20190505&0506北北南南成长记录&1801期402号Michelle小西妈双语工程打卡

北妈&南妈

阅读 <h3>红火箭</h3><h3>海尼曼</h3><h3>牛津4</h3><h3>中国传统故事</h3><h3>清华</h3> <h3>哥哥每天朗读一本牛津7</h3> 音频 <h3>每个人设置的周音频计划打包熏陶</h3><h3>再结合个人喜欢的音频</h3> 游戏 <h3>Magic stone soup</h3> <h3>哥哥聊Magic stone soup</h3> 音乐启蒙 数学 <h3>七田真,妹妹现在着迷数学啦</h3><h3>扑克牌玩起来</h3> 数独 <h3>北北一直很喜欢数独,也带动了很多小伙伴加入数独游戏中。</h3><h3>今天查查看数独比赛,发现真有,我们做了下段位模拟,一段要求30分钟做完模拟题一道,北北用了14分钟,做完说段位赛还挺难啊,有些压力了。</h3><h3>明天做二段模拟,可是30分钟两道题呢,加油💪,提速提速。</h3> 百科 Tree 衣服描述 <h3>loose</h3><h3>CLOTHES 衣服</h3><h3>loose clothes are big and do not fit your body tightly 宽大的,宽松的</h3> <h3>tight</h3><h3>tight 1 adj. S2 W3 / taɪt ; taɪt /</h3><h3> 英 / taɪt /</h3><h3>( comparative tighter , superlative tightest )</h3><h3>1 </h3><h3>CLOTHES 衣服</h3><h3>tight clothes fit your body very closely, especially in a way that is uncomfortable 紧身的,贴身的</h3><h3>OPP loose</h3><h3>tight jeans</h3><h3>紧身牛仔裤</h3><h3>My shoes were so tight that I could hardly walk.</h3><h3>鞋子很紧,我几乎不能走路。</h3><h3>The jacket is rather a tight fit (= it fits too tightly ) .</h3><h3>这件夹克衫太紧了。</h3> <h3>dirty</h3><h3>dirt‧y 1 adj. S2 W3 / 'dɜːti ; ˋdɝtɪ /</h3><h3> 英 / 'dɜːti /</h3><h3>( comparative dirtier , superlative dirtiest )</h3><h3>1 </h3><h3>NOT CLEAN 不干净</h3><h3>covered in or marked by an unwanted substance 肮脏的,有灰尘的</h3><h3>OPP clean</h3><h3>a stack of dirty dishes in the sink</h3><h3>洗涤槽里的一堆脏碟子</h3><h3>How did you get so dirty?</h3><h3>你怎么会弄得这么脏?</h3><h3>dirty clothes/washing/laundry</h3><h3>She circled the bedroom, picking up dirty clothes.</h3><h3>她在卧室里转了一圈,把脏衣服收拾起来。</h3> <h3>clean</h3><h3>clean 1 adj. S2 W2 / kliːn ; klin /</h3><h3> 英 / kliːn /</h3><h3>( comparative cleaner , superlative cleanest )</h3><h3>1 </h3><h3>NOT DIRTY 不脏的</h3><h3>without any dirt, marks etc 清洁的,干净的</h3><h3>OPP dirty</h3><h3><br></h3> Fruits 备课 口语 <h3>1. Sweetheart, Mommy is home from work.</h3><h3>宝贝,妈妈下班了。</h3><h3>Come here, and let Mommy give you a hug.</h3><h3>来,让妈妈抱抱。</h3><h3>Were you a good boy today?</h3><h3>宝宝今天乖不乖?</h3><h3>Where did you hang out with Grandpa?</h3><h3>爷爷都带你去哪儿玩了?</h3><h3>Was it the park or the playground?</h3><h3>公园还是游乐场?</h3><h3>Did you get to play with your buddies?</h3><h3>和其他小朋友一起玩了吗?</h3><h3>注(1):get to,相当于“有机会”</h3><h3>注(2):中文里,我们用“小朋友”来指代小伙伴。翻译成英文时,不要直译成little friend,地道的说法是buddy。注意,buddy不限于用在男孩子之间,女孩子之间也可以。比如迪斯尼影片《冰雪奇缘》中,妹妹Anna就对姐姐Elsa说“We used to be best buddies”。</h3><h3>2. OK now, have your meal properly.</h3><h3>嗯,好好吃饭。</h3><h3>You need to eat more vegetables and rice to grow taller and stronger, in order to become a digger operator.</h3><h3>只有多吃菜多吃饭,你才能长得又高又壮,才能开挖掘机啊。</h3><h3>注:更为常用的说法是:eat your food properly。</h3><h3>3. Great!</h3><h3>好了!</h3><h3>You are done with your dinner.</h3><h3>你吃完饭了。</h3><h3>Why don’t you read some books or play Lego cars by yourself, while Mommy washes the dishes and cleans up the kitchen?</h3><h3>妈妈洗完碗、收拾厨房的时候,你先自己看看书,玩玩你的乐高汽车吧。</h3><h3>As soon as Mommy is ready, we can go for a walk. How does that sound?