探访落日不列颠——牛津、布莱顿

三明二中黄逸飞

<h3>研学第五天。未来的三天都是全天出游,没有上课。作为一名研学学生,除了学习外,旅行也是一门必修课。今天目的地是牛津大学。</h3><h3>The fifth day of study. The next three days will be full-time outings without classes. As a graduate student, besides learning, travel is also a compulsory course. Today's destination is Oxford University.</h3> <h3>坐上大巴车,老师一再嘱咐,要绑好安全带,车上禁止吃东西和留下任何垃圾。因为对英国司机而言,车即为家,十分注重保护车内环境。</h3><h3>When I got on the bus, the teacher repeatedly told me to tie up the seat belt, forbid eating and leave any garbage on the bus. For British drivers, the car is home, and they pay great attention to protecting the environment inside the car.</h3> <h3><h3>第一站是位于牛津市附近的比斯特镇。比斯特镇是英国人气最火的Outlet,因汇聚众多世界名牌且折扣给力而吸引大批游客来此观光购物。正因为如此,大家在收到解散的指令后,都三五成群地向心仪的店铺赶去。</h3></h3><h3>The first stop is Bister Town near Oxford. The town of BST is the most popular Outlet in Britain. It attracts large numbers of tourists for sightseeing and shopping. That's why, after receiving the order of dissolution, people rushed to their favorite shops in groups.</h3> <h3>在比斯特斯堪的纳维亚风格商业区中漫步也是这趟旅途中不可缺少的一个行程。</h3><h3>Walking in the Scandinavian-style Business District of Bister is also an indispensable part of the journey.</h3> <h3>比斯特镇之后,我们便来到了牛津大学。</h3><h3>众所周知,牛津大学是英语世界中最古老的大学,也是世界顶尖级研究型综合大学。关于它的实力,已无需我多言。上学时我们都会背着那本名叫“牛津字典”的东西,使我一直对牛津大学心生敬畏。</h3><h3>After Bister Town, we came to Oxford University.</h3><h3>As we all know, Oxford University is the oldest university in the English-speaking world and the world's top research-oriented university. I don't need to say much about its strength. When we went to school, we all carried the Oxford Dictionary behind our backs, which kept me in awe of Oxford University.</h3> <h3>牛津大学位于英国牛津,没有正门,大学即是城,城即是大学。38所学院分散在城市各处,历史悠久的街道,学派建筑,充斥着一股古老的书卷气和学术的味道。</h3><h3>Oxford University is located in Oxford, UK. Without the main entrance, the university is the city and the city is the university. Thirty-eight academies are scattered all over the city, with long-standing streets and school buildings, full of ancient book atmosphere and academic flavor.</h3> <h3>先来一组人像照。感谢姜老师的辛苦拍摄,面对几个不配合的孩子,还能给我们拍出“恰同学少年,风华正茂”的感觉。</h3><h3>Let's start with a group of portraits. Thank Mr. Jiang for his hard shooting. Faced with a few uncooperative children, he can also give us the feeling of "just a classmate, young and prosperous".</h3> <h3>二中学霸对话牛津猫。</h3><h3>Second high school bully talks to Oxford Cat.</h3> <h3>打卡牛津科学博物馆。</h3><h3>Card Oxford Museum of Science.</h3> <h3>这个像地球仪一样的物件应该称之为月球仪更合适些,这是在1795年时绘制的月球表面。</h3><h3>This object, like a globe, should be more appropriately called a lunar instrument, which was drawn on the surface of the moon in 1795.</h3> <h3>爱因斯坦的黑板,上面还有着他的笔记。</h3><h3>Einstein's blackboard had his notes on it.</h3> <h3>这是日、地、月的运动模型,是哥白尼提出的日心说。日心说也对后世影响深远。</h3><h3>This is the motion model of the sun, the earth and the moon. It is the heliocentric theory put forward by Copernicus. The heliocentric theory also has a far-reaching impact on future generations.</h3> <h3>这是殉道纪念塔,它位于英国牛津的圣吉尔斯街、抹大拉街和博蒙街交汇处,牛津大学贝利奥尔学院外,是为了纪念16世纪“牛津殉道者”而建,就是托马斯·克兰麦、休·拉蒂默和尼古拉斯·里德利三人。纪念塔是维多利亚哥特式风格,如同主教座堂的尖顶。</h3><h3>This is the Memorial Tower of Martyrdom, which is located at the intersection of St. Gills Street, Magdalene Street and Boumont Street in Oxford, UK. It is built in memory of the "Oxford martyrs" of the 16th century outside Belle College of Oxford University. It is composed of Thomas Cranmer, Hugh Latimer and Nicholas Ridley. The monument is a Victorian Gothic style, like the spire of the cathedral.