<h3><b style="color: rgb(176, 79, 187);"> 《诗经》作为中国最早的诗歌总集,堪称国学最牛的经典之作!它的重要性不言而喻。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。</b></h3><h3><br /></h3> <h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);"> 《诗经》里的爱情诗,如果简单形容的话,就是"奔放"。"关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。""求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧"《周南·关雎》后世的儒家的士子可是万万不敢在姑娘面前吟此佳句的。"野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。""舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!"《召南·野有死麕》深究下去,作为一个现代化人,可都有点脸红呢。"汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!" ……《诗》里的爱情,比后世要开放和自由。这些动人心弦的诗句也许现今已鲜有人在意,在你适时吟咏出来的时候还会回你一个尼克杨的表情,但那些爱情的体验是我们终究不能舍弃的,它和那些永恒的景物意象一样注定伴我们一生一世。</b></h3><h3><br /></h3> <h3><br /></h3><h1><b style="color: rgb(176, 79, 187);">关雎</b> </h1><h3><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><b>先秦 · 《诗经》</b></span></h3><h3><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><b>关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。</b></span></h3> <h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);">"死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老"。《邺风·击鼓》中的这两句话,在我看来,依旧是世间最有分量的情话。看似简单的誓言,表达了多少恋人的心愿,而自古以来真正做到的又有几人呢?爱情有很多种,最幸福的莫过于时光飞逝,青春老去,身边还有一双可以握住的手。古人的感情是那么地纯粹而炽烈——真爱本无价。</b></h3> <h1><b style="color: rgb(176, 79, 187);">击鼓 </b></h1><h1><b><span style="color: rgb(22, 126, 251);">先秦 · 佚名<br /></span><span style="color: rgb(22, 126, 251);">击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。</span></b></h1> <h1><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><b>译文:</b>跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。<br />于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。<br />生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。<br />唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。</span></h1> <h3><b style="color: rgb(255, 138, 0);">《卫风·木瓜》中说道,"投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。"意思是说,你将木瓜投赠于我,我以贵重的玉佩作为回报,不是为了答谢,珍重情意永相好。初读前两句也许会认为这只不过是物质交换,可再看那定下的却是一生,不容任何轻浮和戏谑。</b></h3> <h3><b style="color: rgb(237, 35, 8);">木瓜</b></h3><h3><b style="color: rgb(237, 35, 8);">先秦:佚名</b></h3><h3><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><br /></b></h3><h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);">投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!</b></h3><h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);">投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!</b></h3><h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);">投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!</b></h3><h3><br /></h3><h1><b style="color: rgb(176, 79, 187);"><u>译文</u></b></h1><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">你用木瓜送给我, </b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">我用美玉回报你。 </b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">美玉不单是回报, </b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">也是为求永相好。</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">你用木桃送给我,</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">我用琼瑶作回报。 </b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">琼瑶不单是回报,</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">也是为求永相好。</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">你用木李送给我, </b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">我用琼玖作回报。</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">琼玖不单是匈报,</b></h3><h3 style="text-align: center; "><b style="color: rgb(255, 138, 0);">也是为求永相好。</b></h3> <h3><b style="color: rgb(22, 126, 251);"><br /></b><b style="color: rgb(22, 126, 251);"> 《诗经》的美妙总是让人难以忘怀,《最美不过诗经》更是以其优美生动的语言,引领我走进了诗经的世界,仿佛一下子回到了星点零落的古代村落,穿越了数千年的漫长时光,感触到了先秦百姓的生活气息。让我不由自主的沉醉其中,不可自拔。</b></h3>