Walk into you again ~Day17, Tibet再次走进你~西藏Day17

百合春天

<h3><h3>Zedang-Lulang</h3><h3>The weather turned cloudy and clear.</h3><h3>Driving 460 km</h3><h3>Check in Lulang Town tired hotel standard room 100 yuan</h3></h3><h3>泽当~鲁朗</h3><h3>天气多云转晴</h3><h3>行驶460公里</h3><h3>入住鲁朗镇累了客栈 标间100元</h3> <h3><h3>It was cloudy in the morning. The air was fresh and cool after the rain. A bowl of fat sausage powder opened our beautiful day.</h3></h3><h3>清晨天阴沉沉的,雨后的空气清新带有丝丝凉意,一碗肥肠粉开启了我们美好的一天</h3> <h3><h3>Just out of the county, there is a section of construction road construction speed slowing down. Last night, a rain led to muddy road surface, uneven, the car swaying from top to bottom, the driver Zhang Dage teased, at this time let you experience the feeling of sedan chair, but not my poor driving skills.</h3></h3><h3>刚出县城有一段在施工修路行驶速度减慢,昨晚一场雨导致路面泥泞不堪,坑洼不平,车子上下左右不停摇摆,司机张大哥调侃,这会儿让你们体验一下坐轿子的感觉,可不是我驾驶技术不佳呦</h3> <h3><h3>We were driving along S508. Landslides in different sections of the road caused traffic obstruction and one-way traffic.</h3></h3><h3>我们沿S508行驶,各别路段山体滑坡导致交通受阻,单向通行</h3> <h3><h3>Roadside nap, in order to be safe, usually take a rest at 2 hours interval. Drivers who drive for a long time are easily fatigued, coupled with aesthetic fatigue.</h3></h3><h3>路边小憩,为了安全一般间隔2小时就休息一会,长时间驾车司机容易疲劳,再加上审美疲劳</h3> <h3><h3>The sky gradually brightened, the dark clouds were torn open by the sun several cracks, the blue sky showed a smiling face, like sunny weather, happy mood.</h3></h3><h3>天逐渐放亮了,乌云被太阳撕开了几道缝,蓝天露出笑脸,喜欢阳光明媚的天气,心情舒畅</h3> <h3><h3>The distant mountain seems to be entwined with a white Hada. Welcome guests from afar.</h3></h3><h3>远望山间好像缠绕着一条洁白的哈达,欢迎远方的客人</h3> <h3></h3><h3><h3>The Yarlung Zangbo River, which means "water flowing down from the highest peak", is the mother river of Tibet and the highest River in the world. The Grand Canyon is 504.9 kilometers long, with an average depth of 5000 meters and the deepest depth of 6009 meters. It is the world's largest canyon. It has "the most beautiful canyon in China" and "the last secret of the earth". Magnificent, magnificent, beautiful, steep, fantastic, amazing...</h3></h3><h3>雅鲁藏布江藏意为"从最高顶峰上流下来的水",是西藏的母亲河,是世界上海拔最高的大河。大峡谷长504.9公里,平均深度5000米,最深处达6009米,是世界第一大峡谷。有着"中国最美的峡谷"、"地球上最后的秘境"。壮美、雄奇、秀丽、险峻、梦幻、惊艳……</h3> <h3><h3>Standing high, you can see not only her winding, but also the unpredictable depth of the canyon, never before the grand feeling! Unmatched shock!</h3><h3>The valleys are sandy and muddy, like the Yarlung Zangbo River of the Yellow River, winding and winding like a dragon, down the river, sometimes gentle and sometimes turbulent.</h3></h3><h3>站在高处,既可以见到她的蜿蜒曲折,又可以看见峡谷的高深莫测,从没有过的壮观感受!无比震撼!<br></h3><h3>山谷间夹带着泥沙,浑浊的好似黄河的雅鲁藏布江像一条巨龙蜿蜒曲折,顺流而下,时而平缓时而湍急</h3><h3></h3> <h3><h3>At this time, the sunshine is just right, so quietly open the door of autumn, with that warm, gentle wind many, a trace of green fresh, a quiet hope...</h3><h3>Getting up early and wearing heavy clothes is beginning to fade.</h3></h3><h3>此时阳光正好,就这样悄悄的把秋的大门轻轻开启,合着那份温暖,风也轻柔的许多,一丝绿色的清新,一份悄然的希望……</h3><h3>早起穿着厚重的衣服,现在已经开始褪去</h3> <h3><h3>In the mirror there is a scene, in the scene there is a person, and in the scene there is a scene.</h3></h3><h3>镜中有景,景中有人,景上加景</h3> <h3><h3>Several monkeys broke into our camera and were not afraid of being cute at all.</h3></h3><h3>几只猴子🐒闯入我们的镜头,一点也不怕人可爱极了</h3> <h3><h3>The Yarlung Zangbo River Double-Line Bridge in Tibet is located in the Sanga Gorge of Anrao Town, Gacha County, Tibet. It is about 1.2 kilometers upstream of the dam of the completed Zangmu Hydropower Station. The bridge is 525.1 meters in length. The main girder is a medium-sized concrete filled steel tube arch with a carrying basket with a span of 430 meters.