elder brothers of our No. 2 car rushed to find out the waist circumference and bring it with them for fear of flashing the waist. After all, they are nearly 70 years old.</h3></h3><h3>我们2号车的两位老大哥赶紧把腰围子找出来带上,唯恐闪了老腰,毕竟快70岁的人了</h3> <h3><h3>The winding mountain road is no less winding than the Nujiang 72.</h3></h3><h3>曲折的山道弯弯曲曲,一点不比怒江72拐少</h3> <h3><h3>There is no more distance under the steep cliff to slow down the road. It can only keep circling, forming numerous turns in cascades, and it has become a beautiful scenery line.</h3></h3><h3>陡峭的山崖下没有更多的距离来让公路缓慢下降,只能不断的盘旋,层层叠叠的形成无数的拐弯,也成了一道亮丽的风景线</h3> <h3></h3><h3><h3>When the car passes by, it raises huge dust, blocks our sight, and can't see anything. We must keep enough distance.</h3><h3>Dust from cars filled the roads and woods, and strong sunshine fell from the trees just above.</h3></h3><h3>车过之时扬起巨大的灰尘,遮挡我们的视线,什么也看不见,必须保持足够车距才行。</h3><h3></h3><h3>车扬起的灰尘弥漫在公路和树林间,强烈的阳光透过树林正好从上方斜照下来</h3> <h3><h3>From time to time, there are huge rocks falling down by the roadside. Looking at the huge rocks and the guardrail broken and twisted by them, people feel a little scared. Fortunately, when we pass, the weather is good and the risk of collapse is relatively small.</h3></h3><h3>路边不时有垮塌下来的巨大的山石,望着那些巨石,以及被巨石砸断和砸扭曲变形的护栏,让人感到有些恐惧,好在我们通过时天气很好,遇见垮塌的风险比较小</h3> <h3><h3>When we can see the quicksand road, we are shocked. Although the side of the mountain is covered with protective net, we can see that when the wind blows through the quicksand, the scene seems to be only seen in the movies. It is too dangerous for us to pass the road quickly.</h3></h3><h3>当我们的视线能够看到流沙路面时,被震撼了,山体侧虽然用防护网遮挡,但是看到当风吹过流沙在流动,这场景好像只有在电影中看到过,我们迅速通过该路段,太危险了</h3> <h3><h3>The only tunnel with a total length of 1,800 meters is the worst tunnel I have ever seen. The road surface inside is bumpy and rutting marks pile up mud on both sides. The bottom of the tunnel keeps pulling at the heart, which makes it difficult for two lanes to turn into a single lane and to cross traffic.</h3></h3><h3>唯一一个隧道全长1800米,是我见过的最差的一个隧道,里面的路面坑洼不平,车辙痕迹将淤泥堆在两侧,不停的托底,心都跟着揪着,导致双车道变成单车道,错车都困难</h3> <h3><h3>Most of the local people use motorcycles as their means of transportation, which is more convenient. They are skilled in driving, speedy and not afraid of bumps. Some even take one with them. Are they really afraid of bumping down?</h3></h3><h3>当地人多以摩托作为交通工具,比较便捷,看到他们驾驶技术娴熟,速度超快,也不怕颠簸,甚至有的还带着一位,真不怕颠下来吗?</h3> <h3><h3>I've been to Yunnan-Tibet New Passage</h3></h3><h3>滇藏新通道我来过</h3> <h3><h3>Various indication signs</h3><h3>Speed limit of 20 km/h</h3></h3><h3>各种指示标志</h3><h3>限速20公里/小时</h3> <h3><h3>Roadside cyclist - This young man is in his 30s. He started from Dali and rode to Lhasa. Today he has been riding for the 8th day. He admires his courage and perseverance.</h3></h3><h3>路遇骑行者~这个小伙子很阳光30多岁,一个人从大理出发,骑行去拉萨,今天已经骑行第8天了,佩服他的勇气和毅力</h3> <h3><h3>This young man from Chongqing is shy and has been riding to Lhasa for 14 days.</h3></h3><h3>这个小伙子来自重庆,比较腼腆,骑行去拉萨已经第14天了</h3> <h3><h3>Give them a compliment. We are too tired to ride. Besides, we dare not even think about cycling. I wish them a safe journey and realize their dreams.</h3></h3><h3>为他们点赞,我们坐车都累得不行不行的,何况是骑车想都不敢想,祝他们一路平安,实现他们的梦想</h3> <h3><h3>The first Yakou to Yixiu Layakou is 4706 meters above sea level.</h3></h3><h3>第一个垭口~益秀拉垭口海拔4706米</h3> <h3><h3>The second Yakou to Changlayakou is 4498 meters above sea level.</h3></h3><h3>第二个垭口~昌拉垭口海拔4498米</h3> <h3><h3>The third to Xiongzhu Layakou is 4636 meters above sea level.