<h3> 烛影摇红
赠界友顺林
烛影摇红,向夜阑。展转急,心情懒。同来之友去相远。和月独幽怨。
无处倾说恨憾。任苍穹,乌云漫捲。老柳寒塘,雁影孤斜,将明犹暗。<br></h3><h3><span style="line-height: 1.8;"> </span></h3><h3><span style="line-height: 1.8;">译文:烛光摇拽,夜阑人静。反复展转难以入睡,</span><span style="line-height: 1.8;">我自黯然神伤。同来的知青战友都离开我去了远方。和着残月,感到无比的孤独,一股离恨之情油然而生。</span></h3><h3> 无处能倾述我心中的怨恨。任天空中乌云漫捲。孤雁落在老柳相伴的寒塘里,波光中孤影横斜<span style="line-height: 1.8;">。黎明前非常的黑暗,但光明即将来临</span><span style="line-height: 1.8;">。</span></h3><h3> </h3><h3> 注:</h3><h3> 1、陈顺林1972年3月6日下放齐眉界林场,1981年3月6日返城。党中央决定1979年知青全部返城。但在基层干部刁难下,直到1981年,在高层领导干预下,他才得以返城。 </h3><h3> 2、柳与留谐音,古人在送别诗中多写柳表达留意。老柳寒塘也暗含顺林独自久留界上之意。</h3><h3> 3、配乐为《汉宫秋月》。乐曲表达了汉官的宫女们的孤独与忧郁之情。</h3>