《世界上最遥远的距离》——泰戈尔

蔚秋

<h3>《世界上最遥远的距离》</h3><h3></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是生与死的距离</h3><h3>is not the way from birth to the end</h3><h3>而是我就站在你面前</h3><h3>It is when I stand in front of you</h3><h3>你却不知道我爱你</h3><h3>but you don't understand I love you</h3> <h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是我就站在你面前</h3><h3>is not when I stand in front of you</h3><h3>你却不知道我爱你</h3><h3>you don't know I love you</h3><h3>而是爱到痴迷</h3><h3> It is when my love is bewildering the soul</h3><h3>却不能说我爱你</h3><h3>but I can't speak it out</h3><h3><br></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是我不能说我爱你</h3><h3> is not that I can't say I love you</h3><h3>而是想你痛彻心脾</h3><h3>It is after missing you deeply into my heart</h3><h3>却只能深埋心底</h3><h3>I only can bury it in my heart</h3><h3><br></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是我不能说我想你 </h3><h3>is not that I can't say to you I miss you</h3><h3>而是彼此相爱 </h3><h3>It is when we are falling in love</h3><h3>却不能够在一起 </h3><h3>but we can't stay nearby</h3><h3><br></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3> The furthest distance in the world</h3><h3>不是彼此相爱</h3><h3>is not we love each other</h3><h3>却不能够在一起</h3><h3>but can't stay together</h3><h3>而是明知道真爱无敌</h3><h3>It is we know our true love is breaking through the way</h3><h3>却装作毫不在意</h3><h3>we turn a blind eye to it</h3><h3><br></h3> <h3>所以世界上最遥远的距离</h3><h3>So the furthest distance in the world</h3><h3>不是树与树的距离</h3><h3>is not in two distant trees</h3><h3>而是同根生长的树枝</h3><h3>It is the same rooted branches</h3><h3>却无法在风中相依</h3><h3>but can't depend on each other in the wind</h3><h3><br></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是树枝无法相依</h3><h3>is not can't depend on each other in the wind</h3><h3>而是相互瞭望的星星</h3><h3>It is in the blinking stars who only can look with each othe</h3><h3>却没有交汇的轨迹</h3><h3> but their trade intersect</h3> <h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是星星没有交汇的轨迹</h3><h3>is not in the blinking stars who only can look with each other</h3><h3>而是纵然轨迹交汇</h3><h3> It is after the intersection</h3><h3>却在转瞬间无处寻觅</h3><h3>but they can't be found from then on afar</h3><h3><br></h3><h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>不是瞬间便无处寻觅</h3><h3>is not the light that is fading away</h3><h3>而是尚未相遇</h3><h3>It is the coincidence of us</h3><h3>便注定无法相聚 </h3><h3>is not supposed for the love</h3> <h3>世界上最遥远的距离</h3><h3>The furthest distance in the world</h3><h3>是飞鸟与鱼的距离</h3><h3>is the love between the bird and fish</h3><h3>一个翱翔天际</h3><h3>One is flying in the sky</h3><h3>一个却深潜海底</h3><h3>the other is looking upon into the sea</h3><h3></h3>