美到极致的汉语译文

巅峰传奇美神话

<h3>  这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看……</h3><h3> 中国人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服气了!</h3> <h1>【<b><font color="#ed2308">英文原文】</font></b></h1> <h3><font color="#b04fbb">You say that you love rain,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">but you open your umbrella when it rains...</font></h3><h3><font color="#b04fbb">You say that you love the sun,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">but you find a shadow spot when the sun shines...</font></h3><h3><font color="#b04fbb">You say that you love the wind,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">But you close your s when wind blows...</font></h3><h3><font color="#b04fbb">This is why I am afraid;</font></h3><h3><font color="#b04fbb">You say that you love me too..</font>.</h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊普通翻译版</font></b></h1> <h3><font color="#167efb">你说你喜欢雨,</font></h3><h3><font color="#167efb">但是下雨的时候你却撑开了伞;</font></h3><h3><font color="#167efb">你说你喜欢阳光,</font></h3><h3><font color="#167efb">但当阳光播撒的时候,</font></h3><h3><font color="#167efb">你却躲在阴凉之地;</font></h3><h3><font color="#167efb">你说你喜欢风,</font></h3><h3><font color="#167efb">但清风扑面的时候,</font></h3><h3><font color="#167efb">你却关上了窗户。</font></h3><h3><font color="#167efb">我害怕你对我也是如此之爱。</font></h3> <h1><font color="#ed2308"><b>▊文艺版</b></font></h1> <h3><font color="#167efb">你说烟雨微芒,兰亭远望;</font></h3><h3><font color="#167efb">后来轻揽婆娑,深遮霓裳。</font></h3><h3><font color="#167efb">你说春光烂漫,绿袖红香;</font></h3><h3><font color="#167efb">后来内掩西楼,静立卿旁。</font></h3><h3><font color="#167efb">你说软风轻拂,醉卧思量;</font></h3><h3><font color="#167efb">后来紧掩门窗,漫帐成殇。</font></h3><h3><font color="#167efb">你说情丝柔肠,如何相忘;</font></h3><h3><font color="#167efb">我却眼波微转,兀自成霜。</font></h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊诗经版</font></b></h1> <h3><font color="#ff8a00">子言慕雨,启伞避之。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">子言好阳,寻荫拒之。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">子言喜风,阖户离之。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">子言偕老,吾所畏之。</font></h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊离骚版</font></b></h1> <h3><font color="#b04fbb">君乐雨兮启伞枝,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">君乐昼兮林蔽日,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">君乐风兮栏帐起,</font></h3><h3><font color="#b04fbb">君乐吾兮吾心噬。</font></h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊五言诗版</font></b></h1> <h3><font color="#ff8a00"><br></font></h3><h3><font color="#ff8a00">恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">风来掩窗扉,叶公惊龙王。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">片言只语短,相思缱倦长。</font></h3><h3><font color="#ff8a00">郎君说爱我,不敢细思量。</font></h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊七言绝句版</font></b></h1> <h3><font color="#39b54a">微茫烟雨伞轻移,</font></h3><h3><font color="#39b54a">喜日偏来树底栖。</font></h3><h3><font color="#39b54a">一任风吹窗紧掩,</font></h3><h3><font color="#39b54a">付君心事总犹疑。</font></h3> <h1><b><font color="#ed2308">▊七律压轴版</font></b></h1> <h3><font color="#167efb">江南三月雨微茫,</font></h3><h3><font color="#167efb">罗伞轻撑细细香。</font></h3><h3><font color="#167efb">日送微醺如梦寐,</font></h3><h3><font color="#167efb">身依浓翠趁荫凉。</font></h3><h3><font color="#167efb">忽闻风籁传朱阁,</font></h3><h3><font color="#167efb">轻蹙蛾眉锁碧窗。</font></h3><h3><font color="#167efb">一片相思君莫解,</font></h3><h3><font color="#167efb">锦池只恐散鸳鸯。</font></h3> <h3>  不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。</h3>