Safari 肯尼亚 之三 马赛村、国家博物馆

晓华

<h3><font color="#010101">结束马赛马拉国家公园的游猎,下午探访马赛村</font></h3> <h3><font color="#010101">马赛人人手一根棍子:用于畜牧、防野兽、跳舞(打击地面)等等</font></h3> <h3><font color="#010101">看这项链挂坠,腿上的毛皮装饰这是非洲草原非常稀少的黑白面猴头上的毛制成的,等效于中国有人披着大熊猫的皮毛走在大街上一样。</font></h3> <h3><font color="#010101">马赛族是猎狮族,男人成年礼是徒手杀一头狮子。马赛英雄骄傲的向我展示手臂上被狮子抓伤的痕迹。</font></h3> <h3><font color="#010101">HeroStick 荣誉棒,据说是长辈传下来的。</font></h3> <h3><font color="#010101">欢迎仪式</font></h3> <h3><font color="#010101">比谁跳的更高</font></h3> 借用队友的一段小视频 <h3><font color="#010101">热情的马赛人</font></h3> <h3><font color="#010101">表演钻木取火</font></h3> <h3><font color="#010101">探访马赛人居住环境。热情的马赛人将参观游客分成三~五人分别带到其居住屋子里参观。 我们被带到他哥哥的家。房屋非常的简陋,树枝加泥的墙,马赛是游牧民族,据介绍是妇女用2~3个月时间完成。卧室 Bedroom 和 起居室living room 连在一起living room也作为厨房 kitchen living room,外间是Cow牲口间住小牲口</font></h3> <h3><font color="#010101">马赛人的耳朵据说小时候会挂重的耳坠,但是也有的就把耳朵给废了</font></h3> <h3><font color="#010101">马赛妇女展示销售手工艺品</font></h3> <h3><font color="#010101">带的糖果分给小孩时,马赛家长也要求每个孩子只拿一颗</font></h3> <h3><font color="#010101">参访马赛小学&nbsp;</font></h3> <h3><font color="#010101">正好在放暑假,学校空空荡荡。</font></h3> <h3><font color="#010101">来到三年级的教室</font></h3> <h3><font color="#010101">老师热情的介绍了马赛小学,有1000学生, 25位老师</font></h3> <h3><font color="#010101">Laziness will cause you pain&nbsp;</font></h3> <h3><font color="#010101">“IF you surrender to the wind, you can ride it“</font></h3> <p>旅行的意义往往不是见到多美的景色,而是走着走着,在一个际遇下突然重新发现了自己。</p><p>看看这句话的含义:"If You Surrender To The Wind, You Can Ride It"<br>-A Toni Morrison Quote</p><p>if you want to master something, first you have to accept it and be ruled by it. Example: if you want to write poetry, you must first "surrender to it", be ruled by it, accept it, love it, etc.<br></p> 试着翻译一下“如果你屈从风,你可以去驾驭它”。中文顺势而为的意思。<br>如果你想掌控某事,首先你必须接受它,按其规律行事。 例如:如果你想写诗,你必须首先“surrender to it”,即按它的规律,接受它,喜欢它等等。<br><br><br> <h3><font color="#010101">最后一天是参观内罗毕国家博物馆,正好先归入这一美篇内。</font></h3> <h3><font color="#010101">【肯尼亚国家博物馆】非洲最为著名的博物馆之一。1910年由东非自然历史协会发起修建。60年代扩建。</font></h3> <h3><font color="#010101">金贵的猴子皮(注:和马赛人腿上的一样呀)做成的蓑衣</font></h3> <h3>SIWA<br>The Siwa, the ceremonial side blown horn, is one of the most distinctive of regalia from sub-saharan Africa. This one made of Ivory in 1688 is from Pate Island.<br>Among the Swahili people, the Siwa was perceived as a symbol of unity, and Siwa was also believed to have supernatural and magical powers。<br></h3><div>锡瓦(Siwa)是一个仪式性的吹号,是撒哈拉以南非洲地区最具特色的标志之一。 这个由象牙于1688年制成的是来自佩特岛。<br>在斯瓦希里人中,西瓦被视为团结的象征,西瓦也被认为具有超自然和神奇的力量<br></div> <h3><font color="#010101">镇馆之宝“图尔卡纳男孩”古人类化石,该化石是一个拥有160万年历史的人类化石,也是迄今为止世界上发现的最完整的一具古人类化石。而北京猿人生活在距今大约 50万年。</font></h3> <h3><font color="#010101">大约250万年前的头盖骨化石</font></h3> <h3><font color="#010101">各种动物、鸟类的标本</font></h3> <p>人类起源于非洲,可现在的非洲又是地球上最落后的地方。</p><p>但是也许正是因为落后才又保存着大自然的特色</p><p><br></p>