</h3></h3><h3>藏木雅鲁藏布江双线特大桥位于西藏加查县安饶镇桑加峡谷内,距已建成的藏木水电站大坝上游约1.2千米,桥梁全长525.1米,主梁采用跨径为430米的中承式提篮钢管混凝土拱</h3> <h3></h3><h3><h3>Due to the high altitude of 3300 meters, it is very difficult to maintain the bridge in the later period. In addition, the region has high cold, large temperature difference, strong ultraviolet radiation, dry climate, pollution-free and fragile ecology. Therefore, for the first time, the main material of the bridge is coat-free weathering steel, "the steel's bare'in natural environment, the outer surface will automatically form an oxide protective layer, which can play a long-term anti-corrosion effect."</h3><h3>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</h3></h3><h3>由于该桥桥位海拔高达3300米,后期维修养护十分困难,加之该地区高寒、大温差、强紫外线、气候干燥、无污染、生态脆弱。因此,大桥主材首次采用了免涂装耐候钢,“该钢材‘裸露’在自然环境下,外表面会自动形成氧化保护层,可起到长期的防腐效果”<br></h3><h3>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</h3> <h3><h3>The Tibetan Mu Hydropower Station in Tibet Autonomous Region is the largest hydropower development project in Tibet and the first hydropower station planned and constructed on the main stream of the Yarlung Zangbo River. The Zangmu Hydropower Station is the fourth stage of the planned level 5 power station in the middle reaches of the Yarlung Zangbo River from Sangri to Jiacha Gorge. The upper link street needs a hydropower station, while the lower reaches need a Jiacha hydropower station.</h3></h3><h3>西藏自治区藏木水电站是西藏最大的水电开发项目,也是雅鲁藏布江干流上规划建设的第一座水电站。藏木水电站是雅鲁藏布江干流中游桑日至加查峡谷段规划5级电站的第4级,上游衔接街需水电站,下游为加查水电站。</h3> <h3><h3>The Monument to the People's Heroes in Langxian County stands on the roadside</h3></h3><h3>朗县人民英雄纪念碑矗立在路旁</h3><h3><br></h3> <h3><h3>In an era of warmth, heroes are bound to be honored; in a nation with a sense of history, traditions are bound to be remembered. Only by firmly maintaining a nation's historical memory can the soul of the country be condensed. Only when the whole society respects and pays tribute to heroes more, can the heroes rest in peace and the heroic spirit be passed on from generation to generation.</h3></h3><h3>一个有温度的时代,必然致敬英雄;一个有历史感的民族,必然铭记传统。只有牢牢维系一个民族的历史记忆,才能凝聚国家的魂魄。只有全社会更加尊重英雄、致敬英雄,才能让英雄安息,让英雄精神代代相传</h3> <h3><h3>Look, who dares to mess with me? I'm in charge of my territory.</h3></h3><h3>看你们谁敢惹我,我的地盘我做主</h3> <h3><h3>A casual photograph is the feeling of a blockbuster film.</h3></h3><h3>随手拍一张就是一张大片的感觉</h3> <h3><h3>It's the trees along the way that make people drowsy. They're so green that they get drunk. We have been walking in the shade of green, the breeze is blowing, the temperature is pleasant, the car is like a cradle, the sound of water is like a hypnotic song, making people unable to sleep.</h3></h3><h3>让人昏昏入睡的是沿途的树木,绿得如痴如醉。我们一直行进在绿的浓荫中,轻风拂面,气温宜人,车像摇篮,水声像催眠曲,叫人不睡不能</h3> <h3><h3>When there is a traffic jam on the wrong turning of the cart, enthusiastic people come down to direct and guide it.</h3></h3><h3>大车弯道错车困难出现拥堵,有热心的人士下来指挥疏导</h3> <h3><h3>At last, we arrived at Lulanglinhai. The fare was 15 yuan per person. We had to go through the shopping corridor to get into the scenic spot.</h3></h3><h3>一路行进终于到了鲁朗林海,票价每人15元,必须通过这个购物长廊方可进入景区</h3> <h3><h3>Lulang, which means "Dragon King Valley" in Tibetan, is the place where the Dragon King lives and where "people do not want to be at home". Located on Sichuan-Tibet Road, about 80 kilometers from Bayi Town, at an elevation of 3,700 meters, it is situated in the old forest of deep mountains. It is a typical plateau mountain meadow.