作者 魏宇光 <h1> <br> 时间 湮没了时间<br> 沙漠 埋葬了沙漠<br> 你站在冰火之上<br> 站老了戈壁荒滩<br> 站干了溪流湖泊</h1> <h1> 看季节的色彩一次次从驼峰间滑落<br> 终将岁月站成一个神奇美丽的传说<br> 风暴般的野马群早已远去<br> 只把欢快的嘶鸣留给水草的诱惑<br> 流浪的黄沙居无定所<br> 一遍遍唱着没有曲调的老歌<br> 远处 草原石人守着往事勇士般缄默<br> 孤独 随数不清的时日在风中瑟瑟</h1> <h1> 河流很远<br> 雨滴也久无讯息<br> 只有干燥 寒冷和炙烤在交替折磨<br> 命定如此<br> 你别无选择<br> 为了让尊严活着<br> 你煎熬 挣扎 痛苦而深刻</h1> <h1> 活着 不为得到仰望<br> 只为千年不死的生命愈加蓬勃<br> 死后 不为得到礼赞<br> 只为千年不倒的信念挺抜巍峨<br> 倒下 不为得到膜拜<br> 只为千年不腐的真身坚忍如昨</h1> <h1> 托克拉克<br> 梦幻般的托克拉克<br> 这就是你的传说<br> 一个被诗艺哲学染绿的传说<br> 一个为荒漠秋原闪耀希望的传说</h1> <h1> 你用忠诚照亮生活<br> 你用执着护佑生活般壮阔的劳作<br> 你是那样平凡<br> 平凡得如同饱经沧桑的老者<br> 而悠远的驼铃在说<br> 你更象默默守望的士兵<br> 让历经磨难的生机顽强迸射<br> 让苦苦的坚守开花结果</h1> <h1> 时光之上 你灵魂烁炼<br> 因你 所有的生灵都如诗如歌</h1> <h3>注:维吾尔语称胡杨为“托克拉克”,汉语意为“美丽的树”。</h3>