</h3></h3><h3>第三个垭口~雄珠拉垭口海拔4636米</h3> <h3><h3>Looking down the hill, there is a simpler Panshan Highway. Is it the old road in the past?</h3></h3><h3>俯看山下,有一条更简易的盘山公路,难道是过去的老路?</h3> <h3><h3>Today, although we have experienced risks, but also harvested a beautiful road, tired and happy.</h3></h3><h3>今天我们虽然经历了风险但是也收获了一路美景,累并快乐着</h3> <h3><h3>Down to the altitude of 3450 meters, has been driving in the canyon, still continue to downward, roadside a stream looming, the road is on both sides of the dense pine forest, steep mountains, clear rivers, pleasant scenery.</h3></h3><h3>下到了海拔3450米,已经是在峡谷中行驶,还在继续向下,路边一条溪涧时隐时现,公路两侧是茂密的松林,山体陡立,河水清澈,景色怡人</h3> <h3><h3>The turbulent but clear river that accompanies us out of the canyon is the Jean Sequ River, and the same turbulent but turbid river that it joins in front is the Nu River.</h3></h3><h3>伴着我们从峡谷中出来的这条水流湍急但清澈的河流是让舍曲河,而它在前面汇入的那条同样湍急但浑浊的河流就是怒江</h3> <h3><h3>Bright sunshine shines on the water surface, the river water shows a gemstone crystal clear blue, and the shade thrown on the water surface, so that the color of the water surface has changed a little. Altitude has dropped to more than 2,900 meters, parking, resting, viewing and washing the dust along the way.</h3></h3><h3>明亮的阳光照射着水面,河水呈现出宝石般晶莹透亮的蓝色,而树荫投在水面,使水面的颜色多了一些变化。海拔已经下降到2900多米了,停车休息、赏景、洗一洗一路的风尘</h3> <h3><h3>Through a primitive forest, plant species are diverse, unlike the previous only pine-dominated vegetation. Driving through a relatively gentle section at the bottom of the valley, the valley becomes deeper and deeper in front of us. The scenery in front of us changes from primitive forest scenery to magnificent Valley scenery with deep mountains and valleys.</h3></h3><h3>穿过一片原始森林,植物的种类呈多样性,已不像前面仅以松树为主的植被。行驶过一段在谷底的相对平缓的地段,峡谷在我们面前变得越来越深,面前景色由原始森林风光变为山高谷深极为壮观的峡谷风光</h3> <h3><h3>Traveling through dense forests, highways continue to disappear in front of dense forests, and at the end of the road, peaks and loops appear.</h3></h3><h3>穿行在茂密的森林中,公路不断在前方密林中消失,在路的尽头又峰回路转般出现</h3> <h3><h3>There are tall cactus on the roadside from time to time, and some of them grow in patches, as if they were planted artificially.</h3></h3><h3>路边不时出现一些高大的仙人掌,而且有的还是成片成片的生长着,仿佛是人工种植的一般</h3> <h3><h3>I've never seen cactus in the mountains before. Some of them bear fruit. It's very spectacular.</h3></h3><h3>从没见过漫山的仙人掌🌵,有的还结了果,非常壮观</h3> <h3><h3>Nu River Bridge</h3></h3><h3>怒江大桥</h3> <h3><h3>When we met, the Nujiang River was also gentle and beautiful. The Nujiang River twisted its yellow body lightly as if dancing with the residents along the coast.</h3></h3><h3>咋一见面,怒江也是温柔而美丽的,怒江轻盈地扭动着它那黄色的身躯,好似在为沿岸的居民伴舞</h3> <h3><h3>After 12 hours of turbulence, we finally entered Yunnan Province smoothly through the Yunnan-Tibetan border.</h3></h3><h3>经过12小时的颠簸,我们终于顺利通过滇藏界正式进入云南省</h3> <h3><h3>When we finally came to Kangzhuang Avenue, everyone was relieved and the tension relaxed.</h3></h3><h3>我们终于走到康庄大道上来,大家都舒了一口气,紧张的心情也就放松了下来</h3> <h3><h3>Goodbye to Tibet</h3><h3>Goodbye Lhasa</h3><h3>Goodbye, Budala!</h3><h3>All the way, pain and happiness!</h3><h3>Love you, beautiful scenery</h3><h3>This trip to Tibet resulted in the baptism of the soul and the sublimation of the realm of life.</h3></h3><h3>再见了西藏</h3><h3>再见了拉萨</h3><h3>再见,布达拉!</h3><h3>一路走来,痛并快乐着!</h3><h3>爱你,绝美的景色</h3><h3>此行西藏,成就了心灵的洗礼,人生境界得以升华。</h3><h3>当所有的过程都成为回忆,必将成为隽永的诗篇!</h3><h3>别了,毕竟,你不属于我,我不属于你,但在心灵深处,你永远都是我的大爱之疆!</h3> <h3><h3>Arrived at Qiuna Tujia in Luozhen, Bingzhong, at 19:20</h3></h3><h3>于19:20到达丙中洛镇秋那桶阿土家</h3>