</h3></h3><h3>鲁朗”藏语意为“龙王谷”,是龙王爷居住的地方,也是“叫人不想家”的地方。海拔3700米,位于距八一镇80公里左右的川藏路上,坐落在深山老林之中,是一片典型高原山地草甸</h3> <h3><h3>Arrive at Lulang Linhai Scenic Terrace, closer to Namgabawa Peak</h3><h3>"Shy Girl Peak" if hidden, if not separated, is not willing to reveal the true face.</h3><h3>Clouds and mists come and cover the "Shy Girl Peak" with a mysterious veil.</h3></h3><h3>到达鲁朗林海观景台,距离南迦巴瓦峰更近了</h3><h3>“羞女峰”若隐若现,若即若离,就是不肯展露真容。</h3><h3>云飘雾来,给“羞女峰”蒙上一层神秘的面纱</h3> <h3><h3>Lulang forest dense fir, the mountain tightly wrapped, the mountain clouds gather and disperse, snow mountain, forest sea, delineate a quiet, pleasant time</h3></h3><h3>鲁朗林海茂密的林杉,将山体紧紧地包裹,山间云雾时聚时散,雪山、林海、勾画出恬静、惬意时光</h3> <h3><h3>Have you ever seen purple pinecones?</h3></h3><h3>你们有见过紫色的松果吗</h3> <h3><h3>We went all the way to Lulang Town. Last time we came, we only stopped for a short time. This time we went back here.</h3></h3><h3>一路向前,又到鲁朗小镇,上次我们来时只做短暂停留,这次又回到这里</h3> <h3><h3>Lulang Town shows us another kind of scenery. Pastoral pasture, a quiet pasture green, cool river meandering in the meandering flow. Wood fences, wooden boardhouses and wooden bridges with forest features are scattered in different places. It is surrounded by mountains.</h3></h3><h3>鲁朗镇向我们展示了又一种风光。田园牧场, 一片恬静牧草青青,清凉的小河曲曲弯弯在其间流淌。具有林区特色的木篱笆, 木板屋, 木头桥错落有致。环绕着它的是重重山峦</h3> <h3><h3>When you look out of the and face the other side, you will see villages scattered in the meadow, scattered and beautiful houses hidden in the mountains, some white walls and red tiles, some grey tiles and white walls, fresh and elegant.</h3></h3><h3>你往车窗外看向对面,你会看到一个个寨子散落在草甸中,错落有致的房屋掩映在大山中,有的是白墙红瓦,有的是灰瓦白墙,清新雅致</h3> <h3><h3>It is said that Linzhi is the south of the Yangtze River in Tibet and Lulang is the most beautiful pastoral area in the south of the Yangtze River in Tibet.</h3></h3><h3>都说林芝是西藏的江南,鲁朗是西藏江南最美的田园</h3> <h3><h3>As soon as we arrived at the inn, it began to rain and the sun, and my girlfriend was going for a walk. She suddenly shouted rainbow. Everyone heard the sound and ran out of the inn to watch. Double rainbows added luster to the town.</h3></h3><h3>我们刚刚到客栈就下起了太阳雨,和闺蜜正准备去散步,她突然大喊彩虹🌈,大家闻声跑出客栈观看,双彩虹🌈,为小镇又增光彩</h3> <h3><h3>Arrived in Lulang Town at 18:10 and stayed in a tired inn.</h3></h3><h3>于18:10到达鲁朗镇,入住累了客栈</h3> <h3><h3>Many Gesang flowers were planted on the wall of the inn.</h3><h3>It is a kind of flower growing on the plateau, belonging to the Cuiju family, also known as Sara, in Tibet known as Gesanghua. Gesang means happiness in Tibetan. Tibetans regard it as a symbol of happiness and love, so it is also called Happy Flower.</h3></h3><h3>客栈墙边种了许多格桑花</h3><h3>它是一种生长在高原的花,属翠菊科,又称娑萝,在藏区素称格桑花。格桑在藏语里是幸福的意思,藏族把它作为幸福与爱情的象征,所以也叫幸福花</h3> <h3><h3>Lulang Stone-pot Chicken was introduced by "China on the tip of the tongue". We have long been fascinated by it. We must eat it. A big pot of 290 yuan tastes really good. We swept it away, but we still have an endless sense of it.</h3></h3><h3>鲁朗石锅鸡是"舌尖上的中国"介绍过的,我们早就对它心驰神往,一定要吃的,一大锅290元,味道真不错,我们一扫而光,意犹未尽</h3> <h3><h3>People who have crossed the Sichuan-Tibet Line are nostalgic for the magnificent scenery of the plateau in the Western Regions. People who have been to Tibet are deeply impressed by the piety of the Tibetan people. There is a delicious human food on the Sichuan-Tibet Line, which makes people who have crossed the Sichuan-Tibet Line praise endlessly and unforgettable. That is the Lulang Stone Pot Chicken (Lulang Shiguo Chicken)</h3></h3><h3>走过川藏线的人都对西域高原的壮丽风光留恋不已,去过西藏的人都对藏族人民的虔诚信仰感慨不已,而川藏线上有一道人间美食,也让走过川藏线的人都赞不绝口,难以忘怀,那就是鲁朗石锅鸡🐔</h3>