</h3> <h3>三一学院,它是牛津大学的一个学院,1555年成立,位于英国牛津的宽街,介于牛津大学贝利奥尔学院和布莱克韦尔书店之间,Turl街对面。学院宽敞,建筑典雅。与其他学校不同,它的周围是铁栅栏而不是围墙,这就可以让参观者很容易地欣赏到学院内的美景。</h3><h3>Trinity College, a college of Oxford University, was founded in 1555. It is located on Broad Street, Oxford, England. It lies between Belleor College and Blackwell Bookstore, Oxford University, across Turl Street. The college is spacious and elegant. Unlike other schools, it is surrounded by iron fences rather than fences, which makes it easy for visitors to enjoy the beauty of the college.</h3> <h3>三一学院的chalpt</h3><h3>Chalpt, Trinity College</h3> <h3>礼堂顶上的壁画</h3><h3>The murals on the top of the auditorium.</h3> <h3>位于英国牛津宽街的谢尔登剧院,建于1664年到1668年,由克里斯多佛·雷恩为牛津大学设计。剧院用建造它时主要投资人,当时的校长吉尔伯特•谢尔登命名。与其他的剧院不同,它用于音乐会,讲座和大学的仪式,并不用来表演戏剧。</h3><h3>Sheldon Theatre on Broad Street, Oxford, England, was built from 1664 to 1668 and designed by Christopher Ryan for Oxford University. The theatre was named after Gilbert Sheldon, then the principal investor who built it. Unlike other theaters, it is used for concerts, lectures and University ceremonies, not for theatre performances.</h3> <h3>牛津大学的一个著名景点:叹息桥。大名赫特福德桥。她跨过新学院路连接了赫特福德学院的新旧两个部分,由于这座桥形似意大利威尼斯的叹息桥故被称为叹息桥。这是一座陆上之桥。关于她还有个小故事:由于牛津大学的考试十分严格,许多不努力然后就过不了的同学们就来到了这里,开始追悔莫及。</h3><h3>希望我们以后也能勤奋努力,不为自己的所作所为而叹息。</h3><h3>One of Oxford's famous attractions: Sighing Bridge. Great name Hertford Bridge. She crossed the New College Road to connect the old and new parts of Hertford College, which is called the Sighing Bridge because it resembles the Sighing Bridge of Venice, Italy. This is an overland bridge. There's a little story about her: Oxford's exams are so strict that many students who can't pass without hard work come here and begin to regret it.</h3><h3>I hope we can work hard in the future and not sigh for what we have done.</h3> <h3>每去到一个地方,都会给亲人老师寄明信片,这次也不例外,为了寻找明信片,废了一些时间,遗憾没去到哈利波特的取景地。</h3><h3>附上几张牛津城的照片给大家欣赏一下。</h3><h3>Every time I go to a place, I send postcards to my relatives and teachers. This is no exception. In order to find postcards, I waste some time. I regret that I didn't go to Harry Potter's scene.</h3><h3>Attached are some pictures of Oxford City for you to enjoy.</h3> <h3></h3><h3>结束牛津之行后我们便返回伦敦,今晚的重头戏,是我们期待已久的夜游伦敦眼!</h3><div>伦敦眼是为了庆祝公元2000年而兴建的,因此又称"千禧摩天轮"。是伦敦的重要地标。</div><h3>20:30PM,我们陆续坐上了摩天轮,此时,天依然未黑,但城市里的灯已星星点点亮了起来。</h3><h3>We will return to London after our trip to Oxford. The highlight of this evening is our long-awaited night tour of London Eye.</h3><h3>The London Eye was built to celebrate the year 2000, so it is also known as the Millennium Ferris Wheel. It is an important landmark of London.</h3><h3>At 20:30 PM, we got on the Ferris wheel one after another, but "at this time, the sky is still dark, but the lights in the city have been lit up by stars.</h3> <h3>伦敦眼的回转速度约为每秒0.26米,即一圈需时30分钟。</h3><h3>在透明的你感受不到明显上升运转的大胶囊中,体验一把俯视这座国际大都市的感觉,市内高楼林立,车水马龙,伦敦像一幅画卷一样在脚下展开,这感觉着实令人愉快!</h3><h3>The rotation speed of the London Eye is about 0.26 meters per second, which takes 30 minutes for a circle.</h3><h3>In the transparent capsule, you can't feel the obvious upward movement. It's really pleasant to experience the feeling of overlooking this international metropolis. There are many tall buildings, busy cars and London unfolding under your feet like a picture scroll.