</h3><h3>等妈妈好了,咱们可以去散步。</h3><h3>How does that sound?</h3><h3>你觉得怎么样?</h3><h3>注(1):中文里,我们说“刷碗”,其实是碗和盘子都刷了的,在英文里,dish包括碗和盘子,而刷碗是clean the dishes, wash the dishes或者do the dishes。</h3><h3>注(2):“自己玩”还可以用play on your own。</h3><h3>注(3):“散步”更准确和地道的说法是go for a stroll,指很闲逸的走走。</h3><h3>4. Be a good boy.</h3><h3>宝宝听话。</h3><h3>If you keep pestering Mommy, how can Mumwash the dishes?</h3><h3>你这样缠着妈妈,妈妈怎么洗碗啊?</h3><h3>Do you want to go outside?</h3><h3>你想不想出去玩?</h3><h3>If you do, you have to let Mommy finish the housework first.</h3><h3>你想的话就先让妈妈干活,干完活才能带你出去啊。</h3><h3>5. OK, let’s go.</h3><h3>好了,咱们走吧。</h3><h3>There are so many cars on the road.</h3><h3>这条路车多。</h3><h3>Let Mommy carry you.</h3><h3>让妈妈抱你。</h3><h3>You can walk by yourself when we reach the sidewalk.</h3><h3>等到了人行道你再下来自己走。</h3><h3>6. OK, you can get down now.</h3><h3>好了,你可以下来了。</h3><h3>Do you see Daddy?</h3><h3>你看见爸爸了吗?</h3><h3>Daddy is in front of us.</h3><h3>爸爸在前面呢。</h3><h3>Let’s catch up to him.</h3><h3>我们去追爸爸。</h3><h3>Well done, you caught up to Daddy.</h3><h3>哇,真棒,追上爸爸了。</h3><h3>Why don’t you race against Daddy?</h3><h3>你和爸爸比一比。</h3><h3>Let’s see who runs faster.</h3><h3>看看谁跑得快。</h3><h3>注(1):Sb. is ahead of sb. 指比赛中位置居前,处于领跑地位。而在这里,一开始Tony还没有和爸爸赛跑。</h3><h3>注(2):Chase指追赶的过程,如The policeman is chasing the thief,而catch up to和catch up with指追上。</h3><h3>7. Let’s walk around the school campus.</h3><h3>我们去校园里走一走吧。</h3><h3>If you see a car coming, move to the side of the road.</h3><h3>如果有车来了,宝宝要靠边哦。</h3><h3>8. Wow, there are some puppies over there going for a walk.</h3><h3>哇,那边有好几只小狗,他们也在散步呢。</h3><h3>Tony, do you want to say hello to the puppies?</h3><h3>Tony愿意去跟小狗打声招呼吗?</h3><h3>Don’t be afraid.</h3><h3>不怕。</h3><h3>The puppies are saying hello to you too.</h3><h3>宝宝,那是小狗也在跟你打招呼呢。</h3><h3>注:缺少冠词a, an, the是大家常犯的错误。请注意,特指某个名词的时候一定要有冠词the。</h3><h3>9. It’s getting late.</h3><h3>时间不早了。</h3><h3>Let’s stay for 5 more minutes and then go back home.</h3><h3>再玩5分钟,咱们回家吧。</h3><h3>You see?</h3><h3>你看?</h3><h3>It’s getting dark.</h3><h3>天都黑了。</h3><h3>Both the moon and the stars are out.</h3><h3>月亮和星星都出来了。</h3><h3>Let’s go find them, OK?</h3><h3>我们一起去找找它们吧,好吗?</h3><h3>10. Tony, look!</h3><h3>Tony,你看!</h3><h3>There are so many buses and cars on the road.</h3><h3>路上有好多公交车还有小汽车。</h3><h3>Wow, a police car just passed us with its police light flashing.</h3><h3>哇,刚刚过去一辆警车,顶灯还在不停地闪。</h3><h3>Here comes a double-decker bus and your favorite, a dump truck!</h3><h3>又来辆双层巴士,还有你最喜欢的渣土车。</h3><h3>注:中文里各式各样的车都叫“车”,但是在英文中小汽车、卡车、巴士都有自己的名字。垃圾车属于卡车,所以它叫dump truck,不叫dump car。</h3><h3>11. You are a big kid now.</h3><h3>你是大宝宝了。</h3><h3>You can walk all by yourself.</h3><h3>你能自己走。</h3><h3>Hold my hand.</h3><h3>拉着我的手。</h3><h3>When you get to the traffic lights, Daddy will carry you.</h3><h3>走到红绿灯那,爸爸再抱你。</h3><h3>注(1):Hold my hand和hold on to my hand都可以。</h3><h3>注(2):因为每个红绿灯有三个灯,所以light用复数。</h3> 海尼曼 <h3>Toys</h3>