</h3> <h3>下降时,天已全黑,我们有幸得以欣赏亮起一圈红灯的伦敦眼,给夜空增添了梦幻的气氛。</h3><h3>When it fell, it was all dark, and we were lucky to enjoy the London Eye with a red light, which added a dreamy atmosphere to the night sky.</h3> <h3>研学第六天</h3><h3>席慕蓉说:上一百堂美学的课,不如让孩子自己在大自然里行走一天;教一百个钟点的建筑设计,不如让学生去触摸几个古老的城市;讲一百次文学写作的技巧,不如让写作者在市场里头弄脏自己的裤脚。今天我们将前往美丽的海滨城市:布莱顿</h3><h3>Sixth day of research<br></h3><h3>Xi Murong said: for a hundred aesthetics lessons, it is better for children to walk in nature for a day; for a hundred hours of architectural design, it is better for students to touch several ancient cities; for a hundred times of literary writing skills, it is better for writers to dirty their pants and feet in the market. Today we are going to Brighton, a beautiful seaside city.</h3> <h3>今天的行程是海滨城市布莱顿一日游。有些遗憾的是,今天的老天爷并不赏脸,天上一直都在飘雨,这就意味着我们所见到的景色并不会太令人满意。</h3><h3>Today's trip is a one-day tour of the seaside city of Brighton. Regrettably, today's God doesn't appreciate it. It's raining all the time, which means that the scenery we see is not very satisfactory.</h3> <h3>冒着绵绵细雨,经过半个多小时的步行后我们抵达了火车站。从外观上看,火车站与火车与国内的并无太大差异。从内部看,车厢的内部空间比国内的要更大,这应该是座位更少的缘故。虽然这是火车,但似乎并无站票与座票之分,车厢内有站着的乘客也有坐着的。</h3><h3>We arrived at the railway station after more than half an hour's walk in the drizzle. From the appearance, there is not much difference between the railway station and the train in China. Internally, the interior space of the carriage is larger than that of the domestic carriage, which should be due to fewer seats. Although this is a train, there seems to be no difference between a station ticket and a seat ticket. There are both standing passengers and sitting passengers in the carriage.</h3> <h3>坐火车时,窗外美景闪过。欣赏大平原简直是视觉的享受</h3><h3>On the train, the beautiful scenery flashed through the . Appreciating the Great Plains is a visual pleasure.</h3> <h3>从下车至出车站,我对这个车站有了个初步的了解。虽然英国是发达国家,但是有的火车站还是十分古老的,它拥有的更多是历史,但是在效率等方面是绝对不如中国的车站的。车站内的人也并不很多,整个人流量不大,不像中国的车站大多是拥挤的。可人流量不大,意味着这里的环境应该会比国内的要更好,事实也是这样的。车站给人的整体感受是干净整洁。人少,没有国内人挤人的压抑感。</h3><h3>From getting off to leaving the station, I have a preliminary understanding of the station. Although Britain is a developed country, some railway stations are very old. They have more history, but they are definitely not as efficient as those in China. There are not many people in the station, and the traffic is not large, unlike in China, most of the stations are crowded. But the small flow of people means that the environment here should be better than in China, and the fact is the same. The overall feeling of the station is clean and tidy. Few people, no sense of oppression of domestic crowd.</h3> <h3>布莱顿是英格兰南部海滨城市,标志性建筑是英皇阁,布莱顿以其密布鹅卵石的海滩而著称。有意思的是,它还有“Gay City”的外号(其实就是男同性恋的人比较多)。由于地理位置优越,环境又好,所以她还被称为“伦敦后花园”。这里其实并没有什么景点,但是风景绝对是好的没的说。</h3><h3>Brighton is a coastal city in southern England. Its landmark building is the Royal Cabinet. Brighton is famous for its cobblestone beaches. Interestingly, it also has the nickname "Gay City" (in fact, there are more gay men). Because of her superior geographical position and good environment, she is also known as the "London Backyard". There are actually no scenic spots here, but the scenery is absolutely good.</h3> <h3>经过一段时间的步行我们到达了布莱顿海洋馆。它就在海边,建于1872年,是世界上历史最悠久的水族馆之一,场馆的建筑保留了许多维多利亚的特色。场馆不大,在规模上无法与国内的大型海洋馆相提并论。但它有着自己的特色,尤其是建筑物,比如屋顶,在不断变换颜色的灯光的映照下美轮美奂。生物的种类也很丰富,有1500多种海洋生物,其中很多是濒临灭绝的品种。</h3><h3>After a period of walking, we arrived at the Brighton Aquarium. It is located on the seaside, built in 1872, is one of the world's oldest aquariums, the building of the venue retains many Victorian characteristics. The venue is not large enough to be comparable in scale with the large-scale ocean halls in China. But it has its own characteristics, especially buildings, such as roofs, which are beautifully illuminated by changing colors of lights. There are more than 1500 species of marine organisms, many of which are endangered.</h3> <h3>经过一段时间的步行,我们到达了布莱顿海滩。它具有所有海滩的特点:一望无际的海面,腥咸的海风,嬉戏打闹的人群……但与大部分的海滩不同的是,这里的鹅卵石取代了常见的沙子,还有我们在家乡难以见到的海鸥。这里的海不知为何,海面出奇的蓝。除了美景,海边的游乐项目也很多,比如:近距离的野餐,远处的摩托艇……</h3><h3>也有人更喜欢安静的在沙滩上坐着,体验慢节奏的放松旅行。</h3><h3>After a period of walking, we arrived at Brighton Beach. It has the characteristics of all the beaches: the endless sea, the salty sea breeze, the playful crowds... But unlike most beaches, the pebbles here replace the usual sand, and the gulls we rarely see in our hometown. The sea here is somehow surprisingly blue. In addition to the beautiful scenery, there are many recreational projects on the seaside, such as: close picnic, distant motorboats...</h3><h3>Others prefer to sit quietly on the beach and experience slow-paced relaxation trips.</h3> <h3>在海边,许多海鸥在你面前飞来飞去,昂首挺胸地找你去在你的面前,仿佛它们才是这里的主人。而我们看到海鸥确实会感到新奇,但是还是尽量避免喂食,手上也不要拿着食物,海鸥有可能会俯冲下来抢食,万一被爪子抓到,脑袋不保。毕竟这里的海鸥似乎是全英国最大最肥的。</h3><h3>At the seaside, many seagulls fly up and down in front of you, looking for you with their heads held high as if they were the masters here. We do find it strange to see seagulls, but we still try to avoid feeding, do not hold food in hand, seagulls may dive down to grab food, in case they are caught by claws, head is not secure. After all, the seagulls here seem to be the largest and fattest in Britain.</h3> <h3>i360塔,其实就是观景台,碰巧遇见。</h3><h3>I360 tower, in fact, is the viewing platform, happened to meet.</h3> <h3>离开海岸向上走一段楼梯,便能看见一排建造在海边的房子。</h3><h3>Walking up a staircase from the coast, you can see a row of houses built on the coast.</h3> <h3>海滩之行结束后,我们前往商场(其实是自由活动,想去哪都可以,只要按约定时间回来就行)。在大家逛商场的时候,我便自己到处行走,既放松心情,也可以了解当地人文风光、历史文化。沿着道路逛了逛布莱顿,发现这座海滨城市除了有她光鲜亮丽的一面,还有她相对更暗的一面。一条小道上,脏水流了出来,地下一层杂草丛生,似乎也好久没有打理。<br></h3><h3>After the beach trip, we went to the shopping mall (in fact, free activities, you can go anywhere, as long as you come back at the appointed time). When you go shopping, I walk everywhere by myself. I can not only relax, but also understand the local cultural scenery, history and culture. Walking along the road to Brighton, I found that the seaside city had not only her bright side, but also her darker side. On a path, dirty water came out, and a layer of weeds grew in the ground, which seemed to have been neglected for a long time.</h3> <h3>购物的地方,位于丘吉尔广场。</h3><h3>The shopping place is located in Churchill Square.</h3> <h3>维多利亚女王登基60周年纪念碑</h3><h3>Queen Victoria's 60th Anniversary Monument</h3> <h3>偶遇一家中餐馆。</h3><h3>I ran into a Chinese restaurant.</h3> <h3>由于还需要做一个小时的火车,所以我们在15:15分集合,前往车站。</h3><h3>回到伦敦,吃过晚饭,外面依然下着雨,那我们的漫步泰晤士河的计划就只能取消了,感到一点小遗憾。</h3><h3>Since we still need an hour's train, we assemble at 15:15 to go to the station.</h3><h3>Back in London, after dinner, it's still raining outside, so our plan to walk the Thames River can only be cancelled, I'm a little sorry.</h3>